– Поэтому миссис Трент переменила школу, привезла ребенка к вам и звонит сюда каждый вечер? – уточнил Селби.

– Да.

Селби посмотрел на свои часы:

– Сейчас без четверти восемь. Хочу попросить вас кое о чем, миссис Локхарт, и имейте в виду, что это официальная просьба. Мы подождем ее звонка здесь. А когда миссис Трент позвонит, я хочу, чтобы вы выяснили, где она находится. Скажите, что вы должны написать ей очень важное письмо… Или что вам нужно о чем-то поговорить с ней, предложите подъехать к ней, если она не слишком далеко отсюда, и пообещайте привезти с собой Руби…

Просьба не вызвала у миссис Локхарт ни малейшего энтузиазма.

– Вы не могли бы мне объяснить, что вы задумали? – спросила она.

– Сожалею, но не могу ответить на ваш вопрос, – отозвался прокурор. – Но обстоятельства заставляют меня как можно скорее переговорить с миссис Трент.

– Что ж, думаю, я смогу это сделать, – неохотно согласилась миссис Локхарт.

– А чтобы не испугать ребенка, может, лучше заранее привести ее сюда, чтобы мы могли с ней познакомиться?

Миссис Локхарт кивнула, нажала на кнопку звонка и, когда в комнате появилась полная, добродушная женщина лет тридцати, попросила ее:

– Пожалуйста, приведите сюда Руби Трент. Скоро позвонит ее мать.

Женщина бросила на Селби и Сильвию Мартин любопытный взгляд и бесшумно ретировалась. Через несколько минут она вернулась с белокурой девочкой. С первого взгляда на ее живые глазенки, вздернутый носик и пунцовые губки Селби узнал в ней девочку, чью фотографию он видел в комнате хозяйки «Пальмовой крыши».

– Здравствуйте, юная леди, – вежливо произнес прокурор, протягивая к ней руки.

Девочка застыла на месте, немного дичась. Сильвия быстро вмешалась:

– Я живу в Мэдисон-Сити, как и твоя мама. Ты знаешь, где это?

Девочка подняла указательный пальчик и ответила:

– Это вон там. Ты знаешь мою маму?

– Да, конечно, – улыбнулась Сильвия.

– Ну, иди сюда, – позвал ее Селби.

Руби внимательно оглядела его огромными голубыми глазами, затем подошла.

– Вот так-то лучше. – Он усадил девочку на колено. – Так о чем ты говоришь с мамой по телефону?

Личико ребенка оживилось.

– Про маму-крольчиху и злого койота. Мама рассказывает мне эту сказку по кусочкам каждый вечер.

Миссис Локхарт проговорила:

– Она действительно исключительно хороший ребенок, не доставляет нам никаких хлопот, кроме того, у нее необыкновенно развито артистическое чутье. Надеюсь, у нее будет возможность развить свой талант.

– И что в последний раз мама рассказывала тебе про кролика? – полюбопытствовала Сильвия.

– Это было вчера вечером. Мама-крольчиха побежала в лес добыть на обед вкусной зеленой травки. Она несла ее домой в корзинке. Но вдруг из кустов выскочил злой койот и погнался за ней. Мама-крольчиха бежала изо всех сил. Она уже чувствовала на своей меховой спинке горячее дыхание злого койота. – Глаза девочки возбужденно заблестели. – А до дома было еще далеко! Койоту оставалось сделать всего два прыжка, чтобы схватить маму-крольчиху. И вдруг мама крольчиха увидела в земле норку, быстро вбежала туда, и злой койот не смог ее достать.

– А что случилось потом?

– Тогда койот стал рыть землю, чтобы расширить норку. Мама-крольчиха забилась подальше, но норка оказалась не очень глубокой, а из-под когтей злого койота земля так и летела комьями.

– А потом? – спросил Селби.

– Вчера на этом сказка кончилась, – сообщила девочка. – Сегодня мама расскажет мне еще немного.

– И давно уже мама рассказывает тебе эту сказку про приключения кролика? – поинтересовалась Сильвия.

– О, давно-давно!

Миссис Локхарт засмеялась:

– Как только она заканчивает разговор с мамой, я прошу ее пересказать мне услышанное. Для ребенка это замечательная тренировка. Она приучается не стесняться и очень драматично это делает.

– Я заметила, – поддержала ее Сильвия. – Но мне так не терпится узнать, что же произошло дальше!

Руби серьезно посмотрела на нее:

– Папу крольчихи убили, когда она была совсем крошечным кроликом, и маме пришлось одной ее растить. Потом она вышла замуж и у нее родились крольчата, а их папа сбежал и оставил ее со всеми этими детишками, и теперь ей приходится выходить из норы и работать, чтобы принести крольчатам еду.

– И сколько у нее детишек? – заинтересовалась Сильвия.

– Двое. Эдит и Оскар. Они очень красивые. Только Оскар очень эгоистичный, всегда хочет получить самое лучшее. Когда мама-крольчиха приносит домой еду, Эдит помогает ей разобрать корзинку. А Оскар сразу бросается на травку и начинает ее есть. Он очень толстый, а Эдит не толстая.

Селби посмотрел на часы:

– Ну вот, уже почти восемь. Скоро мы услышим, что стало с мамой-крольчихой.

