– Поэтому миссис Трент переменила школу, привезла ребенка к вам и звонит сюда каждый вечер? – уточнил Селби.
– Да.
Селби посмотрел на свои часы:
– Сейчас без четверти восемь. Хочу попросить вас кое о чем, миссис Локхарт, и имейте в виду, что это официальная просьба. Мы подождем ее звонка здесь. А когда миссис Трент позвонит, я хочу, чтобы вы выяснили, где она находится. Скажите, что вы должны написать ей очень важное письмо… Или что вам нужно о чем-то поговорить с ней, предложите подъехать к ней, если она не слишком далеко отсюда, и пообещайте привезти с собой Руби…
Просьба не вызвала у миссис Локхарт ни малейшего энтузиазма.
– Вы не могли бы мне объяснить, что вы задумали? – спросила она.
– Сожалею, но не могу ответить на ваш вопрос, – отозвался прокурор. – Но обстоятельства заставляют меня как можно скорее переговорить с миссис Трент.
– Что ж, думаю, я смогу это сделать, – неохотно согласилась миссис Локхарт.
– А чтобы не испугать ребенка, может, лучше заранее привести ее сюда, чтобы мы могли с ней познакомиться?
Миссис Локхарт кивнула, нажала на кнопку звонка и, когда в комнате появилась полная, добродушная женщина лет тридцати, попросила ее:
– Пожалуйста, приведите сюда Руби Трент. Скоро позвонит ее мать.
Женщина бросила на Селби и Сильвию Мартин любопытный взгляд и бесшумно ретировалась. Через несколько минут она вернулась с белокурой девочкой. С первого взгляда на ее живые глазенки, вздернутый носик и пунцовые губки Селби узнал в ней девочку, чью фотографию он видел в комнате хозяйки «Пальмовой крыши».
– Здравствуйте, юная леди, – вежливо произнес прокурор, протягивая к ней руки.
Девочка застыла на месте, немного дичась. Сильвия быстро вмешалась:
– Я живу в Мэдисон-Сити, как и твоя мама. Ты знаешь, где это?
Девочка подняла указательный пальчик и ответила:
– Это вон там. Ты знаешь мою маму?
– Да, конечно, – улыбнулась Сильвия.
– Ну, иди сюда, – позвал ее Селби.
Руби внимательно оглядела его огромными голубыми глазами, затем подошла.
– Вот так-то лучше. – Он усадил девочку на колено. – Так о чем ты говоришь с мамой по телефону?
Личико ребенка оживилось.
– Про маму-крольчиху и злого койота. Мама рассказывает мне эту сказку по кусочкам каждый вечер.
Миссис Локхарт проговорила:
– Она действительно исключительно хороший ребенок, не доставляет нам никаких хлопот, кроме того, у нее необыкновенно развито артистическое чутье. Надеюсь, у нее будет возможность развить свой талант.
– И что в последний раз мама рассказывала тебе про кролика? – полюбопытствовала Сильвия.
– Это было вчера вечером. Мама-крольчиха побежала в лес добыть на обед вкусной зеленой травки. Она несла ее домой в корзинке. Но вдруг из кустов выскочил злой койот и погнался за ней. Мама-крольчиха бежала изо всех сил. Она уже чувствовала на своей меховой спинке горячее дыхание злого койота. – Глаза девочки возбужденно заблестели. – А до дома было еще далеко! Койоту оставалось сделать всего два прыжка, чтобы схватить маму-крольчиху. И вдруг мама крольчиха увидела в земле норку, быстро вбежала туда, и злой койот не смог ее достать.
– А что случилось потом?
– Тогда койот стал рыть землю, чтобы расширить норку. Мама-крольчиха забилась подальше, но норка оказалась не очень глубокой, а из-под когтей злого койота земля так и летела комьями.
– А потом? – спросил Селби.
– Вчера на этом сказка кончилась, – сообщила девочка. – Сегодня мама расскажет мне еще немного.
– И давно уже мама рассказывает тебе эту сказку про приключения кролика? – поинтересовалась Сильвия.
– О, давно-давно!
Миссис Локхарт засмеялась:
– Как только она заканчивает разговор с мамой, я прошу ее пересказать мне услышанное. Для ребенка это замечательная тренировка. Она приучается не стесняться и очень драматично это делает.
– Я заметила, – поддержала ее Сильвия. – Но мне так не терпится узнать, что же произошло дальше!
Руби серьезно посмотрела на нее:
– Папу крольчихи убили, когда она была совсем крошечным кроликом, и маме пришлось одной ее растить. Потом она вышла замуж и у нее родились крольчата, а их папа сбежал и оставил ее со всеми этими детишками, и теперь ей приходится выходить из норы и работать, чтобы принести крольчатам еду.
– И сколько у нее детишек? – заинтересовалась Сильвия.
– Двое. Эдит и Оскар. Они очень красивые. Только Оскар очень эгоистичный, всегда хочет получить самое лучшее. Когда мама-крольчиха приносит домой еду, Эдит помогает ей разобрать корзинку. А Оскар сразу бросается на травку и начинает ее есть. Он очень толстый, а Эдит не толстая.
Селби посмотрел на часы:
– Ну вот, уже почти восемь. Скоро мы услышим, что стало с мамой-крольчихой.
