– Боже мой! – воскликнул Планк. – Это же хозяюшка моя!
Миссис Планк, ужасно запыхавшаяся, ухватилась за Аллейна и сунула ему в руки листок бумаги.
– Ш-ш-ш, – сказала она. – Ничего не говорите. Читайте.
Аллейн заслонил свет ее фонарика полой пиджака и стал читать.
Стоявший рядом Фокс увидел, как листок в руке суперинтенданта дрогнул. Маленькая группка замерла. Тишину нарушали громкие голоса посетителей, покидающих «Треску и бутылку», и шум прибоя. Аллейн кивком велел подойти ближе. Все сгрудились вокруг него и склонились над запиской, освещаемой фонариком. Фокс первым нарушил тишину.
– Подписался К.О.Н.? Почему?
– Почерк его. Хоть и неуверенный, но его. Это подсказка. Конура. Наверное, они не придали этому значения, иначе вычеркнули бы.
– Разумно, – пробормотал Фокс. – И что нам делать?
Аллейн перечитал записку, сложил ее вдвое и спрятал в карман. Миссис Планк выключила фонарик.
– Миссис Планк, вы не представляете, как я вам благодарен. Как записка оказалась у вас?
– У меня такое ощущение, – сказала она, закончив рассказ, – что ее подбросил Луи Феррант. Он, бывает, балуется так – позвонит в дверь и убежит.
– Правда? Теперь вам надо вернуться. Будьте осторожны. И спасибо.
– Они… они не?.. С ним все будет хорошо?
– Ну что ты, дорогая, – сказал ее муж. – Конечно, все будет хорошо.
– Тогда спокойной ночи, – сказала миссис Планк и ушла.
– Фонарик не включила, – заметил Фокс.
– Она знает дорогу, да и вниз легче идти, – объяснил Планк.
Все это время они разговаривали вполголоса, почти шепотом.
– Теперь вопрос в том, рискнуть нам и заговорить с ними снаружи или подойти незаметно и ворваться в дом, – произнес Аллейн медленно и не так уверенно, как обычно. – Не думаю… – он помолчал, – что я на это решусь.
– Нет, – сказал Фокс. – Так не надо. Слишком рискованно.
– Да. Похоже, они… плохо с ним обошлись – почерк очень неровный.
– Но хотя бы написано «Порядке». Значит, он в порядке.
– Это можно еще понять, как «в порядке, если дадим им уйти». А уйти они могут только так, как мы предполагали, Фокс. То есть ночью выйдут из дома с вещами, а заложника возьмут с собой. Они это спланировали, чтобы мы ничего не предприняли из-за Рики. Ладно, придерживаемся первоначального плана. Мы не знаем, с какой стороны они будут выходить, так что двое встанут у черного хода, трое – у главного. Будем ждать, когда они высунутся.
– И тогда нападем?
– Да, – решил Аллейн. – Нападем.
– Быстро и решительно?
– Они будут вооружены.
– Ничего, справимся, – сказал Фокс.
Остальные одобрительно хмыкнули.
– Думаю, это самое разумное, что мы можем сделать. Хотя, может быть, – голос Аллейна впервые дрогнул, – ждать придется долго. Это будет… непросто.
Операция проходила нелегко. Очертания дома становились все явственнее в отсветах огней от деревни внизу. Впереди шел Планк. Он останавливался и делал предупреждающий знак рукой, если впереди было препятствие вроде тернового куста, к которому мисс Харкнесс привязывала лошадь и за которым Рики демонстративно закурил трубку. Двери и окна дома были погружены в темноту.
Они подходили ближе мелкими шажками, то и дело останавливаясь, прислушиваясь и шаря вокруг руками. С моря подул бриз. Слышались шорохи, какие-то ночные звуки; наверху на холме шумела сосновая роща.
Аллейн думал о том, что, возможно, за ними все-таки наблюдают, что свет выключили специально и кто-то подглядывает через окно. Как же поступят те, кто засел внутри? Еще есть вероятность, что Рики держат в каком-то другом месте – например, в одном из заброшенных домов. Нет-нет, он ведь написал «К.О.Н.». Разве только они переместились куда-то уже после… Может, Фоксу вернуться и попытаться надавить на миссис Феррант? Но здесь может возникнуть экстренная ситуация, и тогда им не хватит людей.
Они подошли к месту, где ухабистая дорожка разветвлялась, уходя за дом, к черному ходу.
– Мы подскочим к вам, сэр, если выйдут с главного, – прошептал сержант Планк. – Дверь видите?
В знак ответа Аллейн сжал его локоть и скорее почувствовал, нежели услышал, как Планк и Мосс уходят.
Да, вот дверь. Они тихонько приблизились к ней; Аллейн встал с одной стороны, а Фокс с Криббиджем – с другой. Раздался слабый треск – Криббидж наступил то ли на ветку куста, то ли на сухую палку. Все замерли. Налетевший порыв ветра принес влагу с моря, оставляя на губах солоноватый привкус. Вокруг по-прежнему было тихо.
Аллейн принялся осторожно ощупывать стену, дверь и ступеньку крыльца. Фокс делал то же самое со своей стороны.
Потрепанная ветром и дождями дверь открывалась вовнутрь. Ручка находилась со стороны Аллейна. Он нашел замочную скважину, присел и заглянул в нее, но ничего не увидел. Очевидно, изнутри в замок вставили ключ. Впрочем, Рики ведь говорил, что дверь изнутри занавешена плотной шторой? Кажется, говорил.
