Лейла упала в обморок к ногам Ломакса, но тот на нее даже не глянул.
Мюрад на мгновение опустил пистолет и вдруг резко повернулся к Беатрис. Та пронзительно вскрикнула и бросилась к мужу:
— Мэтью! Мэтью! Спаси меня!
— Спасти тебя, моя дорогая? — Он засмеялся, и в смехе его сквозила настоящая радость. — Этого еще не хватало!
Беатрис оттолкнула его и ринулась к выходу.
Мюрад терпеливо подождал, пока она добежит до дверей, и дважды выстрелил.
Массивная спина Беатрис изогнулась, ее руки тщетно пытались ухватиться за что-нибудь до тех пор, пока тело с глухим стуком не упало на землю.
Мюрад посмотрел на оба трупа, улыбнулся, засунул ствол пистолета себе в рот и нажал на спусковой крючок.
— Бедный парень! — воскликнул Тино, охваченный внезапной жалостью к человеку, распростертому у его ног.
— Если хочешь пожалеть кого-нибудь, Тино, пожалей лучше его дочь, — возразил я.
— Что ты хочешь этим сказать, Бойд? — резко спросил Ломакс.
— Физические страдания не единственная причина ее самоубийства, Фрэнк. Мюрад сам был виноват.
— Как — виноват?
— Нанимая меня, он выдал себя за Осман-бея. Требовал, чтобы я нашел похищенную дочь компаньона и пропавшие бриллианты. Единственной ниточкой, которую он мне дал, было имя его бывшей любовницы Лейлы Зенты. Скажи, Фрэнк, тебя кто-нибудь предупредил о том, что я приду в тот вечер в клуб?
— Понимаешь, — медленно проговорил Ломакс, — примерно за четверть часа до твоего прихода позвонил какой-то парень и сказал, чтобы я не отходил от Лейлы ни на шаг, поскольку ее собирается навестить один мошенник.
— Он обманул тебя, — сообщил я. — Он обманул меня и Джулиуса.
— Минуточку! — воскликнул Джулиус. — Как это он обманул меня, Дэнни?
— Что он рассказал тебе, Джулиус? — поинтересовался я.
— Сказал, будто он единственный человек в мире, который может водить за нос Осман-бея, и будто для него это так же нетрудно, как играть в детскую игру.
— Но он должен был также сказать, что совсем не хотел встречаться с Фрэнком, который знал, у кого находится его дочь. Ведь если бы стало известно, что он в Нью-Йорке, она бы подверглась еще большему риску.
— Верно, старина, — признал Джулиус. — Давай рассказывай дальше.
— Ты часто спускался в подвал вместе с Фрэнком и запомнил шифр, а потом передал эту комбинацию Мюраду. Вы вдвоем проследили меня до клуба и, как только начались мои переговоры с официантом, сообщили обо мне Фрэнку. Позднее Джулиус вошел в раздевалку Лейлы, убедился, что мы там, и позволил, таким образом, Мюраду допросить Осман-бея. Мюрад немедленно спустился в подвал, убил своего компаньона и тут же вышел.
— А мне он сказал, что это был несчастный случай, — пробормотал Ломакс. Будто бы, когда он допрашивал его с пристрастием, нож соскользнул…
— Джулиус, — предложил я мягко, — посмотри на Фрэнка, иногда он бывает наивен, как ребенок.
— Что ты хочешь этим сказать, Бойд?
— Попытайся подумать о мотивах, которые были у Мюрада для убийства Осман-бея.
— Я все понимаю, — холодно ответил Ломакс.
— Ты помнишь, что тебе говорил Мюрад? По его словам, он случайно обнаружил незаконные махинации своего компаньона.
— Конечно, помню.
— А эта редкая книга, в переплете которой были спрятаны бриллианты? Представь-ка на минуту, что все произошло действительно так, как рассказывал Мюрад, но двумя днями раньше.
— Ты что, с ума сошел? — спросил Ломакс.
— Предположим, он застал своего служащего, который запихивал банкноты в вазы, в понедельник. И таким образом, именно тогда понял, что Осман-бей не один год занимался махинациями. В среду взял у букиниста книгу, о которой просил компаньон. Эту книгу его дочь должна была отвезти в четверг. Он внимательно просмотрел ее. И вдруг обнаружил, что в переплете спрятаны камни на сумму в двести тысяч долларов. — Я вдохнул воздух, прежде чем продолжить. — Что ему было терять? Он дал своему компаньону двадцать четыре часа, понимая, что, когда банда, которая доверила тому бриллианты для тайного ввоза, начнет действовать, Осман-бей станет первым козлом отпущения.
— Ты хочешь сказать, что все для него повернулось в худшую сторону, только когда украли дочь? — задумчиво заметил Джулиус.
