— Все не так просто, крошка. Согласен, что могу сделать из вас прекрасную мишень, но ведь тогда я и себя подвергну такой же опасности. Если они захотят вас убить, то должны убить и меня, они не могут себе позволить оставить живого свидетеля. — Я поднял револьвер с камня, на котором сидел, и подержал на ладони. — Есть чем защищаться.
Едва я произнес эти слова, у меня возникло инстинктивное ощущение опасности. Кларри вручил мне револьвер, достал его из ящика в рубке, но была одна вещь, которую я не сделал, которой пренебрег, — нечто важное, основное, означающее жизнь или смерть. Господи! Именно это я обязан был сделать первым делом, по той или иной причине…
— Что с вами? — приглушенным голосом спросила Лейла. — Что случилось, Дэнни? У вас такое лицо…
Только теперь я проверил, заряжен ли револьвер. Инстинкт меня не подвел — он не был заряжен. Пустой. Мы оба, я и Кларри, не предусмотрели главного.
— Господи! — воскликнул я. — Эта проклятая штуковина не заряжена. Я забыл, полностью забыл об этом. Как я мог быть таким дураком?
Она глядела на меня широко раскрытыми глазами.
— Что же нам делать? — спросила она.
— Есть еще Ромни, — сказал я, пытаясь ее успокоить. — Я думаю, он пока на нашей стороне.
— Разумеется, на нашей! — воскликнула Лейла с явным облегчением. — Я просто забыла. Как глупо!
— Позвольте спросить из чистого любопытства, — небрежно заговорил я, — сколько он зарабатывает на этом деле?
— Вы хотите спросить, сколько он уже получил? Двести тысяч долларов. За такие деньги можно купить целую флотилию новых яхт, если будет желание.
— Постойте-ка, мне приходит в голову… Барт сказал, что вы умерли, не оставив завещания.
— При условии, если я мертва, — напомнила она. — Но представьте, что я жива.
— Вы дали мне имена пяти подозреваемых со всеми деталями их тайных пороков. Но о Барте ничего нет. Дженнингс сказал мне, что у него тоже ничего нет на этого адвоката. Я нахожу это странным. Вы знаете, чем ваш адвокат зарабатывает себе на хлеб?
— Джеймс не дурак, — ответила Лейла с улыбкой. — Он всегда зарабатывал, занимаясь конфиденциальными делами моего отца.
— Так-так! Значит, Джильберт давал Барту свои указания, а Барт — Дженнингсу. Удовольствие пополам — и никакого риска.
Лейла пожала плечами:
— Я уже сказала, это человек закона.
Я случайно поднял взгляд и замер. Там вдали, в голубом море, искрящемся на солнце, теперь уже было два силуэта в форме карандаша.
— Не желаете ли приготовить кофе или еще что-нибудь? — спросил я охрипшим голосом.
— Для чего?
Я показал на два судна на горизонте:
— Мне кажется, что скоро они нанесут нам визит.
Глава 8
— Здесь, — указала Лейла. — Я хорошо помню, когда мы приплывали, Джек всегда здесь бросал якорь.
Мы были в двухстах метрах от маленького пляжа. У берега очень глубоко. Вода совершенно прозрачна: я увидел причудливо и ярко окрашенную рыбу на глубине около десяти метров.
— Дэнни! Смотрите сюда! — Она указала на толстый ствол дерева, на котором были ясно видны следы от веревок. — Здесь Джек привязывает яхту.
— Замечательно! — без особого энтузиазма согласился я.
Теперь на горизонте осталось одно судно. Силуэт его сузился, и это означало, что оно направляется прямо на остров. Судно, нанятое Ромни. А где же Кларри?
— Дэнни! Лейла схватила меня за руку. — Они будут здесь через пять минут! Что нам делать?
— Это разумный вопрос. Я буду встречать их, а вы где-нибудь спрячьтесь. Подождите показываться, пока все не сойдут на берег. Вы стоите атомной бомбы, и она взорвется. Если Ромни не будет здесь, надо использовать эффект неожиданности.
— Хорошо, — кивнула она, — но я так боюсь, Дэнни!
— А я, как вы думаете, из чего сделан?
Взглянув на море, я увидел, что судно увеличилось. Были четко видны нос и рубка.
— Вы хорошо сделаете, если спрячетесь, — сказал я. — Кто-нибудь из ваших друзей, может быть, уже навел на нас бинокль.
Лейла тотчас же исчезла среди густой зелени. Я нервно закурил. Револьвер в моем кармане казался еще тяжелее от сознания, что он не может мне помочь. Вот что называется быть идиотом!
Ромни мастерски подвел яхту к берегу. Он вышел из ходовой рубки и бросил мне канат. Я еще тянул его, когда Джек оказался на земле, рядом со мной.
— Дайте я это сделаю сам, Дэнни, — сказал он мне.
— Вы узнали, кто… — начал было я и тут же замолчал, увидев его предупреждающий взгляд.
Сейчас же раздался голос Ларри:
— Что это вы придумали, Бойд? Разыгрываете роль одинокого пирата?
Я обернулся и увидел в двух метрах позади себя его неизменную сигару, торчащую между зубов. Следом Паркер помогал Бетти спуститься на землю. За ними Амброз Норман прыгнул на землю с грацией лягушки.
У всех был веселый вид, будто они приехали на пикник.
