• Меню

Меню

  • Все книги
  • Агата Кристи
  • Артур Конан Дойл
  • Гастон Леру
  • Гилберт Кийт Честертон
  • Дафна дю Морье
  • Джеймс Кейн
  • Джеймс Хэдли Чейз

DetectiveWorld

Лучшие детективы
Главная / Криминальный детектив / Полное собрание сочинений. Том 29. Пропавшая нимфа / Страница 2

Картер Браун - Полное собрание сочинений. Том 29. Пропавшая нимфа

Тут можно читать онлайн Картер Браун - Полное собрание сочинений. Том 29. Пропавшая нимфа - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Криминальный детектив, Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте DetectiveWorld.Ru (Мир детектива) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Картер Браун - Полное собрание сочинений. Том 29. Пропавшая нимфа
Название
Полное собрание сочинений. Том 29. Пропавшая нимфа
Автор
Картер Браун
Жанр
Криминальный детектив
Серия
Браун Картер. Полное собрание сочинений
Рейтинг
🗨️
Добавьте комментарий

Скачать на ЛитРес

Картер Браун - Полное собрание сочинений. Том 29. Пропавшая нимфа краткое содержание

Полное собрание сочинений. Том 29. Пропавшая нимфа - описание и краткое содержание, автор Картер Браун, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки DetectiveWorld.Ru (Мир детектива).

Только частный сыщик Дэнни Бойд в состоянии разобраться, почему жена знаменитого актера просит признать мужа невменяемым («Крадись, ведьма»), что случилось с известной актрисой Глорией Ван Равен, сбежавшей с богачом-банкротом («Этот милый старый блюз»), как была совершена подмена бриллиантовой диадемы простой стекляшкой («Ледяная обнаженная») и куда девалась Марта Мюрад с бесценной книгой («Пропавшая нимфа»)…

Полное собрание сочинений. Том 29. Пропавшая нимфа - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Полное собрание сочинений. Том 29. Пропавшая нимфа - читать книгу онлайн бесплатно, автор Картер Браун

    Глава 1

    Эта женщина была, наверное, влюблена в свои ноги — с такой заботливостью она положила их одну на другую. Ее звали миссис Эдель Блэр, и фамилию свою она произнесла многозначительным тоном. Она была брюнеткой и моим первым клиентом.

    Сапфирово-голубое платье подчеркивало ее высокую талию; изящный бант помогал непрочному полотну сдерживать напор ее грудей, не нуждавшихся ни в каких дополнительных средствах, чтобы обращать на себя внимание. Я подумал, что у мистера Блэра есть причины и радоваться, и тревожиться…

    Ее томные глаза светились холодно и ровно, как лампочки на электронном пульте. Я автоматически чуть повернул голову — справа и немного в профиль я выгляжу лучше всего. Не что чтобы я хотел произвести на нее какое-то особое впечатление, просто решил показать ей, что есть в наличии.

    — Мистер Бойд, — сказала она низким голосом. — Детективное агентство Крюгера посоветовало мне обратиться к вам.

    — Я работал у них до позапрошлой недели, — ответил я и, вспомнив о новенькой вывеске на дверях: «Сыскное бюро Бойда», решил, что надо немного похвастаться. — Они сделали правильный выбор, — изрек я.

    — Мне сказали, что вы были их самым успешным работником, — доверительно улыбнулась миссис Блэр. — И что лучше всего мне пойти к вам.

    — Иными словами, ваше дело, в чем бы оно ни заключалось, слишком рискованно для Поля Крюгера. — Я улыбнулся ей в ответ. — Это единственная причина, которая могла заставить их отказать клиенту.

    — Вы ошибаетесь, — возразила она, но без особого энтузиазма.

    — Давайте для начала играть в открытую, — предложил я. — Возможно, вам еще потребуется лгать мне — но это будет позже.

    Ее глаза блестели, как два заблудившихся светлячка.

    — Вы всегда так разговариваете со своими клиентами, мистер Бойд?

    — Не знаю, — признался я. — Вы мой первый клиент.

    Она изящно повела плечами, и я с интересом наблюдал, как зыбь, пробежавшая по ее телу, исчезла где-то в районе банта.

    — Будь по-вашему, — сказала она безразлично. — Речь идет о моем муже.

    — Развод?

    — А что, вы занимаетесь разводами, мистер Бойд?

    — Я займусь чем угодно, если мне за это заплатят.

    По ее губам скользнула легкая усмешка.

    — Именно так мне и сказал мистер Крюгер. Нет, это не развод.

