Брэндон постучал в дверь дома Хинкла. Ответа не последовало, и он постучал вторично. Селби достал миниатюрный фонарик-карандаш, чтобы найти звонок.
Билли Рэнсом нажал кнопку, Брэндон продолжал стучать.
Через несколько минут сонный мужской голос крикнул:
— Эй, Боб, кто-то у дверей.
Зажегся свет. Послышались неспешные шаркающие шаги.
Тот же голос повторил:
— Боб, кто-то стоит у дверей.
Брэндон сообщил:
— Это шериф. Мы хотим с вами поговорить.
Осветилось еще одно окно. Через минуту человек со взъерошенными волосами и опухшей от сна физиономией, застегивая на ходу пояс рабочих штанов, приоткрыл входную дверь и выглянул через щелку.
Над крыльцом зажегся фонарь, человек спросил:
— Чего вы хотите?
— Мы ищем мистера Хинкла.
— Я и есть Хинкл.
Билли Рэнсом представился:
— Я здешний начальник полиции, со мной шериф и прокурор.
— Ну и что вам надо?
— У вас есть автомашина?
— Да.
— Где она?
— В гараже. А в чем дело?
— Ваша машина попала в аварию, — сказал Селби.
— Исключено! — уверенно отрезал мистер Хинкл.
Из глубины дома донесся женский голос:
— Боб, в гараже стоит наша машина, свою ты оставил на дорожке.
Хинкл протер глаза, поскреб затылок и растерянно пробурчал:
— Верно…
В коридоре послышались шаги, и на крыльцо вышла миловидная особа в халатике абрикосового цвета.
Она тоже выглядела сонной.
— Что случилось?
— Вы говорите, машина мистера Хинкла оставалась на подъездной дороге?
— Да, вон там. — Она ткнула пальцем в конец дорожки.
Брэндон сказал:
— Сейчас там нет никакой машины.
— Черта лысого там нет! — огрызнулся Хинкл.
Снова затопали в коридоре, на этот раз показался мужчина лет тридцати двух, босой, в одних брюках и рубашке. Он присоединился к группе на крыльце и мрачно взглянул на посетителей.
Хинкл прошелся по дорожке и увидел, что его машина действительно исчезла.
— Так ваш автомобиль стоял там? — настаивал Селби.
Хинкл вроде бы окончательно проснулся.
— Да, мои друзья приехали погостить, их машину я поставил в гараж, ну а мою пришлось оставить снаружи.
— Давайте посмотрим, — сказал Селби.
Они прошли к гаражу. Хинкл отворил ворота. Внутри находился седан с номером штата Оклахома.
Селби повернулся к женщине и спросил:
— Ваше имя?
— Грайнс.
— Из Чероки-Флэтс в Оклахоме?
— Да. Откуда вы знаете?
— Это ваш муж? Его зовут ПервисомПерлисом?
Мужчина ответил:
— Да. Чего вы хотите?
Селби спросил:
— У вас есть брат Карлтон?
Мужчина пришел в замешательство, женщина сказала:
— Конечно, есть. Вернее, был. Он уже десять лет как умер.
Селби пояснил:
— Понимаете, парень, который сидел за рулем машины Хинкла, назвался его именем.
Первис Грайнс сказал:
— КарлтонаКарлтону убили в Орегоне.
— При побеге из тюрьмы, — добавила женщина. — Это было десять лет назад, в декабре, да?
— В январе 32-го года, — поправил муж.
— Ваш постоянный адрес в Оклахоме?
— Номер 952, Ист-Пейсайд-стрит. У нас собственный дом, мы там поселились после свадьбы.
— Когда вы легли спать?
Они переглянулись.
— Наверное, часов в девять, — сказал Хинкл.
— Не слишком ли рано для Дня благодарения?
— Какая разница? — с вызовом спросил Хинкл. — Это свободная страна. По-моему, мы еще можем ложиться спать, когда захотим.
Вмешалась женщина:
— Не лезь в бутылку, Боб. Ведь они хотят выяснить, что случилось с твоей же машиной! — Потом, повернувшись к шерифу, пояснила: — Боб Хинкл работает на нефтепромыслах. Мой муж когда-то работал вместе с ним в Оклахоме. Нас на две недели отпустили, вот мы и приехали познакомиться с Калифорнией. Были тут уже в среду. Боб живет один, он развелся с женой. Я сказала мужчинам, что приготовлю праздничный ужин.
Боб начинает работать в восемь утра, вот почему мы так рано ложимся. У нас есть знакомые, живущие от нас за два квартала. Часов в восемь мы отправились к ним, немножечко выпили, поболтали. Боб не пошел, он считает, что они одна шайка-лейка с его женой. Уговорили, чтобы она ушла от него.
— Я устал, — угрюмо буркнул Хинкл.
— Когда вы вернулись? — спросил Селби у миссис Грайнс.
— Примерно в половине десятого. Заглянули к Бобу, он уже спал. Мы не стали его тревожить. Наши друзья получили весточку от Эвелин, жены Боба. Я хотела ему рассказать.
— Благодарствую, — насмешливо сказал Хинкл, — все свои сообщения передай через шерифа.
— Боб, перестань!
— Никто из вас не слышал, как угоняли машину? — спокойно спросил Селби, его не задевали колкости Хинкла.
Они посмотрели друг на друга и одновременно покачали головами.
— Где вы работаете? — спросил Брэндон у Хинкла.
