Лепски фыркнул:
– Он убил двоих. Кого это трогает?
Доктор холодно посмотрел на него:
– Нас это трогает. Мы здесь для того, чтобы спасать жизни, неважно чьи. Я прошу вас допрос этого человека провести как можно быстрее.
– О'кей, док.
Скиннер нажал на кнопку звонка, и появилась медсестра.
– Проводите господ полицейских в шестую палату, – распорядился доктор. – Всего вам доброго. – И, кивнув, доктор взял со стола толстый регистрационный журнал.
Лепски и Джейкоби проследовали за сестрой в палату номер шесть, где лежал Педро Сертис. У его койки сидел детектив третьего класса Ларри Стивенс. Он страшно скучал. Его круглое веснушчатое лицо просветлело, когда он увидел Лепски.
– Этот гад что-то бормочет, – сообщил он и встал. – Ничего, если я пойду позавтракаю?
– Давай, Ларри. А этого предоставь мне.
Лепски уселся на освободившийся стул. Джейкоби придвинул другой, сел на него и на всякий случай достал блокнот и ручку.
Лепски посмотрел на парня, лежащего на койке, и скривился. Если вообще можно увидеть печать смерти, то на бледном, с заострившимися чертами лице раненого кубинца она уж точно была.
Они ждали.
Медленно тянулись пять минут, после чего Лепски потерял терпение. Он схватил Педро за горячие худые запястья и резко встряхнул.
Педро застонал, потом открыл глаза.
– Как ты себя чувствуешь, сын мой? – спросил Лепски. Его мягкий и вкрадчивый голос озадачил Джейкоби, который еще никогда не видел Тома в роли доброго дядюшки.
Педро со стоном вздохнул и снова закрыл глаза.
– Послушай, сын мой, кто ты? – снова спросил Лепски, медленно и отчетливо выговаривая слова. – Как тебя зовут?
Глаза Педро медленно открылись.
– Убирайся к черту, – пробормотал он и закрыл глаза.
– Сын мой, я должен тебе кое-что сказать. Ты тяжело ранен, юноша, и врач сказал мне, что ты не выкарабкаешься. Очень скоро ты станешь неопознанным трупом, если не скажешь мне свое имя! – завел издалека Лепски. – Разве ты хочешь это?
Педро открыл глаза и уставился на него.
– Неопознанный труп, – с грустью в голосе повторил Лепски так, что Джейкоби в удивлении уставился на него. – Обычно мы неохотно говорим об этом, но в этом городе умирает столько бродяг. Вот вчера умер старый пьянчуга. У него не было никаких документов. Никто не знал, кто он такой. Мы пытались разыскать его родственников, но никто так и не объявился. Если в городе появляется неопознанный труп, знаешь, что с ним делают? Погребение стоит денег. Этого старого пьянчугу завернули в брезент и бросили на съедение акулам. Ты же не хочешь, чтобы с тобой поступили так же, сын мой, или нет?
Слушая это, Джейкоби открыл рот от возмущения. Он чуть было не испортил все своим протестом, но Лепски одарил его таким грозным взглядом, что Джейкоби вовремя остановился.
– Никто не хочет закончить свою жизнь в пасти акулы, не правда ли? – продолжал Лепски. – Если бы мы знали, кто ты, мы могли бы обратиться к твоим родным или к твоей жене, если ты женат. Тебя бы достойно похоронили. Ты же не хочешь, чтобы тебя просто бросили в море?
Педро весь трясся, тень ужаса легла на его лицо. Лепски знал, что кубинцы не только глубоко религиозны, но и страшно суеверны, поэтому он спокойно выждал и продолжал:
– Итак, сын мой, помоги нам обеспечить тебе достойные похороны.
Он наклонился к Педро:
– Как тебя зовут?
Дыхание Педро стало прерывистым.
– Акулы? – с трудом выговорил он.
– Да, сын мой, ты же знаешь, что в бухте голодные акулы дожидаются корма.
Педро вздрогнул от ужаса.
– Меня зовут Педро Сертис, – прошептал он наконец.
Все еще добрым, мягким голосом Лепски спросил:
– А где ты живешь, Педро?
– Фиш-роуд, 27, в Сикомбе, – пробормотал тот после долгой паузы.
– Ты женат, Педро? Мы свяжемся с твоей женой и позаботимся, чтобы она тебя достойно похоронила.
– Анита.
– Чем она занимается, Педро? Где работает?
– Она работает… – У него вырвался тяжелый стон, глаза закрылись, а мышцы лица расслабились.
– Быстрее сестру! – резко бросил Лепски. – Похоже, он отдает концы.
Джейкоби вскочил, и тут в палату вошла сестра.
– Время истекло, – предупредила она решительно.
– Ему плохо, – показал на Педро Том.
Медсестра подошла к койке, пощупала пульс и пожала плечами.
– Он еще немного протянет, – безучастно заметила она. – А вы оба уходите немедленно, я должна позаботиться о больном.
На пути к выходу из госпиталя Джейкоби сказал:
– Эта болтовня об акулах была довольно жестокой, ты не находишь?
– Но ведь это сработало! А теперь живо на Фиш-роуд.
Десять минут спустя они уже разговаривали с привратником-кубинцем в многоквартирном доме, где жили Педро Сертис с Анитой. Это был приземистый мужчина с черными усами и маленькими хитрыми глазками.
– Педро Сертис? Точно, он живет здесь. Четвертый этаж, налево.
– Его жена дома?
– Нет, она на работе.
– Где она работает?
Привратник симпатизировал Аните. До Педро ему не было никакого дела, а вот Анита всегда с ним здоровалась. Он не хотел давать копам никаких сведений об Аните. Лицо его мгновенно стало безразличным.
