– Из-за моего вставного глаза и деревянной ноги. – Я поднялся с места. – Сегодня среда. Задержите дыхание до субботы.
Направляясь к двери, я спросил через плечо:
– Есть какие-нибудь указания?
– Никаких.
Глава 4
В районе Семидесятых Восточных улиц, где находился особняк Лэнди, вечерами нет проблем с парковкой, и я решил воспользоваться машиной.
По дороге я принялся размышлять. Вряд ли Вульф рассчитывал, что я привезу сегодня хоть кого-нибудь, даже Фиби. Он просто хотел отделаться от Марко, и нет ничего естественнее, да и бесхлопотнее тоже, чем отправить меня совершить чудо. Вульф знал, что я обозлюсь, поэтому я и решил не злиться. На перекрестке Пятой авеню и Сороковой улицы, дожидаясь зеленого сигнала светофора, я все же поймал себя на том, что бурчу под нос: «Ленивая жирная туша», – и постарался переменить пластинку.
Я остановил машину неподалеку от дома Лэнди, как раз позади темно-серого седана, у которого рядом с номерным знаком была прикреплена табличка, указывающая, что автомобиль принадлежит врачу. Не вылезая из машины, я разглядывал парадный подъезд – роскошная гранитная облицовка, какую можно увидеть разве что в этом районе богатых особняков, – и размышлял, как быть дальше. Я мог бы просто-напросто нажать кнопку звонка и войти в дом, в крайнем случае, используя свои сто восемьдесят фунтов. А потом?
Глядя на крепость, которую мне предстояло взять, я ощутил прилив честолюбия. Было бы превосходно, вопреки ожиданию Вульфа, доставить ему этих людей. Заявить им, что Пампа нанял нас, и мы хотим побеседовать со всей семьей сразу? Нет, не годится. Я отбрасывал один вариант за другим – этот слишком рискованный, тот очень уж замысловатый, и все с каким-то изъяном. Я взглянул на часы: без двадцати одиннадцать. Пора принять решение и приступить к делу. С этой мыслью я вылез из машины и захлопнул дверцу, но тут из подъезда вышел пожилой человек. В руках черный чемоданчик – непременный спутник врачей. Человек сел в стоявший у тротуара седан и уехал. Моя профессиональная память зафиксировала номер машины.
Я поднялся на крыльцо и позвонил. Дверь приоткрылась ровно настолько, чтобы можно было разглядеть нечто лысое, остроносое и остроглазое над ливреей с галунами.
– Меня зовут Арчи Гудвин, – сообщил я. – Хотел бы повидать миссис Уиттен.
– Репортеров не принимают, – категорически заявило нечто и попыталось закрыть дверь, но я уже сунул ногу в щель.
– У вас только репортеры на уме, – вежливо, но твердо сказал я. – А я детектив. – Достав из кармана лицензию с фотографией и оттиском пальца, бережно хранимую в целлофане, я протянул ее дворецкому. – Вот мое удостоверение.
– Здесь не сказано, что вы сотрудник полиции, – подозрительно произнес он, изучив бумагу.
– А я и не говорил этого, просто…
– В чем дело, Борли? – послышался голос. Дворецкий обернулся, и я толкнул дверь ногой, а так как отворенная дверь всегда и всюду воспринимается как приглашение войти, я пересек порог.
– Не беспокойтесь, мистер Лэнди, дворецкий выполнял свой долг, – произнес я бодрым тоном. Еще двое мужчин вышли из дверей справа. Теперь их стало четверо против одного, однако я продолжил: – Меня зовут Гудвин, я служу у Ниро Вульфа и хочу видеть миссис Уиттен.
– К черту! – Решительным жестом один из них указал мне на дверь. – Вон!
Конечно, я слегка растерялся, столкнувшись сразу с квартетом. Узнать их не представляло труда, в газетах уже были фотографии. Тот, кто меня выгонял – это Мортимер, у него крупное красное лицо и широко расставленные глаза. Невысокий, с гладко зачесанными темными волосами и приятной внешностью – это его старший брат Джером, а похожий на изможденного школьного учителя – известный фельетонист Дэниел Барр.
– Выгнать меня вы всегда успеете, – миролюбиво произнес я, – потерпите минутку. Я пришел повидать миссис Уиттен по поручению Джули Олвинг. Было бы справедливо, чтобы сама миссис Уиттен решила, хочет ли она видеть человека, который явился к ней от мисс Олвинг. Если бы вы…
– Хватит! – Мортимер сделал шаг ко мне. – Вы совершенно правы, я всегда могу вышвырнуть вас…
– Подожди, Морт, – сказал Джером, спокойно приближаясь к нам. Он взял из рук дворецкого мою лицензию, изучил ее и протянул мне. – Моя мать наверху, она спит. Я Джером Лэнди. Сообщите мне, что вы хотели ей сказать от имени мисс Олвинг, я обещаю все передать.
– Она спит?
– Да.
– А кто же у вас болен?
– Болен?
– Да. Вот именно, болен.
– Не знаю. Во всяком случае, не я. А почему вы спрашиваете?
– Только что из дома вышел доктор. Конечно, если он дал вашей матушке снотворное и после этого задержался поболтать с вами, тогда, конечно, миссис Уиттен уже уснула. Так мне подумалось, – улыбнулся я, – как подумалось бы любому детективу. Конечно, это в том случае, если больна ваша матушка. Но, может быть, заболела одна из ваших сестер? Во всяком случае, я могу говорить от имени мисс Олвинг только с миссис Уиттен и ни с кем другим. Не знаю, сочтет ли она это срочным и строго личным делом, захочет ли принять какие-то меры, но спросить об этом нужно только ее. Завтра может быть слишком поздно. Хотя я не уверен и в этом.