Все замолчали, напряженно ожидая телефонного звонка. Время от времени взрослые обменивались короткими замечаниями, в основном беглыми вопросами и односложными ответами. Когда Селби в четвертый раз взглянул на часы, миссис Локхарт произнесла:

– Иногда она задерживается минут на пятнадцать-двадцать. Требуется время, чтобы установить связь, но миссис Трент всегда заказывает разговор ровно на восемь, а мы с Руби дожидаемся ее звонка. Потом Руби идет спать и думает о маме-крольчихе.

– Сколько у вас здесь детей? – задал вопрос Селби.

– Сейчас семнадцать.

– Полагаю, у вас о них все записано? Имена, места рождения, имена родителей и все такое.

– О, конечно.

– Вы не могли бы мне показать записи про эту юную леди?

Миссис Локхарт встала:

– Извините, я на минутку выйду. Картотека у меня в кабинете.

Она вышла из комнаты, а Руби обратилась к Селби:

– Как ты думаешь, злой койот выроет всю землю и поймает маму-крольчиху?

– Видишь ли, – серьезно ответил он, – койоты очень сильные и злые, но мне кажется, что мама-крольчиха спасется. В какую норку она забралась? Это была норка какого-то другого животного или просто углубление в земле?

– Эту норку вырыло какое-то животное, но она стала маленькой, потому что ею не пользовались, – серьезно объяснила Руби. – Мама-крольчиха подумала, когда вбежала туда, что это будет хорошим местом, чтобы спрятаться, но, после того как проползла по маленьким ходам, обнаружила, что дальше не может пробраться, и в это время злой койот стал разрывать землю.

– Может, уже через несколько минут ты узнаешь, что случилось дальше, – проговорил Селби. – Думаю, что…

Он прервал беседу с ребенком, потому что появилась миссис Локхарт и протянула ему картонную карточку. Селби внимательно ее изучил.

– Я вижу здесь незаполненные графы, где должны быть указаны имена дедушек и бабушек. Это значит, что дедушка и бабушка ребенка умерли?

– Нет, не обязательно, – пояснила миссис Локхарт. – Иногда мы не записываем всю информацию. Это зависит от разных обстоятельств. Если есть опасение, что ребенка могут бросить нам на попечение, мы стараемся выяснить все сведения о семье. В других случаях не очень стараемся заполнять все эти данные.

– Родилась в Мэлдене, штат Массачусетс, – прочитал Селби. – Это очень далеко отсюда, Руби.

– Очень, очень далеко, – подтвердила девочка. – Чтобы добраться сюда из Мэлдена, нужно ехать на поезде много-много дней!

Сильвия посмотрела на свои часики. Миссис Локхарт обратилась к прокурору:

– Скажите, мистер Селби, ваш интерес к делу не означает, что телефонный звонок может быть отложен?

– Не знаю, – признался Селби. – Надеюсь, что нет.

Последовала новая долгая пауза ожидания. Руби Трент, сидящая на коленях у Селби, сползла вниз, положила головку на его плечо, затем зевнула, потерла глаза кулачками и улыбнулась.

– Интересно, как там этот злой койот? – сонно пробормотала она.

– Может, пойдешь приляжешь, а когда мама позвонит, придешь сюда и поговоришь с ней? – сочувственно предложила миссис Локхарт.

Руби энергично потрясла головкой:

– Нет, я здесь подожду.

Селби начал ее укачивать.

– А что, если, – он взглянул на Сильвию Мартин, – я выйду наружу и прогоню злого койота? Прогоню его от норы, где прячется мама-крольчиха.

Девочка встряхнулась ото сна и во все глаза уставилась на него.

– А ты можешь это сделать? – удивилась она.

– Наверное, – откликнулся Селби. – Во всяком случае, стоит попробовать. Но в таком случае ты должна пообещать мне, что ляжешь в кроватку и будешь ждать. Может, поэтому мама и не звонит. Она еще не выяснила, что случилось дальше. Злой койот загнал маму-крольчиху в норку, и она не может выбраться оттуда, а твоя мама надеется, что кто-нибудь прогонит злого койота.

Руби вдруг приняла решение, соскользнула с коленей Селби, подошла к миссис Локхарт и сказала:

– Хорошо.

Миссис Локхарт взяла ее на руки.

– Я отнесу тебя наверх.

Селби встал.

– Думаю, нам пора отправиться на охоту за койотом, – объявил он. – Если звонок поступит в мое отсутствие, пожалуйста, объясните, что мне нужно немедленно поговорить с ней.

– Конечно, – кивнула миссис Локхарт. – Как мне с вами связаться?

– Позвоните в офис шерифа Брэндона в Мэдисон-Сити и оставьте для меня сообщение. Спокойной ночи, Руби!

– Спокойной ночи, – отозвалась девочка и серьезно добавила: – Иди, скорей прогони этого противного, злого койота!

Глава 14

Уже сидя в машине, Сильвия Мартин поделилась:

– Знаешь, Дуг, вот слушала я эту сказку про маму-крольчиху, и у меня было странное ощущение. Мне казалось, что приключения, которые изо дня в день Мадж Трент рассказывала дочурке, основаны на реальных событиях, особенно что касается погони злого койота за мамой-крольчихой.

Селби кивнул:

– Мне тоже. И все-таки это невозможно. Этот последний эпизод она рассказала вчера в восемь вечера. А тогда еще не было ни бродяги, ни намека на его смерть, ни разговора по телефону, когда мне сообщили, что совершено убийство, ни визита шерифа с его обвинением, что это она мне звонила…