— Для меня все это звучит как китайская грамота, лейтенант. Вы можете доказать свои обвинения?
— Той ночью, когда убили Барбару Арнольд, — сказал я, — кроме вас двоих в доме никого не было?
— Я уже говорила, мы были одни.
— Никто не заходил в дом, если не в дверь, так, может быть, в окно?
— Невозможно!
— Следовательно, убийца перебрался через стенку бассейна в комнату и убил Барбару?
— Конечно! На песке снаружи были следы ног. Их обнаружил ваш сержант.
— В таком случае почему, — спросил я, — этих следов не оказалось внутри, на ковре? Ни одной песчинки?
Все-таки образования мне явно не хватает. Я абсолютно упустил из виду, что в руке у нее был пистолет. Джуди этого не забыла. Она медленно подняла его на уровень груди.
— Вы сделаете все, чтобы я угодила в газовую камеру, — сказала она. — Ну так вам это не удастся!
— Уберите пистолет, Джуди, — сказал я спокойно. — Это вам не поможет.
— Не думаю, — сказала она, прикидывая что-то в уме. — Вы часто виделись с Сандрой Шейн, не так ли? Лютер говорил мне об этом прошлой ночью, когда звонил и рассказывал о своей неудаче. Я просила его молчать об этом, пообещав за это подписать контракт на картину, на которой он смог бы прилично заработать. Может, мне сказать вашему шефу, что вы были влюблены в Сандру еще сильнее, чем Руди? И о том, что, когда вы догадались, что они совершили убийство секретарши и собираются убить меня, вы заключили с ними договор?
— Кто этому поверит? — бросил я презрительно.
— Что я теряю? — спокойно сказала она. — Я убью вас, расскажу шерифу свою историю, может быть, он поверит!
Дверь за моей спиной распахнулась, и оживленный голос Полника произнес:
— Шериф приехал, лейтенант. Вы…
Нервы у Джуди к тому времени были натянуты как струна. Она отреагировала автоматически, и пистолет выстрелил, послав пулю в притолоку всего в нескольких дюймах от головы Полника.
Я быстро нырнул вперед, схватил ее за кисть и вывернул с такой силой, что она закричала от боли и уронила пистолет на пол. Мне пришлось отпрыгнуть в сторону, когда она попыталась ударить меня свободной рукой.
— Успокойся, детка, — сказал я, — у тебя еще осталась пара недель до газовой камеры!
Полник скрутил ей руки без особого труда.
— Никогда не поймешь этих женщин, лейтенант, — возмущенно произнес он. — А я-то считал, что нравлюсь ей!
Глава 13
Лейверс крепко зажал сигару в зубах и взглянул на меня.
— Мне это не нравится, — веско сказал он.
— Я думал, вы останетесь довольны, шериф, — сказал я обиженным голосом. — Всего один труп, да и то я здесь ни при чем.
— Эта вечеринка — ваша идея, — зарычал он. — Не было бы вечеринки, не было бы и трупа!
— Вы хотите сказать, что мы так и не раскрыли бы преступление? — спросил я. — И вы по-прежнему сидели бы у себя в кабинете, волнуясь, нервничая, дергаясь, беспокоясь, что газетчики пронюхают об этой истории?
— Я никогда не дергаюсь, — отрезал он. — По крайней мере, это не то, что вы думаете. А убийство Равеля вы должны были предотвратить!
— Шериф, откуда мне было знать, что она убьет его? Я ведь не ясновидящий? — не подумав, ляпнул я.
Его лицо исказила зловещая ухмылка.
— Вот как, Уилер? — сказал он злорадно. — А я было уверился в обратном, когда ко мне зашла Аннабел справиться насчет того письма миссис Мэннерс!
— Что ж, — слабо оборонялся я, — в этом деле с Равелем ясновидение меня подвело.
— Но вы пересказали содержание письма слово в слово, — безжалостно продолжал Лейверс. — И даже не видя его! Вот это да! Как это у вас только получается?
— Это у него действительно здорово получилось, — с гордостью сказал Полник. — Насчет письма. Я сначала никак не мог понять…
— Полник, — быстро прервал его я. — Не надо рассказывать шерифу, по какой причине я на самом деле устроил вечеринку. Я бы хотел удержать в тайне от него вашу страсть к «Наполеону».
Я убийственно на него посмотрел, но сразу же понял, что беспокоиться мне не о чем. Упоминание о коньяке попало куда надо: он сразу заткнулся.
— Вы говорили, сержант… — с надеждой сказал Лейверс.
— Что, шериф? — невинно покосился на него Полник.
— Вы говорили, что сначала никак не могли понять… Чего вы не могли понять?
— О, это, — встрепенулся Полник. — Я сначала никак не мог понять, зачем ему надо было устраивать вечеринку, как он только что сам об этом сказал.
Лейверс пробормотал что-то себе под нос, и Полник поморщился.
— Шериф, — сказал я, — если я вам больше не нужен…
— Вы мне больше не нужны, Уилер, — сказал он важно. — Как всегда, мне приходится самому расхлебывать кашу, которую вы заварили. А что делать с остальными?
— Я не вижу причин задерживать их, сэр.
— А Лютера? Он ведь пытался убить Равеля прошлой ночью?
