Брэндон хотел что-то сказать, но Селби остановил его, притронувшись к его руке:
– Пойдем, Рекс!
Все трое вышли из дома и молча уселись в машину Дуга.
– Вот так-то, – проговорила Сильвия.
– Извини, что втянул тебя в это, Рекс, – произнес прокурор. Он завел мотор и медленно двинулся вниз с холма, вдруг почувствовав полное изнеможение.
Шериф, преодолевая ярость, возразил:
– А я доволен, что мы откровенно обменялись с ним мнениями. Мы могли посадить Джорджа в машину, отвезти в тюрьму и там допросить.
– Это не помогло бы! – рявкнул Селби. – Он стал бы все нагло отрицать. Когда за его спиной стоит отец… Да, может, я напрасно все это сказал, может, его машина вовсе и не фигурировала в том несчастном случае.
Дуг понимал, что завтра он уже будет жалеть о содеянном. Но сегодня он слишком устал. Ему хотелось лишь поскорее забраться в постель и забыться сном. Селби притормозил у светофора, устало переключил скорость, пересек Мейн-стрит, наконец промолвил:
– Ладно, шериф, я отвезу тебя к тому месту, где ты оставил свою машину, а потом надо немного вздремнуть. Завтра все будет представляться в ином свете.
– Боюсь, мне не заснуть, пока я не узнаю о злом койоте, – заявила Сильвия.
– Что еще за койот? – удивился шериф.
Селби был слишком измучен, чтобы ему ответить. Сильвия рассказала все Брэндону, пока он молча вел машину. И закончила рассказ как раз в ту минуту, когда они остановились за машиной шерифа.
– Ну пока, Рекс! – сказал прокурор. – Увидимся завтра. Спасибо, что пошел со мной, но я жалею, что разрешил тебе это.
– А ты не смог бы меня остановить, – напомнил Брэндон. – Слушай, Дуг, не нравится мне исчезновение этой Мадж Трент. Я переговорил с одним парнем на бензозаправке, он говорит, что видел, как Тригс и Мадж Трент ехали в город сегодня в шесть утра.
Собрав все силы, Селби стряхнул с себя усталость.
– Но Тригс сказал, что она не покидала заведения!
– Не думаю, чтобы этот парень ошибся. Он узнал и машину, и сидящих в ней людей. А тогда выходит, что она звонила тебе из дежурной аптеки. А если хорошо подумать, Дуг, то так оно и должно быть. Ей было известно, что ты находишься в конторе коронера. И две девушки в автокемпинге знали, что ты там. Они трое были единственными, кто это знал. Но из них троих я бы решил, что звонила все-таки Трент.
Селби позабыл об усталости.
– Слушай, Рекс, на каждом шагу нас будет тормозить папаша Стэплтон. Он будет охотиться за нами и пресекать любую попытку втянуть в это дело своего сына. Но есть одно место, где у нас не будут связаны руки.
– Где же? – заинтересовался Брэндон.
– В Лос-Анджелесе. Там в телефонной компании мы получим номера телефонов, по которым Тригс звонил из «Пальмовой крыши». У меня есть подозрение, что каждый раз, когда появлялась перспектива поживиться, Тригс звонил этому профессиональному игроку и приглашал его сюда. Давай попробуем подступиться с этой стороны. Этот игрок, Хэндли, должен многое знать о Тригсе. Если Тригс замешан в этом деле, мы заставим Хэндли говорить и…
– Хочешь сразу отправиться в Лос-Анджелес? – спросил Брэндон.
Селби тяжело вздохнул, а Сильвия Мартин предложила:
– Рекс, мы с Дугом поспим на заднем сиденье, а ты поведи машину.
Глава 18
Около конторы шерифа в Лос-Анджелесе все бурлило. Одна за другой с рычанием подъезжали машины и парковались, уткнувшись задними колесами в тротуар, готовые тут же сорваться с места по первому сигналу тревоги. Водители торопливо выскакивали из машин, захлопывали дверцы, спешили в контору. Там то и дело распахивались двери, из которых выбегали другие полицейские и сломя голову летели к своим машинам, мгновенно заводили двигатели, исчезали на ночных улицах. Помощник шерифа Рокуэй выслушал рассказ Брэндона, нажал на кнопку звонка и попросил:
– Подождите немного, сейчас нам доложат.
Селби сгорбился в кресле, борясь с дремотой, которая сразу же навалилась на него, как только после долгой езды он очутился в теплой комнате.
Наконец дверь кабинета открылась, и на пороге с вопросительным выражением на измученном лице появился дежурный полицейский. Помощник шерифа сказал:
– Вот тебе пара телефонных номеров, выясни все о них. А еще проверь наши данные на Карло Хэндли. Он может быть иностранцем. Поройся в «Модус операнди» и просмотри списки профессиональных игроков. Принеси мне все фотографии темноволосых стройных парней с длинными пальцами в возрасте около сорока лет.
Полицейский молча повернулся и исчез. Дверь за ним медленно закрылась. Паровой радиатор уютно шипел. Селби уронил голову на грудь, стараясь не погружаться в дремоту, но понимая, что ему не справиться с ней.
Он очнулся, почувствовав на плече руку Брэндона.
– Давай, Дуг, просыпайся, – улыбнулся шериф, – нам повезло.
Селби взглянул на фотографию, которую он ему протянул, и хриплым спросонья голосом проговорил:
– Да, это он.
Помощник шерифа оживился.