– Я не знаю.
Лепски фыркнул:
– Нам необходимо быстро найти ее. Дело не терпит отлагательств. Ее муж при смерти. Мы хотим отвезти ее к нему.
Привратник иронически улыбнулся. Один из его соотечественников умирает, и двое полицейских приезжают за его женой. Вот это да!
– Так ты знаешь, где она работает или нет? – рявкнул Лепски.
– Я же сказал, что не знаю.
– Во сколько она возвращается с работы?
Привратник знал распорядок дня Аниты, но говорить этого копу он совсем не собирался. Он пожал плечами:
– Откуда мне знать? Иногда поздно. Не имею понятия.
– Как она выглядит?
Так, у этих двух умников нет описания Аниты, подумал привратник. Тем лучше.
– Как она выглядит? Как все кубинки: смуглая, толстая. Закалывает волосы на затылке. – Это описание было так далеко от истины, как только он мог придумать.
– Возраст?
– Откуда мне знать? Лет двадцать, тридцать… Так примерно.
Лепски чертыхнулся про себя. Он понял, что здесь не удастся получить никакой информации. Ох уж эти кубинцы! Он кивнул Джейкоби, и они вышли на улицу.
– Проклятые кубинцы, все заодно. Надо понаблюдать за домом. Останься здесь, Макс. Потом я направлю сюда двух парней, которые тебя сменят. Проверяй документы у всех кубинок, толстых или худых, входящих в дом.
– Прекрасное занятие, – с горькой иронией сказал Макс.
Лепски пробурчал что-то себе под нос, сел в машину и отправился в полицейское управление.
Немного погодя на улицу вышел привратник и поставил на тротуар мусорное ведро. Он заметил Джейкоби, который пытался изобразить, что любуется удочками, выставленными в витрине ближайшей лавочки.
Привратник вернулся в свою квартиру. Он постоял, размышляя, затем позвал сына, мальчугана лет двенадцати, черноглазого и смышленого.
– Ты знаешь бот Мануэля Торреса? – спросил он.
– Конечно, знаю. Я знаю все суда.
– Хорошо. Быстренько слетай к сеньору Торресу и скажи, что здесь была полиция, они спрашивали о сеньоре Сертис. Скажи также, что копы наблюдают за домом. Понял?
Мальчик кивнул, вышел из дома и с хитрой улыбочкой пробежал мимо Джейкоби в сторону порта.
Мария Уорентон оставила в ванной такой беспорядок, что Анита задержалась и очень поздно вышла из отеля. Но когда она шла по направлению к Сикомбу, рядом с ней затормозил разбитый «линкольн» Мануэля.
– Садись, Анита, – кратко сказал он.
Анита забралась в машину рядом с Торресом.
– Что с Педро? – спросила она дрожащим голосом. – Ему не стало хуже?
– Нет, с ним все в порядке. – Мануэль тронул машину и свернул в переулок, который вел к гавани. – Тебе нельзя возвращаться домой. Полиция справлялась о тебе.
Анита судорожно вздохнула, закрыв лицо руками:
– Полиция?
– Да, но ты не волнуйся, – проговорил Мануэль. – Побудешь на моем боте до тех пор, пока тебе не надо будет идти на работу. Тебе нельзя выходить на улицу. Как я понял, у копов нет твоих примет. Они допрашивали вашего привратника, но он им ничего не сказал. Однако будет надежнее, если ты на некоторое время останешься у меня. Тем более нам нужно будет обсудить план действий сегодня ночью.
– Но как они нашли меня? Педро ни за что бы им не сказал наш адрес.
Мануэль не разделял ее мнения. Он был уверен, что полиция допросила Педро и, несмотря на то что он умирает, они выбили из него имя и адрес.
– Педро? Нет, конечно же, нет. Скорее всего какой-нибудь доносчик. Даже среди нашего народа есть доносчики, – покачал он головой. – Не беспокойся об этом. Все идет хорошо.
Мануэль остановил машину, немного не доезжая до своего бота.
– А теперь обсудим наш план.
В передней каюте они нашли Фуентеса, который лежал на койке. Он сразу же сел, уставившись на нее.
– Чего ей здесь надо? – грубо поинтересовался он.
– К несчастью, – спокойно произнес Мануэль, усаживаясь за стол, – копы разыскивают ее. Анита останется здесь до своего выхода на работу.
Фуентес пытался что-то сказать, но Мануэль заставил его замолчать, махнув рукой.
– Садись, Анита. – Когда она села к столу, он продолжал: – Во сколько мы должны начать операцию?
– В половине первого, – ответила она без колебаний. – В это время в номерах никого не бывает. Детектив отеля начнет обход коридоров в час ночи. Персонал занят уборкой кухни. Это самое подходящее время.
– Когда ты закончишь свою работу?
– В начале одиннадцатого. Дай мне лист бумаги и карандаш. Я нарисую, как пройти к служебному входу.
Мануэль достал бумагу, ручку и стал следить, как Анита рисует план местности. Пока она рисовала, Мануэль взглянул на Фуентеса и кивком дал ему понять, что эта женщина знает, что делает.
Приятная ночь для убийства Джеймса Хэдли Чейза была для меня потрясающей книгой. Я была поглощена историей и приключениями главного героя, полковника Джона Монтегю. Книга предлагает нам множество интригующих моментов, которые привлекают внимание читателя. Я была под впечатлением от детального описания действий и персонажей. Эта книга помогла мне проникнуться атмосферой и понять мотивы персонажей. Я очень рекомендую ее всем любителям триллеров.