– Ты не знаешь, что эта бутылка была у Джорджа?
– Если правда, Дуг, я почти уверена, что у него ее не было. Я подарила папе дюжину этих бутылок, а он любит виски. К сожалению, у Джорджа достаточно денег, чтобы купить себе столько виски, сколько он пожелает. Не думаю, чтобы он касался папиных бутылок, даже если бы смог до них добраться. Папа запер их в своем кабинете.
– Ты расскажешь ему о том, что тебе звонили из универмага?
– Нет, конечно, нет! И я заговорила с тобой именно для того, чтобы ты пообещал, что не скажешь ему об этом.
Селби упрямо покачал головой.
– Скажи ему об этом сама, Инес, – попросил он. – Я хочу, чтобы ты рассказала ему обо всех обстоятельствах.
– Зачем, Дуг?
– Потому что тогда это не придется делать мне. Пусть он заглянет в свой шкаф и проверит, все ли бутылки на месте.
– А если не все, что тогда?
– Тогда мне придется допросить Джорджа.
– А если ничего не пропало?
– Если все бутылки на месте, – озабоченно нахмурил он лоб, – тогда останется предположить, что эта бутылка была куплена кем-то из проезжих, и нам придется выяснить, кто это был.
– Пожалуйста, Дуг, не заставляй меня спрашивать у него!
– Я хочу, чтобы ты все ему рассказала, – повторил он. – Может, даже лучше, если ему станет об этом известно таким путем.
– Хорошо, – согласилась Инес. – Я спрошу отца. Но предупреждаю тебя, Дуг, все равно это только вызовет его гнев и ни к чему тебя не приведет. Я совершенно уверена, что эта бутылка из-под виски не из нашего дома. Папа держит виски под замком. Ему нравится именно эта марка, которую трудно достать. Я знаю, что он даже захватил с собой две бутылки, когда уезжал на восток.
– Он в первый раз попробовал этот сорт виски, когда ты купила ему дюжину? – поинтересовался Селби.
– Нет, сначала такое виски купил сам папа. И оно ему очень понравилось. Поэтому я и решила купить ему его на день рождения. Я не стала бы так много брать, если бы не знала, что он от него в восторге.
– И ты думаешь, что Джордж не брал ни одной бутылки из этой дюжины?
– Знаю, что не брал.
– А где сейчас Джордж? – спросил Селби.
– Дома.
– Он давно встал?
– Около девяти или чуть раньше. Точно не знаю. Пришел Росс Блейн и… – Она замолчала.
– Ну, говори, что же ты?!
– Просто он уже встал, вот и все.
– Росс Блейн зашел встретиться с ним?
– Какое это имеет отношение к делу? Господи, Дуг, почему ты такой подозрительный? Какая разница, почему Джордж встал?
– Расскажи мне о Россе Блейне! – с угрозой в голосе потребовал Селби.
– О, ну, если вам необходимо это знать, мистер Инквизитор, Блейн приехал, разбудил Джорджа, поговорил с ним о чем-то… не знаю, я ведь не подслушивала!.. после чего уехал в новой машине Джорджа!
– В машине Джорджа?
– Кажется, я так и сказала.
– И куда он поехал?
– Не знаю. Видишь ли, у меня нет привычки совать нос в чужие дела.
– Он еще не вернулся?
– Не знаю.
– Ты не спрашивала у Джорджа, что нужно Блейну и куда…
– Нет. Прекрати, Дуг! Нечего меня допрашивать! Я ничего не знаю о делах Джорджа.
– А раньше он когда-нибудь одалживал свою машину?
– Я этого тоже не знаю. Пожалуйста, Дуг, оставь Джорджа в покое.
– Ты говорила ему об этой бутылке из-под виски?
– Нет. Он, наверное, на вокзале, встречает папу. О Дуг, будь же умницей! Может, этот Уоткинс и совершил бы убийство, если бы был жив. А может, и нет. Какое это теперь имеет значение? Он мертв, и на этом все закончено. Пожалуйста, оставь это дело.
– Что ж, – протянул Селби, – я подумаю.
– Тогда мне не придется говорить папе о звонке управляющего универмагом…
– Нет, – оборвал он ее. – Это ты должна рассказать отцу сразу же, как только его увидишь!
– Дуг, не будь таким невыносимо упрямым!
Он улыбнулся:
– Ты сама страшно упрямая. А кто сегодня утром так швырнул трубку, что у меня в голове загремело?
– Ты сам довел меня до этого.
– Чем это? Тем, что задал тебе вопрос, не выезжала ли ты в город?
– Тоном, каким это было сказано.
– Что ж, – произнес Селби, – вернемся к нашим баранам. Так ты ездила сегодня рано утром в город и…
Ее глаза наполнились слезами, она с гневной обидой воскликнула:
– По сравнению с этой твоей работой дружба с женщиной ничего для тебя не значит! – И тут же яростно нажала на педаль стартера.
Мотор затарахтел, Инес развернула машину и, сделав с визгом тормозов крутой поворот, умчалась.
Глава 11
Селби появился в кемпинге «Кистоун» с опозданием на пять минут. Холодный, пронизывающий ветер окончательно расчистил небо от туч, унеся с ними угрозу заморозков, но сам все время набирал силу.
Шериф Брэндон был уже на месте, а чуть погодя подъехала на своей легкой машине и Сильвия Мартин. Она весело приветствовала собравшихся:
– Ага, вся банда в сборе!
