– И оставались там всю ночь?
– О нет. Остаток ночи я провел в больнице.
На террасе послышались быстрые шаги. К столику Г. М. решительно приближались Одри Вейн и Сэнди Робертсон.
Киту стало ясно, что эти двое наконец обо всем договорились – если было о чем договариваться. Одри впервые за эти дни выглядела счастливой. А Сэнди робко касался ее руки, когда они огибали угол стола.
Во время бешеных поисков прошлой ночью Кит почти не видел их. Но даже летние наряды – белое платье Одри, блейзер и фланелевые брюки Сэнди – свидетельствовали о примирении. Сэнди, с его торчащим подбородком и умными, ироничными глазами под морщинистым лбом, поспешил к Г. М.
– Это… – Кит приступил к представлениям, но Г. М. прервал его:
– Все в порядке, сынок. Мы познакомились час назад.
– Слушайте, маэстро, – начал Сэнди с фамильярного обращения, которое люди обычно усваивали даже после более короткого, чем один час, знакомства с Г. М., – мы только что были в сторожке. Вам или старшему инспектору необходимо что-то сделать с этой суматохой у ворот! Еще десять минут – и там начнутся беспорядки.
– Мы об этом позаботимся, – заверил его Мастерс. – Нам все известно о репортерах.
– Но это не репортеры, – возразил Сэнди. – По крайней мере, не только они. Там стоит наш старый друг прорицатель, который клянется, что имеет право войти. Он хотел взобраться на стену и разбить окно – и разбил бы, если бы инспектор Дейвис не пригрозил огреть его дубиной.
Г. М. выпучил глаза.
– Господи! – пробормотал он. – Это что-то новенькое. Неужели Бомон спятил?
Сэнди недоуменно заморгал:
– Бомон?
– Леонард и инспектор Дейвис уж точно свихнулись, – продолжал Г. М. – Я же велел им впустить Бомона, как только он появится! Черт побери, что сегодня утром со всеми происходит?
– Бомон? – повторил Сэнди.
– Это тот человек, – объяснила Одри, – которого ты, Хелен и лорд Северн знали в Каире просто как американца, охотящегося за сувенирами. В действительности он знаменитый предсказатель, который владеет каким-то храмом… не помню название. Со вчерашнего дня он находится в Глостере, а что ему нужно на самом деле, я не могу понять…
Сэнди поднял руку, призывая к молчанию.
– Но я говорю не о Бомоне! – запротестовал он. – К черту Бомона, кем бы он ни был! Положи мне сахар в кофе, Одри, пока я объясню. – Сэнди повернулся к Г. М.: – Это не Бомон, маэстро, а Алим-бей.
Глава 18
– Алим-бей? – переспросил Мастерс. – Погодите! Уж не тот ли «продавец чудес», с которого начались все неприятности?
– Ха-ха! – усмехнулся Г. М., довольно потирая руки. – Вы правы, Мастерс. С него и в самом деле начались все неприятности. – Внезапно он нахмурился. – Тем не менее, что этот человек здесь делает?
– Насколько я понимаю, – ответил Сэнди, – акции Алим-бея как пророка сейчас подскочили до небес. Его почитатели в Каире подняли дикий ажиотаж и взвинтили цены на полеты в Англию. – Лицо Сэнди стало еще более некрасивым. – Очевидно, они хотят, чтобы он председательствовал, когда бронзовая лампа повалит всех, как кегли. Кстати, это она стоит вон там на столе?
– Верно, сынок. – Г. М. внимательно посмотрел на лампу.
– Как бы то ни было, маэстро, инспектор Дейвис спрашивает, что ему делать с Алим-беем. И что мне ему ответить?
– Скажите, чтобы он тащил сюда этого парня, – велел Г. М. – Или приведите его сами. Я не ожидал его прибытия, но буду рад видеть его здесь во время развязки.
Сэнди помчался к воротам. Одри рванулась следом, но передумала и повернулась к Г. М.
– Вы сказали… – она заколебалась, – «развязки»?
– Да, девочка. Больше не будет исчезновений. – Г. М. повысил голос. – И убийств тоже не будет.
– Убийств?!
– Именно, девочка.
– Но это невоз… – Одри оборвалась на полуслове. – Я думала, что об убийствах уже нет речи! Они говорят, что ночью обыскали весь дом сверху донизу, что Хелен жива и что Кит видел ее!
– Так и есть, – кивнул Г. М. – Но кто видел лорда Северна?
– Черт возьми! – рявкнул Мастерс. – Так вот что вы имели в виду, соглашаясь, что это убийство! Но я больше не желаю, чтобы меня дурачили, сэр Генри! Где тело лорда Северна?
– Его тело, – медленно ответил Г. М., как будто тщательно подбирая слова, – находится в этом доме.
Кошмар начался вновь.
– В этом доме? – повторил Мастерс, бросив взгляд на южную стену. – Но мы обыскали каждую щель и не нашли леди Хелен. Вы хотите сказать, что тело ее отца находится здесь, и мы его тоже не нашли? Господи, неужели и живые, и мертвые могут становиться невидимыми в этом проклятом месте?
Бенсон кашлянул, пробормотал извинения и прошел в столовую через большую дверь под аркой. Почти сразу же вернувшись с подносом, он начал проворно убирать со стола. Вскоре на белой скатерти осталась только бронзовая лампа.
– Если вы желаете позавтракать, сэр, – обратился дворецкий к Мастерсу, – то могу предложить сделать это сейчас. Пища уже давно подогревается…
Замечание Мастерса относительно завтрака не представляется возможным воспроизвести печатно.