В маленький зазор между дверью и полом пробивался слабый свет.
Аллейн скользнул пальцем вдоль щели и наткнулся на что-то теплое. Палец Фокса. Аллейн начертил на волосатой руке коллеги слово «СВЕТ». Фокс подтвердил, что понял шефа, таким же образом «нарисовав» на его руке «ДА».
Аллейн опустился на колени, приложил правое ухо к двери, а левое закрыл ладонью.
Изнутри доносились какие-то звуки. Кто-то мягко ходил по дому в носках или в тапочках. Затем послышались едва различимые голоса.
Аллейн напряженно вслушивался, не чувствуя боли в коленях и полностью обратившись в слух. Говорили несколько человек, один – чуть громче. Но ни один из голосов не принадлежал Рики.
Рики по ту сторону двери? Или заперт в другой комнате? Ему заткнули рот? Что такого с ним сделали, что его четкий, слегка витиеватый почерк превратился в каракули немощного старика? Как ужасно просто ждать и ничего не делать! Может, надо ворваться внутрь? Если его и Фокса сразу застрелят, то что сделают с Рики?
Звуки были очень слабыми – наверное, люди разговаривали где-то в дальнем углу комнаты. Аллейн встал, удивившись тому, как сильно затекли ноги. Переждал минуту-две, затем тихонько перебрался на ту сторону двери, где стоял, прислонившись спиной к стене, Фокс.
– Слышите голоса? – прошептал он.
– Да.
– Ну, хотя бы понятно, что мы пришли по адресу.
– Да.
Аллейн вернулся на свою сторону.
Темнота перестала быть непроглядной. Уже виднелись силуэты деревьев и кустов, тени разных форм и размеров и блики света. Над сосновой рощей взошла половинная луна – скоро все вокруг зальет лунный свет. Аллейн уже видел Фокса, а за ним, у стены, – Криббиджа: голова опущена, шлем констебля сполз на нос. Криббидж спал.
Только Аллейн подался вперед, чтобы обратить внимание Фокса на его соседа, как колени Криббиджа подогнулись. Он сполз по стене и грузно плюхнулся на землю, задев ногой карбидку.
В доме воцарилась абсолютная тишина.
Аллейн сделал знак Фоксу, а тот с полным осознанием важности момента – неуклюжему Криббиджу. Ступая как можно осторожнее, они перешли к Аллейну и теперь все трое стояли, прижавшись спинами к стене.
– Если… – выдохнул Аллейн, – то действуем.
– Да.
Свет, который едва пробивался через порог, погас. Аллейн отпрянул и сделал знак Фоксу. Через несколько минут, показавшихся вечностью, послышался шорох и звук отдергиваемой занавески.
В замке повернулся ключ.
Дверной косяк заслонял обзор, но Аллейн знал – она приоткрылась. Тот, кто выглянул из-за двери, не заметил ничего подозрительного. Чтобы увидеть Фокса с Криббиджем, понадобилось бы открыть дверь шире, высунуться и посмотреть направо.
Дверь заскрипела.
Будто в замедленной съемке, из-за нее показался берет, ухо, висок, щека, затем – подбородок и глаз. Глаз посмотрел прямо на Аллейна, широко открылся, и Аллейн впечатал кулак в появившуюся челюсть.
Из двери вывалился Феррант. Фокс подхватил его под мышки, а Криббидж – под колени. Аллейн закрыл дверь.
Правая рука Ферранта разжалась, и Аллейн подхватил падающий пистолет.
– Уберите его отсюда, быстро!
Фокс и Криббидж унесли Ферранта с повисшей головой и болтающимися руками за дом. Операция прошла практически бесшумно и заняла несколько секунд.
Аллейн вернулся на свой пост у двери. Из дома по-прежнему не доносилось ни звука. Фокс и Криббидж тоже вернулись на свои места.
– В отключке, – пробормотал Фокс и сообщил, что Феррант прикован к дереву наручниками, и рот у него завязан.
Все трое заняли прежние позиции. У Аллейна теперь был французский армейский пистолет.
Из дома послышался глухой стук и неразборчивое восклицание, похожее на ругательство. Потом осторожные шаги и снова скрип открывающейся двери.
– Гил! – прошептал Сид. – Что случилось? Ты где? Ты тут, Гил?
Как и Феррант, он открыл дверь пошире и высунул голову.
Аллейн и Фокс направили фонарики на дверь. В ней торчало ничего не выражающее, похожее на бородатую маску лицо Сида. Он заморгал от света и обнаружил, что на него смотрит дуло пистолета.
– Руки вверх и живо в дом! – скомандовал Аллейн.
Фокс пинком распахнул дверь, вошел в дом и включил свет. Аллейн вел Сида, за ним шел Криббидж.
В дальнем углу комнаты, лицом к стене сидел привязанный к стулу Рики с кляпом во рту.
– Фокс, – позвал Аллейн.
Фокс взял у суперинтенданта пистолет и принялся скороговоркой произносить обязательный текст:
– Сидни Джонс, вы арестованы…
Подоспевший Планк надел на Джонса наручники.
Аллейн склонился над сыном.
"Последний рубеж" отзывы
Отзывы читателей о книге "Последний рубеж", автор: Найо Марш. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Последний рубеж" друзьям в соцсетях.