У Люси противно засосало под ложечкой… она тоже хотела бы это знать.
— Мужу теперь не нравится, что я сюда хожу, — сказала миссис Киддер. — Боится, мало ли что еще приключится. А я ему говорю: я знаю не первый день мисс Крэкенторп, очень приятная леди и очень мне доверяет. И потом, не могу же я бросить бедняжку мисс Айлсбэрроу одну, у нее и так хлопот полон рот. Поди управься со всеми больными, ведь каждому приготовь еду, потом поставь на поднос, а потом еще отнеси каждому в комнату… Тяжеленько вам приходится, мисс.
Люси не могла с нею не согласиться: жизнь ее действительно состояла теперь главным образом из беготни с подносами. Вот и сейчас она готовила еду и раскладывала ее на эти самые подносы.
— А сестры эти, палец о палец не ударят! — возмущалась миссис Киддер. — Им бы только чаевничать! Не успеваю заваривать чай, да еще подавай им покрепче! И еще корми их! Совсем уже сил нет, еле на ногах держусь.
Она просто упивалась своим самопожертвованием, хотя на самом деле работы ей почти не прибавилось.
— Вы себя совсем не жалеете, миссис Киддер, — сочувственно сказала Люси.
Миссис Киддер просияла в ответ. А Люси взяла первый поднос и поплелась по лестнице наверх.
— Это что? — брезгливо поморщился мистер Крэкенторп.
— Крепкий бульон и заварной крем.
— Несите обратно! И пробовать не стану эту дрянь. Я же сказал сестре, что хочу бифштекс.
— Доктор Куимпер считает, что вам пока рано есть бифштекс, — сказала Люси.
Мистер Крэкенторп фыркнул.
— Я уже почти здоров. Завтра поднимусь с постели. А как делишки у остальных?
— Мистеру Харольду гораздо лучше, — ответила Люси. — Завтра он собирается в Лондон.
— Скатертью дорога. А как Седрик? Есть надежда, что и этот завтра уберется на свой остров?
— Нет, у него пока нет на это сил.
— Жаль! А что поделывает Эмма? Почему даже не зайдет меня проведать?
— Она еще в постели, мистер Крэкенторп.
— Женщины любят нежиться в постели, — сказал мистер Крэкенторп. — А вот вы — совсем не неженка, — с похвалой добавил он. — Небось целый день на ногах, верно?
— Да, интенсивно тренирую все группы мышц, — пошутила Люси.
Старый мистер Крэкенторп одобрительно кивнул.
— Да, вы отнюдь не неженка, — повторил он, — я помню давешний наш разговор. Скоро вы сами увидите, что я слов на ветер не бросаю. Эмме не вечно тут командовать, все еще переменится. И не слушайте тех, кто твердит вам, будто я — старый скряга. Я просто бережлив. Сумел припасти кругленькую сумму и знаю, на кого их потрачу, когда придет время, — Он бросил на Люси плотоядный взгляд.
Увернувшись от цепких стариковских пальцев, она поспешно вышла из комнаты.
Следующий поднос предназначался Эмме.
— О, благодарю вас, Люси. Я уже окончательно оправилась. Мне хочется есть, а это хороший признак, верно? Знаете, милая, — продолжила Эмма, когда Люси бережно поставила поднос ей на колени, — я очень волнуюсь за вашу тетю. У вас, вероятно, совсем не было времени ее навестить?
— Честно говоря, да.
— Она, наверное, очень соскучилась по вас.
— О, не беспокойтесь, мисс Крэкенторп. Она же понимает, какой ужас нам пришлось пережить.
— Вы ей звонили?
— Нет. В последние дни не звонила.
— Так позвоните скорей! Звоните ей каждый день. Старым людям так важно знать, что происходит с его близкими и вообще на белом свете. Им приятно, когда с ними делятся.
— Вы очень добры, — сказала Люси. Спускаясь вниз за новым подносом, она испытывала легкие укоры совести. В самом деле, когда дом превратился в форменный лазарет, у нее не было ни минутки подумать о ком-то, кроме больных. Она решила позвонить мисс Марпл, как только отнесет ленч Седрику.