Все замолчали, напряженно ожидая телефонного звонка. Время от времени взрослые обменивались короткими замечаниями, в основном беглыми вопросами и односложными ответами. Когда Селби в четвертый раз взглянул на часы, миссис Локхарт произнесла:
– Иногда она задерживается минут на пятнадцать-двадцать. Требуется время, чтобы установить связь, но миссис Трент всегда заказывает разговор ровно на восемь, а мы с Руби дожидаемся ее звонка. Потом Руби идет спать и думает о маме-крольчихе.
– Сколько у вас здесь детей? – задал вопрос Селби.
– Сейчас семнадцать.
– Полагаю, у вас о них все записано? Имена, места рождения, имена родителей и все такое.
– О, конечно.
– Вы не могли бы мне показать записи про эту юную леди?
Миссис Локхарт встала:
– Извините, я на минутку выйду. Картотека у меня в кабинете.
Она вышла из комнаты, а Руби обратилась к Селби:
– Как ты думаешь, злой койот выроет всю землю и поймает маму-крольчиху?
– Видишь ли, – серьезно ответил он, – койоты очень сильные и злые, но мне кажется, что мама-крольчиха спасется. В какую норку она забралась? Это была норка какого-то другого животного или просто углубление в земле?
– Эту норку вырыло какое-то животное, но она стала маленькой, потому что ею не пользовались, – серьезно объяснила Руби. – Мама-крольчиха подумала, когда вбежала туда, что это будет хорошим местом, чтобы спрятаться, но, после того как проползла по маленьким ходам, обнаружила, что дальше не может пробраться, и в это время злой койот стал разрывать землю.
– Может, уже через несколько минут ты узнаешь, что случилось дальше, – проговорил Селби. – Думаю, что…
Он прервал беседу с ребенком, потому что появилась миссис Локхарт и протянула ему картонную карточку. Селби внимательно ее изучил.
– Я вижу здесь незаполненные графы, где должны быть указаны имена дедушек и бабушек. Это значит, что дедушка и бабушка ребенка умерли?
– Нет, не обязательно, – пояснила миссис Локхарт. – Иногда мы не записываем всю информацию. Это зависит от разных обстоятельств. Если есть опасение, что ребенка могут бросить нам на попечение, мы стараемся выяснить все сведения о семье. В других случаях не очень стараемся заполнять все эти данные.
– Родилась в Мэлдене, штат Массачусетс, – прочитал Селби. – Это очень далеко отсюда, Руби.
– Очень, очень далеко, – подтвердила девочка. – Чтобы добраться сюда из Мэлдена, нужно ехать на поезде много-много дней!
Сильвия посмотрела на свои часики. Миссис Локхарт обратилась к прокурору:
– Скажите, мистер Селби, ваш интерес к делу не означает, что телефонный звонок может быть отложен?
– Не знаю, – признался Селби. – Надеюсь, что нет.
Последовала новая долгая пауза ожидания. Руби Трент, сидящая на коленях у Селби, сползла вниз, положила головку на его плечо, затем зевнула, потерла глаза кулачками и улыбнулась.
– Интересно, как там этот злой койот? – сонно пробормотала она.
– Может, пойдешь приляжешь, а когда мама позвонит, придешь сюда и поговоришь с ней? – сочувственно предложила миссис Локхарт.
Руби энергично потрясла головкой:
– Нет, я здесь подожду.
Селби начал ее укачивать.
– А что, если, – он взглянул на Сильвию Мартин, – я выйду наружу и прогоню злого койота? Прогоню его от норы, где прячется мама-крольчиха.
Девочка встряхнулась ото сна и во все глаза уставилась на него.
– А ты можешь это сделать? – удивилась она.
– Наверное, – откликнулся Селби. – Во всяком случае, стоит попробовать. Но в таком случае ты должна пообещать мне, что ляжешь в кроватку и будешь ждать. Может, поэтому мама и не звонит. Она еще не выяснила, что случилось дальше. Злой койот загнал маму-крольчиху в норку, и она не может выбраться оттуда, а твоя мама надеется, что кто-нибудь прогонит злого койота.
Руби вдруг приняла решение, соскользнула с коленей Селби, подошла к миссис Локхарт и сказала:
– Хорошо.
Миссис Локхарт взяла ее на руки.
– Я отнесу тебя наверх.
Селби встал.
– Думаю, нам пора отправиться на охоту за койотом, – объявил он. – Если звонок поступит в мое отсутствие, пожалуйста, объясните, что мне нужно немедленно поговорить с ней.
– Конечно, – кивнула миссис Локхарт. – Как мне с вами связаться?
– Позвоните в офис шерифа Брэндона в Мэдисон-Сити и оставьте для меня сообщение. Спокойной ночи, Руби!
– Спокойной ночи, – отозвалась девочка и серьезно добавила: – Иди, скорей прогони этого противного, злого койота!
Глава 14
Уже сидя в машине, Сильвия Мартин поделилась:
– Знаешь, Дуг, вот слушала я эту сказку про маму-крольчиху, и у меня было странное ощущение. Мне казалось, что приключения, которые изо дня в день Мадж Трент рассказывала дочурке, основаны на реальных событиях, особенно что касается погони злого койота за мамой-крольчихой.
Селби кивнул:
– Мне тоже. И все-таки это невозможно. Этот последний эпизод она рассказала вчера в восемь вечера. А тогда еще не было ни бродяги, ни намека на его смерть, ни разговора по телефону, когда мне сообщили, что совершено убийство, ни визита шерифа с его обвинением, что это она мне звонила…
"Прокурор держит свечу" отзывы
Отзывы читателей о книге "Прокурор держит свечу", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Прокурор держит свечу" друзьям в соцсетях.