— Мне хотелось бросить взгляд на этот уголок, — ответил я на вопрос Чамплина.
— Ну и нашли что-нибудь интересное?
— Нет. — Я бросил взгляд на Ромни, — Значит, вы изменили решение?
— Все остальные нашли, что это прекрасная идея, — ответил он.
— Да, и погода стоит великолепная.
— Мне хотелось бы знать, кто приготовит нам выпить? — спросил Амброз, подходя к остальным.
— Один день проживете без выпивки, — сердито ответила Бетти.
Я спросил Амброза:
— Разве вы не привезли с собой Соню?
— Она не захотела ехать. У нее другие дела.
— Какие? — поинтересовался я.
— Бог знает!
— Девушка проявила впервые в жизни здравый смысл, — заметил я.
— Она всегда была дикаркой, — с приятной улыбкой заключил Амброз.
— Теперь, когда мы нашли Дэнни, — напряженным голосом заговорила Бетти, — не вернуться ли нам на судно? Нам здесь больше нечего делать.
— Парень, которого вы наняли, сказал нам, где вас найти, — сообщил Чамплин. — Мы уверили его, что вы вернетесь с нами и ему нет необходимости оставаться здесь.
Я широко улыбнулся:
— Вы все предусмотрели. А что он ответил?
— Что это его устраивает. — Чамплин пожал плечами. — Что же еще он мог сказать?
— Ну, не знаю… Может быть, пожелать счастливого пути.
Амброз встал с земли, и это усилие вызвало у него гримасу.
— О Господи Боже мой! — вдруг воскликнул он.
Все, в том числе, понятно, и я, быстро обернулись, чтобы посмотреть, что случилось. Лейла раздвинула заросли и вышла на маленькую лужайку.
— Лейла! — вскрикнула Бетти, вся побелев.
— Как дела, дорогая? — с нежной заботливостью спросил Ромни. — Я не мог приехать раньше…
Два выстрела едва не разорвали мне барабанные перепонки. Ромни застыл на месте. Струя крови хлынула из его груди. Он согнулся и упал в воду.
Лейла испустила вопль. Она бросилась к воде и точно окаменела с широко открытыми глазами.
Все три подбородка Амброза дрожали в унисон.
— Феликс… — Его голос сорвался, и он договорил с трудом: — Почему вы это сделали?
Паркер держал пистолет твердой рукой и, казалось, направлял его прямо на меня.
— Я почти не сомневался, — сухо ответил Паркер, — что Лейла не умерла… Следовательно, Ромни был с ней в заговоре. Понятно?
— Но поскольку Лейла жива, — задохнулась Бетти, — значит, нам нечего бояться. Не будет расследования и ничего больше. — Она обернулась к Паркеру: — Зачем же было убивать Ромни? Какая необходимость? Это глупо!
— А вы помните, что я говорил вчера вечером? Что это никогда не кончится! Всегда под тем или иным предлогом найдется еще какой-нибудь Дэнни Бойд, куда бы мы ни направлялись?
— Да, — проворчал Чамплин, — чертовски хорошо помню, Потому что я размышлял о том же самом.
— Да, — оскалив зубы, заговорил Феликс. — Также и вы, Бетти, и вы, Амброз. Разве это не началось с Деймона Джильберта? Это он унижал нас и кончил тем, что ограбил наши души. Хотите знать почему? Потому что у нас никогда не хватало мужества дать ему отпор!
— Феликс! — завизжал Амброз. — Может ли быть, что вы?..
— Что я убил его? Совершенно верно, это я убил его! Если бы вы могли представить себе удовольствие, с каким я держал руками его голову под водой, пока он не захлебнулся!
Я услышал хриплое дыхание Лейлы, оторвавшейся от своего созерцания. Первый раз с той минуты, как был убит Ромни, ее глаза обратились на Паркера. Ее лицо было похоже на маску ненависти.
— Вы понимаете, к чему я веду? — спросил Паркер тоном полнейшей искренности. — Я слишком долго ждал, пока буду иметь достаточно мужества освободиться от человека, который терроризировал меня даже во сне! Если бы у меня хватило решимости сделать это раньше, всего этого не случилось бы. Вот почему я убил Ромни.
— Не понимаю причины, — мрачно сказала Бетти. — Про Деймона Джильберта я еще понимаю, но — Ромни?
— Деймон умер, но оставил дочь, и она решила идти по стопам отца и пользоваться его методами. Вы согласны с этим? Затем мы поверили, что свершилось чудо и она мертва. А потом кто появился?
— Бойд? — спросил Амброз.
— Вчера вечером вы все согласились, что необходимость заставляет нас отделаться от него, — заявил Феликс. — Для этого выбрали меня. Поэтому мы здесь, не так ли? И что же произошло? Лейла Джильберт воскресла. Автоматически мы оказываемся в том пункте, из которого отправились. Кроме того, положение может быть еще хуже, поскольку Бойд теперь знает достаточно для того, чтобы сорвать с нас последние клочья самолюбия и оставить нас голыми, едва у него появится желание открыть рот!
Чамплин молчал, свирепо пережевывая свою сигару.
"Полное собрание сочинений. Том 3. Мини-убийцы" отзывы
Отзывы читателей о книге "Полное собрание сочинений. Том 3. Мини-убийцы", автор: Картер Браун. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Полное собрание сочинений. Том 3. Мини-убийцы" друзьям в соцсетях.