В доме теперь оставалась только одна медсестра. Наткнувшись на нее в холле, Люси сердечно с ней поздоровалась.
Седрик, непривычно аккуратный и даже причесанный, ел сидя в кровати и что-то сосредоточенно писал на листках бумаги.
— Привет, Люси, — сказал он. — Ну, каким адским зельем вы будете поить меня сегодня? Послушайте, как бы избавиться от этой кошмарной сестрички? Она так сюсюкает, что с ней просто невозможно разговаривать. Почему-то обращается ко мне на «мы»! «Ну как мы себя сегодня чувствуем? Мы хорошо выспались? О Господи, какие мы проказники, сбили все простыни и одеяло!» — Седрик мастерски изобразил манерный голосок сестры, заговорив высоким фальцетом.
— Кажется, вы сегодня в веселом настроении, — заметила Люси. — Чем это вы заняты?
— Планами, — ответил Седрик. — Прикидываю, как распорядиться имением, когда старик сыграет в ящик. Знаете, это чертовски дорогая земля! Вот думаю — оставить какую-то часть себе и настроить тут коттеджей или продать все скопом. Лакомый кус и для промышленников. А дом сгодится на приют для престарелых — или для школы. А может, продать половину земли, а на оставшейся на вырученные деньги устроить что-нибудь шокирующее? Как вы думаете?
— У вас этой земли пока нет, — сухо заметила Люси.
— Нет, так со временем будет. В отличие от прочего наследства, она не подлежит разделу. Я получу ее целиком. И если продам за хорошую цену, то это уже будет капитал, а капитал налогом не облагается, не то что доходы с капитала. Куча денег! Вы только вдумайтесь!
— Вы всегда давали понять, что презираете деньги, — напомнила Люси.
— Конечно, презираю, у меня же их пока нет. Это единственный способ сохранить собственное достоинство… Какая вы красивая, Люси… Или мне просто кажется, потому что я давно не видел хорошеньких женщин?
— Скорее всего, именно последнее.
— Продолжаете всех и вся приводить в порядок?
— Кажется, кто-то немало потрудился, приводя в порядок вас. — Люси критично оглядела его.
— Это все она, медсестра, чтоб ей пусто было! — с чувством воскликнул Седрик. — А как прошло дознание? Что говорили по поводу Альфреда? Есть новости?
— Дознание отложили, — ответила Люси.
— Полиция осторожничает, им небось здорово не по себе… еще бы… тут кому угодно поплохеет, верно? В переносном, конечно, смысле. Ну а если не в переносном… Будьте начеку, моя милая, — добавил он.
— Постараюсь.
— А как наш Александр? Он уже вернулся в школу?
— Думаю, все еще гостит у Стоддарт-Уэстов. Занятия в школе начинаются послезавтра.
Люси уже собиралась пойти подкрепиться, но тут ей позвонила мисс Марпл.
— Простите ради Бога, что давно не была у вас, никак не могла вырваться!
— Ну что вы, душенька, я же понимаю, как вы заняты! И потом, пока мы ничего не можем предпринять. Остается только ждать…
— Но чего именно?
— Скоро приедет Элспет Макгилликадди. Я написала ей, чтобы она выезжала немедленно, что это ее долг. Так что, милая моя, не стоит понапрасну беспокоиться.
Голос мисс Марпл был ласковым и подбадривающим.
— Так вы не думаете… — Люси внезапно осеклась.
— Что будут новые жертвы? Надеюсь их больше не будет. Но разве можно быть совершенно уверенным? Согласитесь, что нельзя. Особенно если преступник жесток и коварен. А мы, по-видимому, имеем дело как раз с таким человеком.
— Или с безумцем, — сказала Люси.
— Я знаю, нынче принято все списывать на всякие комплексы, но я лично не сторонница такого подхода.
Распрощавшись с мисс Марпл, Люси пошла на кухню, взять поднос со своим ленчем. Миссис Киддер уже сняла фартук и собралась уходить.
— Надеюсь, мисс, с вами все будет в порядке? — участливо спросила она.
— Можете не сомневаться, — огрызнулась Люси.