    Я опять посмотрел на ее ноги. Они притягивали меня, как магнит притягивает железные опилки, и я ничего не мог с этим сделать. У нее были колени с ямочками, а налитые бедра отчетливо выделялись под шелком платья. У таких женщин постоянно случаются всякие истории с мужчинами, и, возможно, Дэнни Бойд не избежит общей участи.

    — Мой муж — Николас Блэр. Вы, конечно, слышали о нем, — заявила она.

    — Откуда?

    Она чуть поджала губки.

    — Он величайший актер нашего времени, главный исполнитель шекспировских ролей. Вы не интересуетесь театром, мистер Бойд?

    — Нет, с тех пор, как там перестали показывать бурлески. Но я поверю вам на слово.

    — Благодарю вас. — Ее голос звучал холодно. — Он значительно старше меня и довольно давно не выступал, но сейчас собирается вернуться на сцену.

    — Вы хотите, чтобы я ему нашел зрителей?

    Она подалась вперед в своем кресле:

    — Вы не дадите мне сигарету, мистер Бойд?

    — Конечно, — я подтолкнул к ней пачку, — угощайтесь.

    — Спасибо. — Она прикурила от зажигалки и глубоко затянулась. — Ужасно говорить это, — ее голос дрогнул, — но Николас теряет рассудок.

    — Вам нужно, чтобы я его поискал? — спросил я. — Где он его потерял, в ночном клубе?

    Она привстала с кресла, потом передумала и опустилась обратно.

    — Уже сейчас дело плохо, — прошептала она, — но все будет еще хуже, когда нагрузка станет больше. Каждый день репетиций подталкивает Николаса к краю пропасти. Его надо остановить ради него самого, мистер Бойд.

    — Похоже, что тут необходим психиатр, а не я.

    Она покачала головой:

    — Мы уже опоздали с этим. Единственный выход — отправить его в больницу. Николаса надо изолировать ради его же пользы.

    — Для этого есть только один способ, — сказал я. — Он вам известен.

    Она спокойно кивнула:

    — Надо добиться, чтобы его признали невменяемым. Вот почему я здесь. Вы должны мне помочь, мистер Бойд.

    Я взял из пачки сигарету и не торопясь прикурил.

    — А чем плоха обычная процедура? Вызвать доктора, и все.

    Миссис Блэр картинно нахмурилась и устало провела ладонью по лбу.

    — Это затруднительно, — мужественно улыбнулась она сквозь воображаемые слезы. — Он давно слывет человеком эксцентричным. Об этом известно во всем театральном мире, и никто не удивляется. А что эксцентричность уже перешла в безумие, знаю только я, поскольку общаюсь с ним близко. Больше никто этого не замечает, кроме Обри, конечно.

    — Обри?

    — Его сын от первого брака. Николас хитер. Если он поймет, что его обследует психиатр, он сыграет здорового человека так, что никто ничего не заподозрит. Я же вам говорила, что он хороший актер.

    — Говорили, — подтвердил я. — Значит, только вы и Обри думаете, что старик не в себе?

    — Мы ведь знаем его куда лучше, чем другие, правда? — сказала она с нажимом.

    — Конечно, — согласился я. — Ну и что, по-вашему, могу сделать я?

    Она опять пожала плечами, но на этот раз я слишком внимательно следил за выражением ее лица, чтобы созерцать колыхания в районе банта.

    — Я не знаю, — проговорила она усталым голосом. — Это ваша проблема, мистер Бойд. Я пришла сюда как клиент и хочу, чтобы вы оказали мне некую услугу. Конфиденциально.

    — И как долго вы хотите держать его взаперти?

    — Пока не выздоровеет, — ответила она. — Хотя, к несчастью, у меня такое впечатление, что бедный Николас безнадежен.

    — У меня тоже. Ваш муж богат?

    — Я бы не сказала. — Она на мгновение заколебалась. — Он получает неплохие проценты с того, что накопил, когда был звездой Бродвея.

    — Малыш Обри, — поддел я ее, — еще ходит в школу?

    Она рассмеялась:

    — Обри! Вы ошибаетесь, мистер Бойд. Ему под тридцать.

    — Красивый парень?

    — Почти такой же красивый, каким вы себя считаете, мистер Бойд, — ответила она с легкой насмешкой. — Почему вы спрашиваете?

    Я погасил окурок в новой пепельнице и улыбнулся ей:

    — Я думаю, ваша история стара как мир. Пожилой человек женится на женщине много моложе него. У него есть сын. Возникает проблема, как молодому человеку и молодой женщине избавиться от старика, не теряя его денег. Отдаю должное, миссис Блэр, вашей оригинальности, в большинстве случаев у людей не хватает изобретательности ни на что, кроме заурядного убийства.

