Коронер прочистил горло и, окинув взглядом жюри, состоящее из девяти наиболее уважаемых местных жителей, начал вызывать свидетелей.
Констебль Пикок…
Сержант Вейн…
Доктор Лайонел Клоуд…
– Вы были у пациента в «Олене», когда к вам пришла Глэдис Эйткин. Что она сказала?
– Она сообщила мне, что постоялец из 5-го номера лежит на полу мертвым.
– И вы сразу поднялись в 5-й номер?
– Да.
– Пожалуйста, опишите, что вы там обнаружили.
Доктор Клоуд повиновался. Труп мужчины… лицом вниз… повреждения головы… череп проломлен на затылке… каминные щипцы…
– Вы считаете, что повреждения нанесены этими щипцами?
– Некоторые из них – безусловно.
– А что, было нанесено несколько ударов?
– Да. Я не делал подробного обследования, так как считал, что следует вызвать полицию, прежде чем менять положение тела.
– Вы правы. Этот человек был мертв?
– Да, уже несколько часов.
– Когда, по-вашему, наступила смерть?
– Не могу сказать точно. По меньшей мере одиннадцать часов тому назад – возможно, даже тринадцать или четырнадцать… Скажем, накануне вечером, между половиной восьмого и половиной одиннадцатого.
– Благодарю вас, доктор Клоуд.
Следующим вызвали полицейского хирурга, который дал подробное описание ран. На нижней челюсти имелись ссадина и опухоль, а в основание черепа нанесли пять или шесть ударов, причем некоторые из них уже после наступления смерти.
– Значит, нападавший был в ярости?
– Вот именно.
– Чтобы нанести эти удары, требовалась огромная сила?
– Ну, не совсем сила. Взмахнуть щипцами, взяв их за концы, можно без особого напряжения. Тяжелый стальной шар, образующий головку щипцов, превращает их в грозное оружие. Удары мог нанести даже человек хрупкого сложения, если он действовал в приступе гнева.
– Благодарю вас, доктор.
Последовала подробная характеристика физических данных убитого – упитанный, крепкий, возраст около сорока пяти лет. Никаких признаков болезней – сердце, легкие и остальное в полном порядке.
Беатрис Липпинкотт дала показания о прибытии в гостиницу человека, который зарегистрировался как Енох Арден из Кейптауна.
– Он предъявил книжечку с продуктовыми талонами?
– Нет, сэр.
– И вы не попросили его это сделать?
– Сначала – нет. Я не знала, как долго он пробудет в гостинице.
– Но потом попросили?
– Да, сэр. Он прибыл в пятницу, а в субботу я предупредила, что если он собирается пробыть здесь более пяти дней, то должен передать мне свою продуктовую книжку.
– И что он на это ответил?
– Что передаст ее мне.
– Но он не сделал этого?
– Нет.
– Он не говорил, что потерял книжку или что вообще ее не имеет?
– Нет. Просто сказал: «Я найду ее и принесу вам».
– Мисс Липпинкотт, слышали ли вы в субботу вечером определенный разговор?
После пространных объяснений необходимости своего присутствия в 4-м номере Беатрис Липпинкотт поведала свою историю. Коронер умело направлял ее показания в нужное русло.
– Благодарю вас. Вы сообщали кому-нибудь о подслушанном разговоре?
– Да. Я рассказала о нем мистеру Роули Клоуду.
– Почему именно мистеру Клоуду?
– Я подумала, что ему следует знать… – Беатрис покраснела.
Высокий худощавый мужчина – мистер Гейторн – поднялся и попросил разрешения задать вопрос.
– Во время разговора покойного с мистером Дэвидом Хантером тот не говорил, что он сам является Робертом Андерхеем?
– Нет, не говорил.
– Фактически он упоминал Роберта Андерхея как другого человека?
– Ну… в общем, да.
– Благодарю вас, мистер коронер, это все, что я хотел выяснить.
Беатрис Липпинкотт сменил Роули Клоуд.
Он подтвердил, что Беатрис рассказала ему о разговоре, и дал отчет о своей беседе с покойным.
– Последнее, что он вам сказал, было: «Не думаю, что вам удастся доказать это без моей помощи». Под «этим» подразумевался факт, что Роберт Андерхей еще жив?
– Да, он так сказал и засмеялся.
– Вот как, засмеялся? И как же вы поняли его слова?
– Ну… я решил, что он пытается заставить меня предложить ему сделку, но потом я подумал…
– Что вы подумали потом, мистер Клоуд, едва ли имеет отношение к делу. Можно сказать, что в результате этого разговора вы попытались найти человека, который был знаком с покойным Робертом Андерхеем? И, заручившись помощью определенного лица, достигли успеха?
Роули кивнул:
– Да.
– Сколько было времени, когда вы расстались с убитым?
– Думаю, около без пяти девять.
– Почему вы так думаете?
– Идя по улице, я слышал через открытое окно позывные девятичасовой радиопередачи.
– Покойный упомянул, в какое время он ожидает своего «клиента»?
– Он просто сказал: «В любую минуту».
– И не назвал никакого имени?
– Нет.
– Дэвид Хантер!
Послышался слабый гул голосов, жители Уормсли-Вейл вытянули шеи, глядя на высокого молодого человека, который встал с вызывающим выражением лица.