– Я согласен со старшим инспектором, – заметил Кит Фэррелл. – Все вроде бы начинается и кончается в этом доме, но нельзя увидеть, кто это проделывает, как и почему! Даже телефонные звонки…
– Какие телефонные звонки? – встрепенулся Г. М.
– От человека с иностранным акцентом! Один с сообщением, что исчезла Хелен, а другой – что исчез лорд Северн. Звонили ведь отсюда!
Маленькие глазки под стеклами очков впились в него.
– Откуда вы об этом знаете, сынок?
– Один из репортеров рассказал нам с Одри вчера вечером. Он дал мне список звонков в этот дом и из него между четвергом и семью часами вчерашнего вечера. Отсюда дважды звонили в бристольскую газету.
На сей раз голос Г. М. заставил его насторожиться.
– Этот список еще у вас?
– Нет. Я… я не помню, что с ним произошло. По-моему, его взяла Одри.
– Да, – согласилась Одри, такая же ошеломленная, как и Кит. – Я положила его в сумочку. Подождите минутку – я оставила сумочку в столовой, где завтракала.
Она вышла и тут же вернулась со скомканным клочком бумаги, который Г. М. разгладил на столе рядом с бронзовой лампой.
– Хм! Очень интересно. – Г. М. поднял взгляд. – Насколько я понимаю, Мастерс, сегодня утром вы не связывались с полицейским участком?
– Должен признаться, сэр, что я проспал.
– Зато я звонил в участок вчера вечером и сегодня утром, задавая определенные вопросы. Вы ими не интересовались, сынок, иначе бы все поняли. Но вы были загипнотизированы…
– То есть как?
– Неправильной интерпретацией правильных фактов, – объяснил Г. М. – Прошу всех оставаться на местах! Я собираюсь реконструировать для вас ход событий.
В этот момент Джулия Мэнсфилд вышла на террасу из столовой.
Что она там делала, сколько времени пробыла и как туда попала, Кит не мог определить. Однако ее присутствие, похоже, не удивило сэра Генри Мерривейла. Держась спокойно, хотя и слегка неуверенно, женщина направилась к одному из плетеных стульев неподалеку от Г. М. Неожиданно послышался голос Бенсона:
– Нет, мисс! Пожалуйста, не на этот стул!
Мисс Мэнсфилд вздрогнула, как будто ее ударили по лицу.
«Черт возьми! – подумал Кит. – Ведь именно на этот стул он пялился некоторое время назад! Что же с ним такое?»
Он испытывал смутное ощущение, что происходящее на террасе не слишком гармонирует с ярким солнцем, щебетанием птиц и зеленым плющом, обвивающим арку.
– Как хотите, – холодно произнесла мисс Мэнсфилд. Опустившись на стул возле Г. М., она подобрала юбку на коленях и начала сосредоточенно обозревать голландский сад, словно рядом никого не было.
– У тебя есть сигарета, Кит? – громко спросила Одри Вейн.
– Да. Возьми.
Но Одри, даже не взглянув на предложенную сигарету, также села на плетеный стул, скрипнувший под ней.
– Сперва проанализируем исчезновение Хелен Лоринг, – заговорил Г. М.
Казалось, все затаили дыхание, поэтому даже слабые звуки – скрип стула, чириканье воробья – были отчетливо слышны. Мастерс стоял как каменный, потом тоже сел.
Г. М. достал из кожаного портсигара одну из своих черных сигар, откусил кончик, стряхнул его щелчком и вставил сигару в рот. Бенсон, стоящий позади, словно дружелюбное привидение, чиркнул спичкой. Г. М. глубоко затянулся и медленно выпустил облако дыма.
– Ключ к этой тайне… Благодарю вас, сынок.
– Не за что, сэр.
– Ключ к этой тайне, – продолжал Г. М., – заключен в работе ума и сердца Хелен Лоринг. Я хочу, чтобы вы представили ее себе – впечатлительную, наделенную богатым воображением, точную копию своей прапрабабушки Огасты Северн – представили так четко, как будто, – он кивнул в сторону арки, – она сейчас появилась в дверях.
Г. М. вновь затянулся сигарой.
Все молчали.
– Я также хочу, чтобы вы вернулись назад, к 11 апреля – дню, когда Хелен выехала из Каира в Александрию, – и перенеслись на первую платформу Центрального железнодорожного вокзала. Попытайтесь следовать за работой ума этой девушки, как следовал – или думал, что следую, – я. Никого из вас там не было, но я был. И еще там был человек по имени Алим-бей.
Г. М. посмотрел на бронзовую лампу, стоящую перед ним на столе.
– Какая же тогда сложилась ситуация? История с проклятием уже циркулировала вовсю. Сначала профессор Гилрей умер от укуса скорпиона. Врачи не сомневались в причине смерти, но это не помешало распространению слухов. Потом стали говорить, будто лорд Северн слишком болен, чтобы путешествовать, и это снова сочли делом рук Херихора. Короче, к тому времени, когда Хелен Лоринг покидала Каир, ее нервы были в таком состоянии, что она, как позднее отмечал Кит Фэррелл, была готова на все, лишь бы доказать, что проклятие – чушь.
В этот момент на вокзале появляется Алим-бей и устраивает перед прессой впечатляющий спектакль. Он говорит, чтобы Хелен не забирала с собой бронзовую лампу, иначе она обратится в пыль, как будто вовсе не существовала. Это явилось последней каплей. Когда поезд тронулся, Хелен Лоринг высунулась в окно и крикнула репортерам: «Это чепуха! Я вам докажу!»
"Проклятие бронзовой лампы" отзывы
Отзывы читателей о книге "Проклятие бронзовой лампы", автор: Джон Диксон Карр. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Проклятие бронзовой лампы" друзьям в соцсетях.