– Полиция, – Хейз пожал плечами.
– Так тебе и надо! – Она отложила книгу. – Ты ведь мне сказал, что сегодня в горах убили какую-то девушку. И после этого исчез, бросил меня, чтобы убийца…
– Я ведь сказал тебе, куда иду. Сказал, что…
– Сказал, что вернешься через час!
– Да, но я же не знал, что меня арестуют!
– Что с твоей щекой?
– Меня ударили ломиком.
– Странные манеры у здешней полиции. Впрочем, так тебе и надо.
– Ты не поцелуешь мою рану? – спросил Хейз.
– Можешь поцеловать мою…
– С удовольствием!
– Я сидела у этого чертова камина до одиннадцати часов. Потом поднялась сюда и… кстати, который час?
– За полночь.
Бланш многозначительно кивнула.
– Можешь мне поверить, я бы сию минуту собрала вещи и отправилась восвояси, если бы только дороги были открыты.
– Да, но они закрыты.
– Закрыты, черт бы их побрал!
– Ты не рада, что я вернулся?
– Какая разница? Я только начала засыпать.
– Я вижу.
– В своей комнате.
– Ночная рубашка у тебя очень красивая. Моя бабушка носила точно такую же.
– Я так и думала, что тебе понравится, – произнесла Бланш ядовито, – специально ради тебя надела.
– Я всегда любил гладить фланель, – заявил Хейз.
– Убери лапы! – она увернулась, скрестила руки на груди и уселась посреди кровати, упершись взглядом в противоположную стену. Хейз, глядя на Бланш, снял пуловер и начал расстегивать рубашку.
– Если ты собрался раздеваться, – заговорила Бланш ровным голосом, – ты можешь сразу идти в…
– Ч-ш-ш! – вдруг зашипел Хейз. Руки его замерли у пуговицы. Потом он наклонил голову и стал прислушиваться. Бланш озадаченно смотрела на него.
– Что?..
– Ч-ш-ш! – повторил он, продолжая слушать. В комнате наступила тишина. В тишине проступил какой-то звук.
– Слышишь? – спросил он.
– Что?
– Слушай.
И они прислушались. Звук долетал слабо и отдаленно, но вполне ясно.
– То же гудение, которое я слышал ночью. Вернее, жужжание. Я сейчас вернусь.
– Куда ты?
– Вниз. В мастерскую, – ответил он и быстро вышел из комнаты. Когда он подходил к лестнице, в противоположном конце коридора открылась дверь. Вышла девушка с завитыми волосами, в теплом пеньюаре поверх пижамы. Она несла вафельное полотенце и зубную щетку. Улыбнулась Хейзу, проходя мимо. Спускаясь по лестнице, он услышал, как за девушкой закрылась дверь ванной комнаты.
В мастерской горели лампы. Жужжание, идущее откуда-то изнутри, растекалось в тихом ночном воздухе, внезапно прекращалось, снова возникало. Хейз тихо подошел по снегу, остановился у самого входа в мастерскую. Прижался ухом к деревянной двери и вслушался, но, кроме жужжащего гудения, не услышал ничего. Хотел было выбить замок, но передумал и тихо постучал.
– Да? – отозвался голос изнутри.
– Будьте добры, откройте, – попросил Хейз.
Он подождал. Послышался тяжелый топот лыжных ботинок, приближающийся к двери. Звякнул засов. В щели показалось загорелое лицо. Хейз узнал его сразу – это был Хельмут Курц, лыжный тренер, который помог ему накануне вечером, человек, которого он видел днем в горах как раз перед тем, как подняться по канатной дороге.
– Ox, здравствуйте! – сказал Хейз.
– Да… Что вы хотите? – спросил Курц.
Хейз был сама непосредственность.
– Я войду, не возражаете?
– Сожалею, но в мастерскую входить не положено. Она закрыта.
– Да, но вы внутри, не так ли?
– Я лыжный тренер, – заявил Курц. – Нам разрешено.
– Я только что видел свет, – продолжал Хейз, – а мне очень нужно с кем-нибудь поговорить.
– Гм…
– А что вы, кстати, здесь делаете? – небрежно спросил Хейз, небрежно нажал на дверь плечом, небрежно миновал Курца, а потом, жмурясь от света голой лампы над верстаком в другом конце помещения, попытался обнаружить источник наполнявшего мастерскую жужжания.
– Вы, в сущности, не имеете права, – начал неуверенно Курц, но Хейз уже оказался посреди комнаты, направляясь к другому освещенному месту, где над столом висела лампа под зеленым абажуром. Жужжание слышалось тут сильнее – жужжание старой машины, жужжание…
Тут он его увидел. К краю стола было прикреплено точило. Колесо продолжало вертеться. Хейз посмотрел на него, кивнул сам себе, а потом нажал на кнопку, чтобы остановить, и с улыбкой обернулся к Курцу:
– Точите что-нибудь?
– Да, эти коньки, – он показал на лежащую рядом пару коньков для фигурного катания.
– Это что, ваши? – осведомился Хейз.
Курц усмехнулся.
– Нет. Они ведь женские.
– Чьи?
– Гм, думаю, что вас это не касается. А вы как думаете? – учтиво поинтересовался Курц.
– Думаю, что касается, – спокойно ответил Хейз, продолжая улыбаться. – Вы и прошлой ночью здесь что-нибудь точили, мистер Курц?
– Извините, не понял.
– Я спросил, не вы ли…
– Нет, не я. – Курц подошел к верстаку и холодно взглянул ни Хейза: – Кто вы такой?
– Меня зовут Коттон Хейз.