– Поинтересуйтесь у него, не явился ли он требовать денег, – подсказал от дверей Дэниел Барр. – Если это попытка вымогательства, ответ может быть только один.
– Если бы речь шла о деньгах, то этим занимался бы наш отдел, ведающий шантажом. Я не имею к нему отношения. Вот все, что могу вам сообщить. Остальное скажу только миссис Уиттен.
– Подождите здесь, – сказал Джером и направился к лестнице.
Я принял позу, долженствующую означать благородное спокойствие, и огляделся. Несомненно, это был зал для приемов; лестница находилась слева, дверь справа вела в гостиную, а в дальней стене была дверь в столовую, где состоялась та самая тайная встреча. В зале пусто, если не считать загадочной скульптуры из розового мрамора у стены и плетеных циновок на полу.
Через несколько минут появился Джером. Он спустился до половины лестницы и окликнул меня:
– Поднимайтесь сюда, Гудвин.
Джером подождал меня.
– Постарайтесь не задерживаться, понятно?
– Постараюсь.
– Мать в постели, но еще не спит. Доктор не давал ей никакого снотворного, она в нем не нуждается, однако у нее плохо с сердцем, что вполне естественно после всего происшедшего. Я попытался отговорить ее от встречи с вами, но тщетно. Надеюсь, вы не задержитесь?
– Нет-нет, не беспокойтесь.
Я последовал за ним. Третий этаж показался мне не самым подходящим для человека с больным сердцем. Мы вошли в комнату, и я опять растерялся. Вместо одной женщины было три. Темноволосая и невысокая, как Джером, стояла возле кровати – конечно, это Ева. Фиби возилась с чем-то у секретера. Согласно моим дневным изысканиям, она больше других походила на отца. Быстрый взгляд в ее сторону показал, что Х. Р. Лэнди вряд ли пожелал бы лучшего комплимента.
Джером назвал мое имя, и я приблизился к кровати. При этом я услышал скрип двери и краем глаза увидел входящих Мортимера и Дэниела Барра. Итак, собралась вся шестерка, которую желал повидать Вульф.
И тут послышался властный голос:
– Дети, выйдите отсюда!
– Но, мама… – хором запротестовали они. Однако миссис Уиттен решительно и не повышая голоса повторила приказание. На какое-то мгновение я подумал, что заупрямится Фиби. Однако и она покинула спальню, правда, последней, и прикрыла за собой дверь, как было велено.
– Ну? – вопросила миссис Уиттен, глубоко и тяжко вздохнув. – Что нужно мисс Олвинг?
Она лежала укрытая голубым шелковым одеялом, и на фоне голубой наволочки лицо ее было так бледно, что я не узнал бы ее по газетной фотографии. Она казалась старше своих лет, к тому же ее прическа не предназначалась для публичного обозрения. Но в глазах ее горел вызов, а губы были твердо и решительно сжаты.
– Так что же ей угодно? – нетерпеливо повторила она.
– Простите, – сказал я, – может быть, не следовало вас тревожить? Вы выглядите нездоровой…
– Я совершенно здорова. Вот только сердце… – Она снова перевела дыхание. – Ничего иного и нельзя было ожидать. Так что же мисс Олвинг?
И тут мне пришла в голову идея, которая разом вытеснила все мои предварительные наброски.
– Я не хочу быть бестактным, миссис Уиттен, – начал я, – но вы, конечно, понимаете, что смерть Флойда Уиттена принесла заботы и неприятности не только вам одной. Есть они и у других. Согласитесь, что это несчастья касается и мисс Олвинг. Ниро Вульф хотел бы поговорить с вами о некоторых проблемах, представляющих особый интерес для мисс Олвинг.
– Я ничем не обязана ей. – Миссис Уиттен приподняла голову с подушки и устремила на меня пристальный взор, но тут же откинулась назад и снова глубоко вдохнула. Ей явно не хватало воздуха. – Ни для кого не секрет, что мой муж когда-то знал мисс Олвинг, однако их знакомство… оно прекратилось, когда мы поженились, так что…
– Знаю, – закивал я. – Заметьте, я всего лишь посыльный. Моя задача заключается в том, чтобы договориться с вами о встрече с мистером Вульфом. К сожалению, с этим придется, видимо, повременить, так как он никогда не выходит из дома ради дел, а на вас рассчитывать нельзя, коль скоро доктор уложил вас в постель. Поэтому приношу свои извинения за беспокойство. Может быть, завтра или днем позже… – Я попятился к двери. – Мы позвоним вам…
Миссис Уиттен приподнялась.
– Вы немедленно расскажете, зачем мисс Олвинг послала вас досаждать мне, – решительно произнесла она.
– Не могу, – сказал я уже от двери, – потому что не знаю. К тому же я обещал вашему сыну не задерживаться у вас. Извините, – я взялся за ручку двери, – мы вам позвоним.
Обе дочери и Джером ждали на лестничной площадке.
– Все в порядке, – бросил я им с улыбкой.
Барр и Мортимер стояли внизу и молча наклонили головы, когда я, сбежав по лестнице, быстро прошел мимо. Я открыл дверь и вышел.
"Повод для убийства" отзывы
Отзывы читателей о книге "Повод для убийства", автор: Рекс Стаут. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Повод для убийства" друзьям в соцсетях.