– Этот парень, – заявил он, постучав по фото пальцем, – находится в розыске. Мы давно уже за ним охотимся. Прослушиваем телефонные разговоры, но пока нам это не помогло. Ничего, сейчас все выясним. – Он снял телефонную трубку и приказал: – Пришлите мне Стива Блейка, если он на месте. И приготовьте дубинки, оружие, слезоточивый газ. – Положив трубку, повернулся к гостям: – Никогда не знаешь, на что наткнешься в таких местах. Иногда все обходится вполне по-дружески, а порой у тебя полные руки всяких негодяев.
Селби потер глаза и зевнул. Усмехнувшись, пожаловался:
– Я больше, наверное, не выдержу.
Сильвия Мартин посочувствовала:
– Да вы же оба с трех часов ночи на ногах, и все время на колесах. Постоянно за рулем. Не понимаю, как вы еще живы.
– А чем вы занимаетесь? – поинтересовался помощник шерифа.
– Расставляем ловушку для злого койота, – усмехнулся Селби.
Прежде чем он успел объяснить свою шутку, в комнату вошел коротконогий, широкоплечий мужчина, при одном взгляде на которого было понятно, что это профессионал, и вопросительно взглянул на своего начальника.
– Стив Блейк, – представил его тот. – Стив умеет справляться с такими вещами. Стив, вот карточка, отпечатки пальцев и два адреса. Этого человека разыскивают, он натворил кучу гадостей. Возьмешь трех-четырех ребят, и отправляйся по этим адресам. Это шериф из Мэдисон-Сити, а это Дуг Селби, окружной прокурор. Имя девушки мне неизвестно.
– Я Сильвия Мартин, – сказала она. – Представляю газету «Кларион» в Мэдисон-Сити и рассчитываю получить небольшой дополнительный доход от крупных агентств, если что-то прояснится. Так что к вашим услугам.
Стив Блейк усмехнулся:
– Вы все со мной?
– Еще бы! – со сверкающими от азарта глазами воскликнула Сильвия. – Попробуйте меня не взять!
– Тогда возьми две машины, – посоветовал помощник шерифа. – Я уже приказал приготовить дубинки, оружие и слезоточивый газ; возьми тех людей, которых пожелаешь.
– А вы, ребята, знаете, как работают эти игроки? – поинтересовался Блейк у Селби и шерифа.
– Сказать по правде, – признался прокурор, – я не знаю. Конечно, предполагаю, что этот Хэндли останавливался у Тригса. Вероятно, делился с ним своими выигрышами. Тригс звонит ему каждый раз, когда на горизонте появляется дойная корова.
– Эти типы никогда не работают поодиночке, – сообщил Блейк. – Предпочитают действовать парами, только никогда не заподозришь помощника. Он обычно выглядит как полный новичок и простак. Чаще всего это простодушный тип, прикидывающийся богатым бизнесменом, ушедшим на пенсию, который играет только ради удовольствия и не переживает, если ему придется проиграть солидную сумму. С виду он простачок-жертва. Профессиональный игрок делает вид, что обжуливает его. Он не станет обчищать остальных участников игры. Но парень, который представляет из себя простака, проигрывает, когда ставит игрок. Игрок обычно ухитряется предупредить остальных партнеров, что если они будут действовать с ним заодно, изображая честную игру, то ничего не проиграют. Все время это выглядит настоящим и честным спортом, который целиком их захватывает. И вот тогда-то они и проигрывают свои деньги жулику.
Селби и Брэндон обменялись взглядами.
– Именно так и работает у нас в округе этот Хэндли, – подтвердил прокурор. – Есть такой парень по имени Морли Нидхэм, который почти всегда участвует с ним в игре и представляется как вышедший на пенсию брокер… Черт, я смотрю, когда дело доходит до того, чтобы разбираться в этих махинациях, у нас нет ни малейшего опыта… – Вспомнив что-то, он улыбнулся. – То есть мы вам, городским парням, и в подметки не годимся.
– Как же, не годитесь! – возразил Блейк. – А кто засек Хэндли и указал нам на него? Он все время действовал у нас под самым носом, а мы его не унюхали. Пойдемте, ребята, едем по адресам!
Он пошел впереди, указывая им дорогу во внутреннее помещение, где полицейские с профессиональной быстротой заправили патронами пистолеты. У них был совершенно бесстрастный вид людей, выполняющих повседневную, привычную работу. Стив Блейк взял дубинку, прикрепил ее к поясу и сказал:
– В путь!
Вся группа вышла на улицу, к стоящим у тротуара двум машинам. Стив Блейк сел за руль одной из них, шериф Брэндон устроился рядом с ним, а Селби и Сильвия Мартин заняли места на заднем сиденье. Заурчали моторы, и машины отъехали. Постоянно увеличивая скорость, Блейк с визгом шин обогнул угол здания. Он уверенно вел автомобиль на большой скорости. У Селби перехватило дыхание, но, видимо, и эта скорость не удовлетворяла Блейка. Он предупредил:
– Ну, ребята, пошли! – Затем, включив сирену и мигалку на крыше автомобиля, рванул вперед по середине дороги.
У Селби в глазах только мелькали машины, мимо которых они пролетали; водители жались к тротуару, опасливо оглядываясь на них. Они мчались, не обращая внимания на запретные сигналы светофоров, минуя перекрестки так, словно были на дороге одни.
"Прокурор держит свечу" отзывы
Отзывы читателей о книге "Прокурор держит свечу", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Прокурор держит свечу" друзьям в соцсетях.