— В Лисхолдской объединенной нефтяной компании.
— Давно?
— Около двух месяцев.
— Вы говорите, что разведены?
— Жена ушла от меня.
— Когда?
— Через две недели после того, как мы перебрались сюда. Поехали в Рино оформлять развод. Наверное, сейчас она его уже получила.
— И вы оставили для себя одного целый дом?
— Поживу здесь, пока не подыщу подходящую комнату. На той неделе собираюсь съехать.
— Ваша машина — седан-«понтиак» образца 1939 года?
— Правильно.
— Вы оставили ключи в машине?
Хинкл снова поскреб затылок.
— Кажется… У нас в окрестностях никогда не было воровства… Машина здорово пострадала?
— Спереди сильно помята.
Хинкл плюнул в сторону.
— Черт побери, после ухода жены я и думать забыл про страховку… Уж когда не везет, тогда не везет!
Брэндон взглянул на Селби.
Тот пояснил:
— Мы только проверяем. Машина находится в Мэдисон-Сити. Вернее, то, что от нее осталось. Вы можете съездить и посмотреть в любое время.
— Я буду на работе, — проворчал Хинкл. — Повернувшись к Грайнсу, он добавил: — Наверное, ты с Руфью сможешь прокатиться туда и посмотреть, что с ней можно сделать?
— Разумеется. Утром мы закинем тебя на работу, а оттуда сразу поедем и поглядим.
Селби сказал:
— Я хочу побеседовать с мистером и миссис Грайнс еще раз, уже после того, как мы проведем детальное расследование. Очень сожалею, что приходится вас беспокоить, но идет проверка. Нам необходимо узнать, кто вел машину.
Усевшись в служебную машину, Билли Рэнсом сказал:
— Вот это постановка дела! Мы нашли машину до того, как владелец узнал, что она украдена… Все же, шериф, почему вы ведете расследование так поспешно?
— Понимаете, за рулем сидел Десмонд Биллмейер, богатый человек, владелец магазинов… Послушайте, Рэнсом, вот что вам надо сделать. Займитесь-ка с утра Хинклом, узнайте у него все, что можно, о Грайнсах. Ну и, конечно, выясните в Лисхолдской компании, что за работник сам Хинкл. Хорошо?
— ОкейО'кей. И потом вам позвонить?
— Да, если не трудно.
Они завезли Рэнсома домой и поехали в Мэдисон-Сити. Город казался вымершим, лишь высоченные фабричные трубы да освещенные корпуса сахарного завода, казалось, проявляли признаки жизни.
Посмотрев на них, Брэндон заметил:
— В этом году хороший урожай сахарной свеклы.
Селби зевнул.
— И хороший урожай убийств… Увидимся в девять, Рекс.
Утренний выпуск «Кларион» поместил описание дорожной катастрофы под заголовком:
«ГИБЕЛЬ БОГАТОГО БИЗНЕСМЕНА»
«Быстрые действия местных властей привели к идентификации. — Поразительные и таинственные обстоятельства смерти. — Шериф и окружной прокурор спешат с расследованием».
Селби читал статью за завтраком. Когда он пришел в контору, Аморетт Стэндиш, его секретарша, сообщила, что из Лос-Анджелеса уже несколько раз звонили.
Действительно, не успел он переступить порог своего кабинета, как зазвонил телефон. Редактор ежедневной лос-анджелесской газеты просил интервью. Он держался вежливо, но был настроен скептически в отношении идентификации.
Селби, спрятавшись в раковину профессионального достоинства, только и сказал, что тело опознано двумя свидетелями, хорошо знавшими покойного, и что прокуратура ведет расследование обстоятельств смерти.
Почти одновременно появились Брэндон и доктор Трумэн. Патологоанатом был хорошим врачом, его профессия читалась в каждом жесте и взгляде. Как и полагается врачу, он ничем не выдал того, что не спал всю ночь.
— Ну, — нетерпеливо спросил Селби, — что скажете?
Доктор Трумэн заговорил медленно, взвешивая каждое слово.
— Мужчине примерно сорок два года. Он много пил. Однако автомобильная авария не явилась причиной его смерти. У него было слабое сердце. Вполне допускаю, что он и сам об этом не знал, вел обычную жизнь делового человека, и сердце не доставляло ему особых неприятностей, но у него бы непременно развились серьезные осложнения. По моему твердому убеждению, смерть явилась следствием сердечной недостаточности, обусловленной повышенной дозой хлоралгидрата.
— Это что, «сногсшибательные капли»?
— Да, их часто так называют. Если у человека больное сердце, они в большом количестве опасны. Хлоралгидрат не так-то просто обнаружить, но я все же понял, что он был принят в большом количестве, и смерть наступила вскоре после принятия наркотика.
— Как он умер? — спросил Селби.
— Это я и хочу узнать… Некто Архангельский опытным путем установил, что хлоралгидрат неравномерно распределяется в крови человека. Вначале его меньше в мозге, чем в крови, позднее соотношение меняется. Так вот, я нашел больший процент хлоралгидрата в крови, чем в мозге. Выходит, смерть наступила до того, как наркотик достиг максимальной эффективности. Другими словами, смерть наступила вскоре после его введения. Я провел анализ остатков бренди в разбитой бутылке, им насквозь была пропитана одежда.
"Прокурор добивается своего" отзывы
Отзывы читателей о книге "Прокурор добивается своего", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Прокурор добивается своего" друзьям в соцсетях.