— Я посоветовал миссис Артрим считать это незаконным актом, и она в связи с этим просила меня что-нибудь предпринять.
— Поэтому вы пришли сюда, вместо того чтобы идти в суд. Вы не хотите мне мешать и требуете, чтобы я соблюдал законность.
— Я пришел сюда, чтобы поставить вас в известность о своих дальнейших действиях.
— Отлично! — сказал Селби. — Я вам очень признателен за это. Теперь идите и делайте то, что считаете нужным.
— Вы отказываетесь исправить положение?
— Я считаю, что в доме Артримов есть важные доказательства, которые могут подтвердить убийство. Поэтому я пригласил криминалиста, чтобы убедиться. Как только он обследует дом, миссис Артрим сможет вернуться. А пока пусть побудет в отеле.
— Мне это не нравится, — нахмурился Роупер.
— Что делать.
— Не уверен, что ваша линия поведения правильная.
— Человек по имени Риббер находится в тюрьме. Он задержан по подозрению в убийстве. Ему тоже не нравится мое поведение. Во всяком случае, оно нравится ему меньше, чем миссис Артрим. — Сэм Роупер не выдержал взгляда Селби, отвернулся.
— Во всяком случае, машину можно было бы оставить.
— Я с вами не согласен.
— Почему?
— Я собираю доказательства.
— Доказательства чего?
— Преступления, которое я расследую.
— Какого преступления?
— Убийства.
— Вы думаете, что сумеете собрать доказательства?
— Я не желаю обсуждать этот вопрос.
— Возможно, это дело можно решить полюбовно, — заметил после паузы Роупер, — если вы сообщите мне что-нибудь определенное.
— Криминалист прибудет сюда между часом и двумя. Работу он закончит часам к пяти. После этого миссис Артрим может пользоваться своей машиной и вернуться домой, если, конечно, данные, обнаруженные криминалистом, не заставят меня действовать иначе.
Роупер на мгновение задумался.
— Хорошо, — согласился он, поднялся с кресла и ушел, не прощаясь. — Селби отдал распоряжения Аморетт Стэндиш и собрался уже уходить, когда зазвонил телефон. Это был Карр.
— Я насчет дела Риббера, — заявил он. — Подзащитный требует ускорения слушания дела.
— Когда вы хотите, чтобы это произошло?
— Чем скорее, тем лучше.
— Понедельник вас устроит? — спросил Селби. — И тогда же назначить предварительное расследование?
— Я согласен, — сказал Карр, — если предварительное расследование будет проведено не позже десяти утра во вторник.
— Хорошо, я поставлю такое условие.
— В субботу праздничный день, но мы сможем явиться в суд утром, чтобы изменить время предварительного расследования.
— С утра меня не будет в городе. Можно начать в понедельник.
— Отлично. Послушайтесь моего совета, Селби, откажитесь от этого дела, иначе вам придется плохо. Вы обожжетесь на нем.
— Я уже обжегся, — ответил Селби, — и уже все прошло.
Карр засмеялся и произнес дружеским тоном:
— Всему свое время. Кстати, Селби, я возбуждаю дело против вас и шерифа по обвинению в диффамации, злоупотреблении властью, проведении обыска без ордера и ложных показаниях. Прошу возместить мне ущерб на сумму пятьдесят тысяч долларов.
— Когда вы его начнете? — поинтересовался Селби.
— Сразу же после окончания этого дела. Думаю, у вас еще есть время подготовиться.
— Дайте мне знать, когда возбудите дело, — невозмутимо попросил Селби, — и мы обсудим его в суде.
— Хорошо, Селби. Это только бизнес. Я не могу позволить вашим парням лезть в мои дела. У меня есть профессиональная гордость.
— Знаю, и я привлеку вас в суд за лжесвидетельство по тем же причинам, о которых вы только что говорили.
Карр засмеялся.
— Знаете, Селби, вы мне нравитесь. Я хотел бы, чтобы мы с вами выступали по одну сторону. Но, к сожалению, приходится в вас видеть врага, и довольно сильного. Ну ладно, значит, до утра понедельника. Увидимся в суде.
Селби положил трубку и предупредил Аморетт Стэндиш, что уходит. На улице он сел в машину-шерифа, которая уже ждала у здания прокуратуры. Они заехали за Сильвией Мартин и помчались по дороге, ведущей в пустыню.
Разговаривали мало. Шериф был за рулем и следил за дорогой.
Проехав чуть более сорока миль, свернули на дорогу, идущую вдоль пустыни. Селби удовлетворенно кивнул.
— Здесь разница в полторы мили — между расстоянием от здания суда и от дома миссис Артрим.
Шериф свернул влево.
— А теперь помедленнее, Рекс, — попросил Селби. — Сильвия, смотри по одну сторону, а я — по другую.
— Мы заметим, если здесь проезжала машина, — сказал Брэндон. — Следы тут держатся долго, несмотря на ветер.
Машина медленно продвигалась вперед. — Еще одна миля позади, — заметил Брэндон. — Еще осталось чуть-чуть.
Когда проехали еще две мили, Брэндон посмотрел на Селби.
Прокурор сидел неподвижно, вглядываясь в пустыню. Шериф взглянул на спидометр.
— Три мили, — пробормотал он через некоторое время, — четыре мили…
На пятой он остановил машину.