С предварительными вопросами покончили быстро.
– Вы приходили повидать покойного в субботу вечером? – спросил коронер.
– Да. Я получил от него письмо с просьбой о помощи и утверждением, что он знал первого мужа моей сестры в Африке.
– У вас имеется это письмо?
– Нет, я не сохраняю письма.
– Вы слышали описание Беатрис Липпинкотт вашей беседы с убитым. Оно верно?
– Абсолютно неверно. Убитый говорил, что знал моего покойного зятя, жаловался на судьбу и просил денег, которые, как обычно бывает, обещал вернуть.
– Он говорил вам, что Роберт Андерхей все еще жив?
Дэвид улыбнулся:
– Конечно, нет. Он сказал: «Если бы Роберт был жив, я уверен, он бы мне помог».
– Это резко отличается от того, что сообщила нам Беатрис Липпинкотт.
– Любители подслушивать, – отозвался Дэвид, – как правило, слышат только часть разговора, и у них нередко создается о нем неправильное впечатление, так как они дополняют недостающие детали с помощью своего живого воображения.
Беатрис вскочила с места и сердито начала:
– Я еще никогда…
– Прошу тишины! – грозно прервал ее коронер. – Мистер Хантер, вы посетили покойного снова во вторник вечером?
– Нет.
– Вы слышали, как мистер Клоуд утверждал, что покойный ожидал визитера?
– Может, он кого-то и ожидал, но не меня. Я уже дал ему пять фунтов и думал, что с него хватит. Не было никаких доказательств, что он знал Роберта Андерхея. С тех пор как моя сестра унаследовала от мужа крупное состояние, она стала мишенью для всех местных попрошаек. – И Дэвид бросил взгляд на семейство Клоуд.
– Не сообщите ли вы нам, мистер Хантер, где вы были во вторник вечером?
– Узнайте сами! – усмехнулся Дэвид.
– Мистер Хантер! – Коронер постучал по столу. – Ваш ответ в высшей степени неразумен.
– Почему я должен рассказывать вам, где был и что делал? Мне хватит для этого времени, когда вы обвините меня в убийстве этого человека.
– Если вы будете придерживаться такой позиции, это может произойти скорее, чем вы думаете. Вы узнаете этот предмет, мистер Хантер?
Наклонившись вперед, Дэвид взял в руку золотую зажигалку. Его лицо было озадаченным.
– Да, это моя зажигалка, – сказал он, возвращая ее.
– Когда вы видели ее в последний раз?
– Я потерял ее… – Дэвид умолк.
– Да, мистер Хантер? – вежливо поторопил его коронер.
Адвокат Гейторн заерзал, явно собираясь заговорить. Но Дэвид его опередил:
– Я пользовался зажигалкой в прошлую пятницу утром. Не припоминаю, что видел ее с тех пор.
Гейторн поднялся:
– С вашего позволения, мистер коронер! Мистер Хантер, вы посетили покойного в субботу вечером. Не могли вы оставить зажигалку у него?
– Очевидно, мог, – медленно ответил Дэвид. – Во всяком случае, я не видел ее после пятницы… А где ее нашли?
– Мы вернемся к этому позже, – пообещал коронер. – Можете сесть, мистер Хантер.
Дэвид вернулся на свое место и что-то прошептал Розалин Клоуд.
– Майор Портер!
Помявшись, майор занял свидетельское место, стоя прямо, как на параде. Только то, как он облизывал губы, выдавало его нервозность.
– Вы Джордж Даглас Портер, майор королевских африканских стрелков в отставке?
– Да.
– Насколько хорошо вы знали Роберта Андерхея?
Лающим голосом, словно на учебном плацу, майор Портер назвал несколько мест и дат.
– Вам показывали тело покойного?
– Да.
– Вы смогли его опознать?
– Да. Это тело Роберта Андерхея.
В зале послышался возбужденный гул.
– Вы утверждаете это без малейшего сомнения?
– Да.
– Вы не могли ошибиться?
– Не мог.
– Благодарю вас, майор Портер. Миссис Гордон Клоуд!
Розалин встала. Майор с любопытством на нее смотрел, но она, проходя мимо, даже не взглянула на него.
– Миссис Клоуд, полиция показывала вам тело покойного?
Розалин вздрогнула:
– Да.
– И вы твердо заявили, что это тело незнакомого вам человека?
– Да.
– Учитывая заявление, только что сделанное майором Портером, вы не желаете отказаться от вашего заявления или изменить его?
– Нет.
– Вы по-прежнему утверждаете, что это не было тело вашего мужа, Роберта Андерхея?
– Да. Я никогда в жизни не видела этого человека.
– Однако майор Портер уверенно опознал в нем своего друга, Роберта Андерхея.
– Майор Портер ошибся. – В голосе Розалин не слышалось никаких эмоций.
– В этом суде вы не под присягой, миссис Клоуд. Но вполне вероятно, что вскоре вам придется давать показания под присягой в другом суде. Вы готовы поклясться, что это тело не Роберта Андерхея, а незнакомого вам человека?
– Я готова поклясться, что это тело не моего мужа, а незнакомого человека. – Розалин произнесла это без запинки, глядя прямо в глаза коронеру.
"Прилив" отзывы
Отзывы читателей о книге "Прилив", автор: Агата Кристи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Прилив" друзьям в соцсетях.