– Очень приятно. Мистер Хейз, прошу прощения за то, что я вынужден проявить резкость, но вы в самом деле не имеете права…
– Да, я знаю. Сюда имеют право входить только лыжные тренеры, не так ли, мистер Курц?
– После закрытия мастерской – да. Иногда мы приходим для мелкого ремонта лыж или…
– Или для того, чтобы что-нибудь наточить, а, мистер Курц?
– Да. Коньки, например.
– Да, – повторил Хейз, – коньки. Но ведь вас здесь не было прошлой ночью, верно, мистер Курц?
– Да, не было.
– А то, понимаете, я слышал что-то вроде визга пилы или, точнее, напильника, а потом загудело и это точило. Так вы уверены, что не были здесь и ничего не оттачивали? Коньки, например? Или, – Хейз скрестил руки на груди, – палку?
– Палку? Зачем… – Курц вдруг замолчал. Потом взглянул на Хейза. – Кто вы? – спросил он. – Полицейский?
– Почему? Вы не любите полицейских?
– Я не имею никакого отношения к смерти Хельги, – поспешил заявить Курц.
– Никто не говорил, что вы имеете какое-то отношение.
– Но вы это подразумевали.
– Я ничего не подразумевал.
– Вы спросили, не оттачивал ли я палку прошлой ночью. Из этого я сделал вывод…
– Но палку вы не оттачивали?
– Нет! – отрезал Курц.
– Тогда что вы здесь делали прошлой ночью?
– Ничего. Прошлой ночью я не заходил в мастерскую.
– Нет, вы были здесь, мистер Курц. Я встретил вас у двери, помните? Вы еще очень торопились, спускаясь по лестнице. Разве забыли?
– Это было раньше…
– Раньше чего? Я не называл вам время, мистер Курц. Я спросил, приходили ли вы в мастерскую ночью, не уточняя, в котором часу.
– Я не приходил в мастерскую! Ни в котором часу!
– Но вы только что сказали: «Это было раньше». Раньше чего, мистер Курц?
Курц помолчал минуту. Потом ответил:
– Раньше… Раньше того, другого, который тут был.
– Вы здесь кого-то видели?
– Я… видел здесь свет.
– Когда? В котором часу?
– Не помню. После того, как я с вами встретился, я зашел в бар… выпил кое-чего, а потом вышел прогуляться. Вот тогда и увидел свет.
– Где ваша комната, мистер Курц?
– В главном здании.
– Вы видели Хельгу прошлой ночью?
– Нет.
– Ни разу?
– Нет.
– Тогда что вы делали наверху?
– Зашел взять коньки Мэри. Вот эти. – Он кивнул на коньки для фигурного катания.
– Кто это Мэри?
– Мэри Файрс.
– Молоденькая девушка с темными волосами?
– Вы ее знаете?
– По-моему, я только что видел ее в коридоре, – сказал Хейз. – Значит, вы зашли взять коньки, потом отправились выпить, а после – прогуляться. В котором часу это было?
– Пожалуй, после полуночи.
– И в мастерской горел свет?
– Да.
– Но вы не видели, кто был внутри?
– Нет, не видел.
– Вы хорошо знали Хельгу?
– Очень хорошо. Мы работали вместе.
– Что значит «очень хорошо»?
– Я же вам сказал!
– Вы с ней спали?
– Как вы смеете?
– Ладно-ладно, – Хейз показал на коньки. – Вы говорите, что они принадлежат Мэри?
– Да, она тоже лыжный тренер. Но и коньками владеет хорошо. Почти так же, как лыжами.
– Значит, вы с ней хорошие друзья, мистер Курц?
– Я всем хороший друг, – вскинулся Курц. – Я просто дружелюбный человек. – Он помолчал. – Так вы не полицейский?
– Полицейский.
– Я не люблю полицейских, – тихо произнес Курц. – Я не любил их в Вене, где они носили свастики на рукавах, не люблю и здесь. И я никакого отношения к гибели Хельги не имею.
– У вас есть ключ от этой мастерской, мистер Курц?
– Да. У нас у всех есть ключи. Мы сами делаем мелкий ремонт. Днем здесь много народу. А ночью можно…
– Кто это – все? Лыжные тренеры?
– Да.
– Ясно. Значит, любой из них мог…
Визг, словно нечто осязаемое, хлынул в помещение так внезапно, что содрогнулись стены. Он донесся откуда-то сверху, пронзив старые доски пола и старую штукатурку потолка, резко ворвался в комнату, и оба мужчины вскинули головы в тревожном ожидании. Визг раздался снова.
– Бланш, – прошептал Хейз и бросился к выходу.
Бланш стояла в коридоре перед ванной, в сущности, не стояла, а бессильно опиралась на стену, так как ее балетные ноги потеряли свою силу и твердость. Поверх длинной фланелевой рубашки на ней был пеньюар. Она стояла у стены закрыв глаза, русые волосы были растрепаны, крик как бы застыл на неподвижном лице и трепещущих раскрытых губах. Хейз, грохоча, взбежал по лестнице, резко свернул вправо и замер на месте, увидев ее, замер только на долю секунды, а потом снова кинулся вперед тремя огромными шагами.
– Что случилось?
Она не могла говорить. Лицо ее было белей стены, глаза все еще оставались плотно зажмуренными, крик замер в горле и душил ее. Голова моталась из стороны в сторону.
"Предрассветный час (сборник)" отзывы
Отзывы читателей о книге "Предрассветный час (сборник)", автор: Эд Макбейн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Предрассветный час (сборник)" друзьям в соцсетях.