— Не думаю, что Равель предъявит ему обвинение, — заметил я. — А так как до Лютера дошло, что Харкнесс его не обманывал, то и с этой стороны нам нечего бояться.
— Прекрасно, — сказал шериф. — Уилер раздает свободу преступникам щедрой рукой, и весь мир рукоплещет!
Я вышел из комнаты, пока он не надумал чего-нибудь еще, и направился в гостиную.
Камилла сидела с закрытыми глазами, откинув голову на подушки кресла. Лютер и Харкнесс примостились бок о бок на кушетке и что-то горячо обсуждали.
Когда я вошел, все как один повернули ко мне головы.
— Что дальше, лейтенант? — быстро спросил Лютер. По нему не было заметно, что он только что отлеживался после удара Полника.
— Все кончено, — сказал я. — Можете идти по домам.
— Что ж! — Харкнесс встал. — Рад слышать это. Я умираю от голода! Бен, — он повернулся к Лютеру, — почему бы нам не отужинать в моем отеле? Мы можем заново составить контракт.
— Чудесно, — прогудел Лютер. — У тебя светлая голова, Дон, мой мальчик! Это будет такой фильм!
Он обнял Харкнесса за плечи, и они медленно направились к выходу.
— А насчет процентов, — говорил Харкнесс, ритмично пережевывая очередную порцию жевательной резинки, — это ведь новый материал, Бен. Поэтому проценты…
Дверь за ними закрылась.
Камилла поднялась с кресла.
— Мне тоже пора, — сказала она.
— Но ты очень важный свидетель по этому делу, — напомнил я.
— Ты хочешь сказать, что я должна буду остаться здесь?
— Я хочу сказать, что не могу отпустить тебя домой без надежной охраны, — сказал я. — Это важное дело поручили мне.
— Поручили? — Ее губы расплылись в широкой улыбке. — Кого ты хочешь одурачить, Эл Крестьянин?
— Золушка! — сказал я с восхищением. — Ты читаешь во мне как в открытой книге!
Когда мы добрались до «Дневной мечты», было уже около полуночи.
Камилла исчезла в спальне, попросив меня смешать ей очередной «Поцелуй Дьявола». Я смешал коктейль, налил себе вики и уселся на кушетку, терпеливо ожидая, когда она выйдет.
Я продолжал думать о Джуди Мэннерс. В самом начале жизни ревность заставила ее избавиться от одной соперницы — и как жестоко судьба посмеялась над ней! Может быть, именно тогда она решила, что если у нее будет мужчина, то она не потеряет его никогда, как потеряла Джонни Кея, который остался во Вьетнаме. Руди сам подписал смертный приговор и себе, и своей любовнице, когда начал изменять жене. Интересно, кто заберет тело Джуди из газовой камеры? Близких родственников у нее не было. Я на секунду закрыл глаза и вновь очутился в Окридже, на кладбище, а передо мной маячил темный силуэт старика на фоне заходящего солнца. Старый Коулмен восемь лет ждал этого дня, и он не обманулся в своих ожиданиях.
В комнату впорхнула Камилла и немедленно схватила бокал с коктейлем. На ней было то самое свободное платье, на которое пожалели материала, компенсировав длину шириной. Она подошла к кушетке с бокалом в руках, ее платье раздувалось пузырем, и я совсем позабыл об убийстве и старом Коулмене.
Она легко скользнула мне на колени.
— Я рада, что все позади, — сказала она. — Руди стал для меня привычкой, а это так скучно!
— Но все же он платил ренту, — заметил я. — Что же ты будешь делать теперь?
— Об этом можешь не беспокоиться, — весело сказала она. — Об этом будут беспокоиться другие.
— Кто? — спросил я с любопытством.
— Разве ты не слышал, как Лютер с Харкнессом обсуждали свой новый контракт?
— Конечно, но при чем здесь ты?
— Я оказалась очень фотогеничной, — объяснила она спокойно. — И у них возникла прекрасная мысль — снять фильм о жизни и смерти Джуди Мэннерс. Придется, конечно, кое-что додумать, но фильм обещает быть чудесным!
— И что?
— А то, что у меня в этом фильме главная роль, — сказала она счастливым голосом. — Утром я встречаюсь с Харкнессом и подписываю контракт. Голливуд, вот и я!
— По крайней мере, это решает вопрос с рентой.
Она допила коктейль и небрежно бросила пустой бокал через плечо.
— Вот как, Эл Крестьянин! — сказала она, прислушиваясь к звону бьющегося стекла. — Вот как я сейчас себя чувствую!
— Золушка! — выдохнул я восхищенно. — Я чувствую себя точно так же! — И мой бокал полетел в том же направлении.
— Тогда не выключай свет, — сказала она, прижавшись ко мне с такой силой, что я даже не успел сказать ей, что не имею ни малейшего желания выключать свет.
Так же как и она, я твердо надеялся, что тот маленький человечек с биноклем уже испарился.
"Полное собрание сочинений. Том 28. Исчезнувший мертвец" отзывы
Отзывы читателей о книге "Полное собрание сочинений. Том 28. Исчезнувший мертвец", автор: Картер Браун. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Полное собрание сочинений. Том 28. Исчезнувший мертвец" друзьям в соцсетях.