    Ее губы сжались в тонкую линию.

    — Не говорите глупостей, мистер Бойд. Я думаю только о благе Николаса.

    — Но вы требуете от меня, чтобы я поступил бессердечно и аморально. К тому же это уголовное преступление. Вы думаете, я тоже ненормальный?

    Миссис Блэр вскочила и пошла к двери. Но прежде чем она взялась за ручку, я заговорил снова.

    — Вы даже не упомянули о самом важном во всем этом деле, — укоризненно заметил я.

    На мгновение она замерла, потом медленно повернулась:

    — О чем?

    — О том, сколько вы готовы заплатить за эту… услугу?

    — Пять тысяч долларов, — не задумываясь бросила она.

    — Пять тысяч? — Я засмеялся. — Вы думаете, я стану рисковать своей еще неначатой карьерой за такие деньги?

    — Значит, я ошиблась. — Она снова потянулась к дверной ручке.

    — Увеличьте цифру до двенадцати, и мы поговорим как деловые люди, — спокойно сказал я.

    Ее пальцы разжались, потом она вовсе отпустила ручку и оглянулась на меня.

    — Двенадцать, — повторил я. — И две тысячи авансом на расходы.

    — Какие расходы?

    — Не знаю, — признался я. — Что-нибудь придумаю.

    — Это просто смешно! — вспыхнула она. — Я не могу столько заплатить. Восемь и тысячу на расходы.

    — Десять и две на расходы!

    — Девять и полторы на расходы, вот мое последнее слово.

    Секунды две я размышлял.

    — Хорошо, — сказал я ей.

    Она снова уселась, достала из сумочки чековую книжку, выписала чек и бросила его на стол.

    — А как вы это сделаете? — спросила она.

    — Что сделаю?

    — Если вы намерены и дальше продолжать в том же духе, то я заберу чек и уйду. — Миссис Блэр попыталась рассердиться.

    — Вы имеете в виду, как я позабочусь о вашем муже? — Я весело улыбнулся ей. — Еще не знаю. Все должно быть гладко и без пыли. Думаю, для начала надо с ним познакомиться.

    — Это легко устроить, — сказала она. — Завтра утром он будет на репетиции в пустом товарном складе. Пожалуй, вам лучше туда прийти под видом друга Обри.

    — Обри не станет возражать?

    — Конечно нет! — Она нервно закусила губу. — Вы опять за свое, мистер Бойд!

    — Почему вы не зовете меня Дэнни? Похоже, мы скоро станем друзьями!

    — У нас чисто деловые отношения, — отрезала она, — и надеюсь, наше общение будет недолгим.

    — Так уходит мечта, — грустно заметил я. — Работая у Крюгера, я часто представлял себе: вот я сижу в своем офисе, и вдруг входит дама. Красивая и хорошо одетая. Ну, совсем как вы. Мы с минуту болтаем, потом она вскакивает с кресла и со словами «возьми меня» идет ко мне, на ходу сбрасывая одежду. — Я тяжело вздохнул. — Вы все испортили, миссис Блэр. Взгляните еще раз на мой профиль. Вы уверены, что он вас не возбуждает?

    Она уже опять была на ногах.

    — Я заеду за вами завтра в десять утра, мистер Бойд, — проговорила она холодно. — Со мной будет Обри.

    Похожие книги на Полное собрание сочинений. Том 29. Пропавшая нимфа, Картер Браун,
    Книги похожие на Полное собрание сочинений. Том 29. Пропавшая нимфа читать онлайн бесплатно полные версии.

    Дело Гэлтона

    • читать

    Прицел

    • читать
    Незнакомцы в поезде

    Незнакомцы в поезде

    • читать
    Дело о туфельке магазинной воровки

    Дело о туфельке магазинной воровки

    • читать

    Картер Браун - читать все книги автора по порядку

    Картер Браун

    Картер Браун - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки DetectiveWorld.Ru (Мир детектива).

    "Полное собрание сочинений. Том 29. Пропавшая нимфа" отзывы

    Отзывы читателей о книге "Полное собрание сочинений. Том 29. Пропавшая нимфа", автор: Картер Браун. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

    Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Полное собрание сочинений. Том 29. Пропавшая нимфа" друзьям в соцсетях.

    Напишите свой отзыв
    Ваша оценка:

    • Правообладателям
    • Политика конфиденциальности
    • Обратная связь

    Книги на сайте опубликованы легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу, заполнив форму обратной связи.

    © 2018-2025 Detective World.