Эллери выскочил из машины, и в ту же минуту его остановил возглас инспектора:

– А ты не захватил ключ, тот, что Бенедикт давал?

– Черт возьми, нет, забыл, – успел ответить Эллери. – Но кто в Брайтсвилле пользуется ключами?

Он оказался прав: парадный вход никто запереть не потрудился.

Они помчались вверх по лестнице. Дверь в спальню хозяина была распахнута.

Бенедикт в красивой шелковой пижаме, полосатом кимоно и японских сандалиях скорчившись лежал на полу. Телефонная трубка свешивалась со стола. Для такого количества ран на голове Джонни крови было удивительно мало.

Орудие убийства – массивная чугунная скульптура, изображавшая трех обезьян, – валялось футах в шести от тела, между кроватью и дверью. Квины даже не притронулись к ней.

– Он, без сомнения, мертв, – произнес Эллери. – Но до сообщения в полицию мы должны все рассмотреть. – Он крепко сжал губы.

Инспектор присел на корточки и пощупал пульс.

– Действительно мертв. Непонятно, как у него вообще хватило сил разговаривать по телефону?

– Значит, хватило, – холодно ответил Эллери. – Только ничего из этого не получилось.

С озабоченным видом он поднял носовым платком трубку и быстро набрал номер полиции Брайтс-вилла.

– Нейби не сможет быстро приехать, – сказал Эллери отцу, нажимая на рычаг телефона. – Но, наверное, оно и к лучшему. Гости-то спят как убитые. Не проверить ли пульс и у них?

– Оставь! – буркнул инспектор. – Всему свое время. А почему Нейби задерживается?

– Дежурный сказал, что студенты одного из колледжей учинили дебош в административном здании, и полиция была вынуждена бросить туда все силы. Так что в имении Бенедикта они раньше чем через несколько часов не появятся. А мы пока займемся каким-нибудь полезным делом.

Инспектор посмотрел на сына с сомнением.

– Не люблю вставать полиции поперек дороги.

– Нейби все поймет правильно. Мы же не раз боролись с ним, как говорится, плечом к плечу. Давай посмотрим, нет ли здесь каких-нибудь бумаг.

– Зачем?

– Конечно, если бы Джонни был в состоянии, он предпочел бы что-нибудь нацарапать, чем звонить по телефону. Но поглядеть все-таки нужно.

Ничего такого они не нашли. Зато обнаружили нечто, позволившее им разгадать хотя бы одну загадку. В противоположном конце комнаты валялись все три вещи – пропажи бывших жен: черное платье Одри Уэстон, зеленый парик Марсии Кемп и белые перчатки Элис Тирни.

Эллери тщательно их изучил. Вечернее платье было таким длинным, что волочилось по полу. Ершистый парик сильно смахивал на ежа. Перчатки были изготовлены из первоклассной тонкой кожи. И ни на чем ни малейших следов крови.

– Значит, вещи не использовали при нападении, – заметил инспектор. – Хотят направить полицию по ложному следу.

– По трем ложным следам, – сказал Эллери. – Иначе зачем нужно было оставлять все предметы? Если бы тот, кто убил Джонни, собирался навлечь подозрение на Марсию, он бы бросил здесь только парик. Если на Одри – платье, на Элис – перчатки. А так подозревать будут всех троих.

– Но зачем?

– Сам не понимаю.

– Уж лучше бы мы остались в Манхэттене, – с мрачным видом буркнул инспектор.

Постелью пользовались. Покрывало было аккуратно сложено в ногах. Смятые простыни и подушка еще носили следы живого человеческого тела.

– В халате он наверняка не ложился, – сказал Эллери. – А это означает, что его разбудили. Тогда-то, вскочив с кровати, он халат с сандалиями и надел Напрашивается первый вопрос: кто нарушил его покой?

– Следов борьбы нет, – кивнул инспектор. – Судя по всему, убийца не хотел устраивать тут беспорядок.

– Это уж слишком, отец…

– Я вполне серьезно. Никакой разбросанной одежды, на стуле – ничего. Держу пари: если заглянуть сейчас в бельевую корзину… – Инспектор Квин проскользнул в ванную комнату и в следующую минуту с триумфом воскликнул: – Ну, что я говорил? Рубашка, носки, нижнее белье – все подготовлено перед сном для стирки.

Инспектор снова вошел в комнату и огляделся.

– Судя по всему, решив, что Бенедикт мертв, убийца исчез, но Джонни из последних сил добрался до телефона и позвонил тебе.

– Согласен, – сказал Эллери. – А поскольку никакой драки не было, Джонни наверняка своего убийцу знал. Хотя сюда вполне мог заявиться какой-нибудь грабитель и ударить Джонни совершенно неожиданно. Такой вариант совсем не исключается.

– Но для чего ему было убивать? – Инспектор осмотрел толстенный бумажник на столе. Часы, усыпанные бриллиантами, с золотой цепочкой стоили никак не меньше тысячи долларов.

– Ради денег – ответил Эллери. – Конечно, не тех вшивых купюр, которые были у него в кармане. Я как раз обдумывал эту проблему, Когда ложился спать. А тут еще что?