— Ну как, сынок?
— Еще немного, — ответил Селби. Они проползли еще милю.
— Похоже, эта дорога пересекается с другой, — разочарованно сказал Селби. — Надо проехать по ней, потом развернуться и поехать назад. Таким образом, мы с вами, Сильвия, поменяемся сторонами.
В глазах Сильвии от обиды появились слезы разочарования.
— Хорошо, Дуг.
Шериф свернул на другую дорогу. Они ехали очень медленно. Теперь Сильвия смотрела налево, Дуг — направо. Горячее солнце накалило машину. Воздух обжигал легкие, на зубах скрипела пыль. Но Селби не замечал этого. Кажется, прошла целая вечность, прежде чем Брэндон довел машину до старой дороги.
— Ну? — спросил он.
Селби открыл дверцу, перебрался на переднее сиденье и кивнул Сильвии.
— О’кей, Рекс! — грустно сказал он. — Нам не повезло.
— Вам не кажется, Дуг, что сам автомобиль является в данном случае ключом к разгадке? — спросила Сильвия.
— Может быть, и так, — ответил Селби. — Остановимся в небольшом городке, — продолжал он. — Перекусим и позвоним в Мэдисон. Я хочу, чтобы криминалист сначала осмотрел машину миссис Артрим.
Ели молча. Сильвия пыталась завязать разговор, но из этого ничего не вышло. После ленча Селби позвонил миссис Артрим домой. Ему ответил Боб Терри. Прокурор попросил к телефону криминалиста.
— Говорит Селби. Мы проехались немного по пустыне. Ничего! А вы можете сказать что-нибудь о машине?
— Не слишком много, — ответил Гауминс. — Детального анализа земли я еще не делал, но, судя по внешнему виду, машина прошла по какой-то ремонтируемой дороге, на которой еще нет асфальта.
— Спасибо. Думаю, мы ехали по ложному следу. А как насчет крови?
— Крови человека? Была сделана попытка смыть ее через отверстия, которые имеются в полу. На стенах остались брызги. Похоже, кто-то старался устранить эти пятна. Заместитель шерифа и я сейчас обрабатываем отпечатки пальцев.
— Отлично. Продолжайте работу. Если вам удастся придумать еще какую-нибудь проверку автомобиля — пожалуйста.
— Я тщательно исследовал каждый дюйм и обнаружил: что-то везли сзади, на одеяле красные, зеленые и желтые полосы. Такие одеяла продает «Гудсон Бай и К°».
— Вы не можете сказать, был ли это труп?
— Нет, но это было что-то громоздкое. Может быть, одеяло от Гудсона, потому что в комнате миссис Артрим заметил еще две вещи с метками этой компании.
— Благодарю вас, — сказал Селби. — Я скоро приеду. Он повесил трубку и вернулся к столу, где сидели Сильвия и шериф. Они вопросительно смотрели на него.
— Не вешайте головы, — подбодрил Селби. — Машина проезжала по дороге, которую недавно ремонтировали. Очевидно, она проходит где-то в другом месте. Там есть еще объезд.
Я не знаю никаких объездов, нахмурился Брэндон.
— Криминалист сделает анализ, и все станет ясно, — подбодрил всех Селби. — Надо связаться с отделом строительства и узнать, производится ли где-нибудь ремонт дороги в радиусе сорока миль.
— Как жаль, что у нас ничего не вышло! — огорчилась Сильвия.
— Ничего, — успокоил ее Селби. — Мы только начинаем.
Глава 11
В зале суда нетерпеливо гудела толпа. Люди шепотом переговаривались, будто Селби попал в ловушку, устроенную адвокатом, имя которого было известно даже в столице.
Окружной прокурор расположился за одним из столов. В нескольких футах от него на местах для зрителей неподвижно застыл шериф Брэндон. А.Б. Карр занял стол защиты подле Питера Риббера, который с глупым видом самодовольно ухмылялся.
Позади них слышалось постоянное гудение зала.
Судья Фарадей, который вел предварительное следствие, вошел в зал и уселся на свое место. Шепот стих.
— Начинается назначенное вчера предварительное слушание дела «Народ против Питера Риббера», — объявил судья.
Селби кивнул и заявил:
— Готов представлять народ.
Карр поднял руку.
— Ваша честь, я готов к защите. Селби достал свои записи. Сейчас он был похож на боксера, которому предстоит встреча с сильным противником. Задача обвинения заключалась в предъявлении суду конкретных доказательств, чтобы не осталось никаких сомнений в виновности обвиняемого. Адвокат же должен защищать своего клиента от всех этих обвинений. После предварительного расследования состоится суд.
— Моим первым свидетелем выступает миссис Рита Артрим, — объявил Селби.
Женщина сразу вышла вперед, подняла руку и поклялась на Библии говорить правду и только правду. Рита с неприязнью смотрела на прокурора. Этот человек пытается обвинить ее в убийстве. Во всяком случае, теперь она может оказаться в положении подзащитной. Сейчас придется отвечать на смешные вопросы о возрасте, о родителях. А в зале настороженно ждут ее слов…
— Вот место для свидетеля, — показал судья Фарадей. Селби начал задавать вопросы.
"Прокурор рисует круг" отзывы
Отзывы читателей о книге "Прокурор рисует круг", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Прокурор рисует круг" друзьям в соцсетях.