— Разумеется. Потому что Мюрад был единственным человеком, который точно знал, что бриллианты никогда не покидали Парижа. Если бы Фрэнк условился с Беатрис об очной ставке, чтобы узнать, кто говорит правду, было бы больше шансов на то, что скорее поверили бы Осман-бею, чем девушке. Но Мюрад не мог себе позволить пустить это дело на самотек. Единственным выходом для него было — убить Осман-бея.
— Значит, никаких бриллиантов сюда не привозили? — тусклым голосом уточнил Джулиус.
— Вот именно.
Он посмотрел на тело Мюрада у своих ног. Шрам возле его рта начал дергаться быстрее обычного.
— Мерзавец, — горько произнес Джулиус. — Как подумаю, что отдал ему Селину…
В следующие четверть часа все потихоньку исчезли, и я остался один на один с Мэтью Корли.
— Это дело может вам принести серьезные неприятности, мистер Бойд, — произнес он вполголоса. — Я имею в виду вашу лицензию.
— Несомненно, — печально признал я. — Я не сообщил о трупе, не сказал ничего о похищении, вошел в контакт с мошенниками — все это, конечно, так просто не пройдет.
— А почему вы так поступили?
— Полагал, что, если есть хоть малейший шанс найти девчонку живой, все остальное не имеет никакого значения, — ответил я откровенно.
Он кивнул:
— Мы знаем, что Осман-бея убил Мюрад, а теперь и он мертв… Думаю, вам сейчас как раз самое время уйти, мистер Бойд.
— Нет, я останусь и подожду полицию.
— Просто смешно, — возразил Корли. — Я обо всем прекрасно знаю и смогу это сделать так же. — Его губы сжались. — И потом, я в некоторой степени сам виноват.
В его рассуждениях была логика.
— Не знаю, как вас и благодарить, мистер Корли.
— Черт возьми! Да почему… Вы уберетесь, наконец, отсюда?! — крикнул он.
Чуть за полночь я, не зажигая света, проскользнул в квартиру. На цыпочках пересек гостиную и приблизился к спальне. Потом осторожно приоткрыл дверь, чтобы просунуть туда голову, и жизнь показалась мне совсем тоскливой. Сумка стояла на месте, но хозяйки ее не было. Кровать выглядела пустой и холодной. Отвратительно.
— Вы уверены, что попали в свою квартиру? — прозвучал неожиданный вопрос. — По тому, как вы вошли, можно подумать, что у привратника скопилась куча неоплаченных счетов.
Послышался легкий щелчок, и меня ослепил свет.
Высокая прическа без единой торчащей пряди была безукоризненна. А голубые глаза внимательно смотрели на меня.
— Все закончилось?
— Да, теперь все.
— А бедняга Корли?
— Он оказался самым шикарным типом в мире.
— Счастлива это слышать.
Китти откинулась на спинку дивана.
— Я боялся, что ты потеряешь работу, — сказал я вполголоса.
— А разве я не рассказала, что сегодня утром договорилась с мистером Корли и купила у него галерею? — удивилась она.
— Ты… что?
— У меня как-то не было возможности сказать тебе раньше, что мой отец богат. Отвратительно богат, — бросила она небрежно. — Заставляет людей работать, а сам получает большие деньги.
— Он дантист?
— Нет, у него фабрика по производству жевательной резинки.
— Ты смеешься надо мной, — произнес я угрожающе.
— Я говорю правду. Ответь откровенно, ты испугался?
— Глупенькая.
— Тогда почему не подойдешь поближе? Мне сейчас кажется, что я разговариваю с человеком, который находится в соседней квартире.
— Ну конечно, — радостно откликнулся я. — Иду, бегу, лечу!
Ее глаза серьезно смотрели на меня, пока я уменьшал расстояние до дивана.
— Я приготовила коктейль, — объявила она небрежно.
— Замечательно, какой?
— Я еще не дала ему названия, — начала она и после некоторого колебания добавила: — И купила себе новую ночную рубашку.
Я обошел вокруг дивана.
— Тебе нравится? — спросила Китти, улыбаясь.
Я пробормотал:
— Ну… я… я… я ее не вижу.
— А… Я боялась помять эту прелесть, пока тебя ждала, поэтому решила ее снять. — Но могу снова надеть, если хочешь.
— Ну нет. Зачем же?
— Забавная вещь — предчувствие, — сказала она. — Я знала, что именно так и будет.
"Полное собрание сочинений. Том 29. Пропавшая нимфа" отзывы
Отзывы читателей о книге "Полное собрание сочинений. Том 29. Пропавшая нимфа", автор: Картер Браун. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Полное собрание сочинений. Том 29. Пропавшая нимфа" друзьям в соцсетях.