«Тут» оказался платяной шкаф таких размеров, что в нем можно было спокойно спрятаться. Квины подвергли его тщательному осмотру. На плечиках, словно в портновской мастерской, висели в ряд с десяток роскошных костюмов из чудесных материалов самых различных оттенков – от синего до светло-серого, два летних смокинга – белый и цвета бургундского вина, разнообразнейшие брюки пастельных тонов и спортивные куртки. Была здесь одежда и для прогулок на яхте, и для охоты, и для игры в гольф. Дополнялось все четырьмя пальто – темно– и светло-серым, а также двух разных шоколадных оттенков – и тремя плащами. В отделении для обуви стояло несколько пар ботинок. На верхней полке лежали головные уборы, начиная с черной гамбургской шляпы и кончая спортивными шапочками. На поперечной перекладине висели галстуки.

Инспектор был искренне удивлен.

– О, боже ты мой! И зачем ему столько? Тем более – в Брайтсвилле?

– И ведь это его поместье еще из самых маленьких, – поддакнул Эллери. – Он же ни приемов здесь не устраивает, ни визитов не делает. Представляешь, как тогда выглядит его гардероб в Нью-Йорке или Париже?

Бельевой шкаф также ломился от изобилия рубашек, носков и подобных вещей.

Инспектор только качал головой. Эллери сохранял спокойствие, но в глазах его ясно читалось изумление и даже растерянность. Со стороны казалось, будто он положил какую-то вещь не на свое место и теперь не мог припомнить ни что это была за штука, ни куда он ее засунул.

В ожидании Нейби Квины разбудили гостей. Причину их глубокого сна можно было понять сразу – в спальнях стоял кисловатый запах спиртного. Похоже, вся компания надралась еще больше после того, как Эллери покинул свой пост в кустах перед верандой.

Мисс Смит заперла свою комнату на ключ, и Эллери пришлось барабанить к ней минут пять, прежде чем она открыла. У нее спиртным не пахло. «Я сплю как убитая», – сказала она в свое оправдание, но сразу раскаялась в своих словах, услышав, зачем ее подняли. Судя по звукам, которые вскоре донеслись из ванной, желудок мисс Смит не выдержал.

Марсия Кемп, Одри Уэстон и Элис Тирни приняли весть о насильственной смерти Бенедикта с немым удивлением. Никаких истерик и почти никаких вопросов. Побледневший Марш застывшими глазами уставился на Квинов. Его большие руки дрожали.

– Полиция уже здесь? – спросил он.

– Скоро прибудет, – ответил Эллери.

Адвокат присел на кровать и прошептал:

– Бедняга Джонни… Какая подлость…

После этого он попросил что-нибудь выпить.

Эллери принес бутылку и стакан.

Инспектор Квин напомнил всем четверым, чтобы они оставались в своих комнатах, и встал, словно на часах, перед спальней Бенедикта.

Эллери ждал Нейби внизу. Появившись на удивление скоро – без галстука и в пальто, накинутом на форму, тот строевым шагом промаршировал в дом.

Ансельм Нейби унаследовал свой ноет у Чифа Далкина. Последний был старомодным, неподкупным полицейским из провинции, в то время как Анс Нейби принадлежал уже к молодому поколению. Подходивший к делу решительно и по-научному, Нейби с успехом мог бы работать и в большом городе.

– Мне очень жаль, шеф, что все так получилось, – начал Эллери.

– Ты каждый раз сожаления выражаешь, – фыркнул Нейби. – Придется предложить мэру отправиться в столицу штата и настоять на принятии специального закона, который бы запрещал тебе появляться в Брайтсвилле. Как только ты приезжаешь, здесь тут же происходит убийство. По идее, за тобой полицейский должен был бы следить… Как жизнь, Эллери?

– Чувствую себя не менее отвратительно, чем ты, Анс, – ответил Эллери, пожимая маленькую теплую руку Нейби. – А может, и еще хуже. Мы специально прибыли сюда инкогнито…

– Мы? Ты что, еще кого-то привез?

– Отца. Он наверху – охраняет спальню убитого Бенедикта. Мы тут в отпуске. Джонни Бенедикт сам нас пригласил.

– Отец, не отец, но он наверняка не знает о последствиях твоих визитов в Брайтсвилл столько, сколько я, иначе ему бы и в голову не пришло сюда тащиться. Когда вместе с тобой отдыхает полицейский чиновник, можно считать, что он не в отпуске, а на службе. Ну а Бенедикт? Что хорошего ты ему принес? Ладно, давай рассказывай.

– Может, сначала поднимемся?

На втором этаже инспектор и Нейби пожали друг другу руки словно противники. Но когда инспектор сказал:

– Надеюсь, шеф, вы не будете сердиться на нас за то, что в ваше отсутствие мы уже кое-что здесь осмотрели? Я сам не люблю людей, сующих нос в чужие дела, – Нейби немножко оттаял.

– Мне просто повезло, что тут как раз оказались вы, инспектор, – ответил он, и Эллери облегченно вздохнул.

Им понадобилось почти три четверти часа, чтобы обрисовать начальнику полиции семейные обстоятельства Джонни Бенедикта, которые, похоже, и привели его к смерти. Нейби тем временем осматривал убитого и комнату.

– Я же распорядился вытащить моих людей из постели, – наконец сказал он. – Куда, черт возьми, они запропастились? Эллери, если тебе не трудно, собери всех пятерых внизу, а я пока попрошу приехать сюда врача. У нас в полиции еще нет такого аппарата, к которому привыкли вы, инспектор, – добавил Нейби извиняющимся тоном и исчез в холле.