В просторную, но мрачную столовую она не пошла, а направилась в небольшой кабинет. Не успела Люси покончить с едой, как открылась дверь, и вошел Брайен Истли.
— Привет! — сказала Люси. — Вот уж кого не ожидала!
— Я так и думал… — сказал Брайен. — Как тут наши страдальцы?
— Сейчас намного лучше. Харольд завтра возвращается в Лондон.
— Что вы обо всем этом думаете? Неужели правда мышьяк?
— Да, без сомнения.
— Газеты пока молчат.
— Думаю, это полицейские пока придерживают сообщение. Наверное, неспроста.
— Видимо, кто-то имеет зуб на Крэкенторпов, — заметая Брайен. — Кто бы это мог тайком проскользнуть на кухню и подложить отраву?
— Удобнее всего это было сделать мне, — сказала Люси.
Брайен посмотрел на нее с тревогой.
— Но ведь это не вы, правда? — Он явно был немного шокирован.
— Нет, не я, — успокоила его Люси, одновременно пытаясь для себя найти ответ на его вопрос. Нет, никто не мог подсыпать яд, пока я готовила, на кухню никто не заходил. А потом я сразу понесла карри в столовую. Значит, сделать это мог только кто-то из сидевших за столом.
— В самом деле… зачем бы вам это делать? — никак не мог успокоиться Брайен. — Ведь они вам никто, верно?.. Послушайте, — неожиданно спросил он, — надеюсь, вы не против… что я вот так нагрянул? Даже не предупредив?
— Ну что вы, конечно, не против. Вы у нас побудете?
— Ну, мне бы хотелось… если это вас не очень обременит…
— Не обременит. Как-нибудь управимся.
— Понимаете, я сейчас пока без работы и… ну, как бы вам сказать… мне это порядком надоело. Так вы правда не против?
— Я тут ничего не решаю. Вы у Эммы спросите.
— О, насчет Эммы я спокоен… Эмма всегда хорошо ко мне относилась. На свой лад, конечно. Она в общем-то человек очень сдержанный. Очень себе на уме. Я могу ее понять: жить здесь взаперти и присматривать за стариком — ей не позавидуешь… Жаль, что она так и не вышла замуж. Теперь, пожалуй, поздно…
— Совсем не поздно, — возразила Люси.
— Ну… — Брайен задумался. — Разве что священник… — сказал он наконец с надеждой. — Эмма была бы незаменимой помощницей в приходе и наверняка сумела бы найти общий язык с «Комитетом матерей»[210]. Я правильно назвал — «Комитет матерей»? Если честно, я не знаю, что это такое. Просто часто встречается в книгах… А по воскресеньям Эмма надевала бы шляпку и отправлялась в церковь, — прибавил он напоследок.
Агата Кристи прекрасно показывает нам мир полный загадок и приключений.
Эта книга Агаты Кристи просто потрясающая! Я был поглощен историей и не мог оторваться до последней страницы. Детективный сюжет происходит в Англии в период между двумя мировыми войнами. Агата Кристи прекрасно передает атмосферу того времени, а также подробно описывает процесс расследования. Она прекрасно передает мысли и чувства главного героя, а также других персонажей. Я очень рекомендую эту книгу всем, кто любит детективы и исторические романы.
Эта книга предлагает интригующую историю о поисках правды и приключениях главного героя.
Эта книга Агаты Кристи была для меня открытием. Я была поражена интеллектуальной и драматической глубиной истории. Я была поглощена проникновенной атмосферой и притягательными персонажами. Книга предлагает невероятно интригующий план и предлагает много возможностей для дальнейшего изучения. Я очень рекомендую эту книгу всем, кто ищет интересную историю и интригующие персонажи.
Эта книга Агаты Кристи была для меня очень захватывающей и интересной. Я был погружен в мир приключений и загадок, которые предлагал автор. Она прекрасно передала атмосферу преступления и преследования за невиновными. Я был под впечатлением от проникновения в душу главного героя и от проникновения в мир преступлений. Эта книга принесла мне много удовольствия и я очень рекомендую ее всем, кто любит детективы.
Эта книга предлагает нам невероятное путешествие в мир приключений и загадок.