– Ну, как прошла встреча на вокзале? – поинтересовался Селби.
– Все в точности, как я и предсказывала, – усмехнулась Сильвия. – Теперь я могу просветить тебя насчет ситуации в Европе. Через два месяца все взорвется. Цены на акции заберутся на небывалую высоту. В конгрессе собираются отвергнуть доктрину Монро как фатальную слабость нашей обороны против войны в Европе. Администрация президента планирует… Да только зачем это делать? Если я расскажу тебе обо всем, что произойдет в ближайшие два года, ты аннулируешь свою подписку на «Кларион», потому что и так будешь заранее знать обо всем.
Селби засмеялся:
– Ну, тогда идем. Грейс и механик из газовой компании уже нас ждут.
Грейс церемонно представил механика из газовой компании, который снял показания счетчика. Механик вытащил из кармана блокнот, продемонстрировал записанные карандашом показания за последние десять дней. Затем рассказал, как действует счетчик. Селби внимательно просмотрел записанные цифры.
– Прошлой ночью было израсходовано гораздо больше газа, чем нынешней ночью, – заметил он.
– Именно об этом я вам и говорю, – подтвердил Грейс. – Обогреватель работал не так долго.
– Я вижу здесь исправление, – заметил Селби. – В одной из цифр за вчерашний день.
– Да, – признал Грейс, – я исправлял эту цифру, потому что неправильно списал показания… Господи, уж не думаете ли вы, что я их подделал?
– Я только попросил объяснить. Вы предъявляете этот блокнот в качестве доказательства, и мне нужно было выяснить причину этого исправления.
– Ну, вот вы все и выяснили! – раздраженно констатировал Грейс.
– А от меня-то что требуется? – спросил механик. – Уже через пятнадцать минут я могу вам сказать, сколько газа потребляет этот обогреватель и…
– Нет, – остановил его Грейс, – вы должны будете стоять у счетчика, а мы включим газ на такое же время, на какое он был включен сегодня ночью. Теперь я должен сказать вам всем следующее. Здесь много чего наговорили о том, что у меня якобы неисправное оборудование. Я не хочу, чтобы это фальшивое обвинение распространялось. Сейчас я пойду в этот домик, закрою все окна и двери. Открою газ на всю силу и докажу, что находиться там совершенно безопасно.
– Когда будете там сидеть, – предупредил его Брэндон, – поднимите шторы и держите глаза открытыми. Я буду следить за вами и, как только вы закроете глаза, войду в домик. Вы меня поняли?
– У меня не закроются глаза, – заверил его Грейс. – Этот обогреватель абсолютно безопасен.
– Ладно, – кивнул Брэндон, – вы поняли ситуацию.
Селби сказал:
– Мы будем находиться рядом, смотреть на счетчик и проверять показания.
– Я уже их проверил, – заметил механик. – Они совпадают с теми, что записаны в этом блокноте.
– Но вы не проверяли цифры за предыдущие дни?
– Нет, я не приезжал дней пять, но могу вам сказать, что данные за четыре дня точные и последние цифры тоже, так что это показывает, сколько газа прошло через счетчик за эти четыре дня.
– Но вы же не можете знать, как на самом деле потреблялся газ за эти четыре дня, – вы судите только по цифрам, записанным Грейсом.
– Правильно.
– Хорошо, приступим к нашему опыту, – предложил прокурор.
Грейс вошел в домик, старательно прикрыл за собой дверь, убедился, что окна тоже плотно закрыты. Затем махнул рукой собравшимся у окна в знак того, что они должны отметить время, чиркнул спичкой, зажег газ и повернул ручку регулятора до отказа.
Селби и Сильвия Мартин стояли рядом. Она сказала:
– Господи, его стоило бы наказать, но ты должен простить его за смелость, с которой он отстаивает свои убеждения. Ты только посмотри, как эти языки пламени рвутся во все стороны! Я бы ни за что там не осталась!
– Я тоже, – признался он.
Грейс сидел на краю кровати, уставившись широко открытыми глазами в окно.
– Смотрите, – через пять минут сказал Брэндон, – у него начинают слезиться глаза. Там набралось много газа.
– И сколько он собирается там торчать? – поинтересовалась Сильвия.
– Насколько я понял, пока работает обогреватель, – ответил Селби. – Однако мистер Трумэн говорит, что Уоткинс умер приблизительно за час до того, как его обнаружили. Поэтому Грейс должен вычесть из показаний счетчика расход газа за этот час.
– Ну что ж, нужно повнимательнее за ним наблюдать, – произнес шериф.
Селби кивнул и сменил тему:
– Рекс, мне кажется, в исчезновении этой девушки из «Пальмовой крыши» не все так просто, как кажется на первый взгляд.
– Ты о хозяйке?
– Да.
– Пока мне ничего не удалось выяснить, – отозвался Брэндон. – Я прикинул, что если ее кто-нибудь взял в свою машину и заметил, что она в истеричном или слишком нервном состоянии, то он доложил бы об этом в полицию Лос-Анджелеса, если только она направилась туда. Поэтому связался с тамошней полицией, а также с полицией всех городов по дороге от Мэдисон-Сити до Лос-Анджелеса и то же самое сделал в противоположном направлении.
"Прокурор держит свечу" отзывы
Отзывы читателей о книге "Прокурор держит свечу", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Прокурор держит свечу" друзьям в соцсетях.