Я закурил, сел на стул и поинтересовался:
— И как вы собираетесь захватить яхту?
— У нас есть план, — сообщил он. — Простой — все хорошие планы просты, не так ли, Эрик?
Ларсон хмыкнул, не потрудившись открыть рот. Он все еще был поглощен Вирджинией. Не мудрено — в это утро она просто светилась.
— Пожалуйста, расскажи все Дэнни, — попросил Чой. — Он такой любопытный!
— Мы не нуждались в нем ни раньше, ни сейчас! — рявкнул Ларсон. — По-моему, ты совсем спятил, Као, раз взял его в дело!
— Не важно, что ты думаешь, — терпеливо возразил Чой. — Рассказывай!
— Команда состоит из трех человек, — мрачно начал Ларсон. — Когда я был шкипером, ребята были те же. С ними проблем не будет. Они ненавидят Рида так же, как и я, а потому даже обрадуются нашему появлению.
— Отлично, — отреагировал я. — Они знают, где спрятано золото?
— Не будь идиотом! — огрызнулся Ларсон.
— Значит, придется взять с собой Рида?
— Да, мистера Рида мы возьмем с собой, — улыбнулся Чой. — Я позабочусь об этом.
— И вы думаете, он расскажет вам, где спрятано золото? — усомнился я.
— Уверен, — ответил он. — Я могу быть очень настойчивым, Дэнни. После десяти минут общения со мной Рид не только захочет рассказать нам, где искать слитки, но сообщит все, что нам потребуется.
— Ладно, — согласился я. — Вы берете Рида с собой, команда встречает нас с распростертыми объятиями, мы идем прямым ходом на Ниихау и забираем золото. Не хотел бы соглашаться с Ларсоном в чем бы то ни было, но если все так просто, он прав — я вам не нужен.
Чой покачал головой.
— Если бы вы по-прежнему работали на Рида, все было бы не так просто, — заявил он. — То, что вы на нашей стороне, а не на его, уже стоит вашей доли золота.
— Такой ответ мне по душе, — сдержанно произнес я. — И что потом?
— К двум часам дня яхта будет готова к отплытию, — сообщил Чой. — В половине третьего мы садимся на яхту с Эмерсоном Ридом и сразу же отчаливаем.
— А затем?
— К восьми вечера подходим к Ниихау. Как вы, вероятно, уже знаете, официально туристы на остров не допускаются. Поэтому нужно будет переждать, чтобы не привлекать внимания. Ночью приближаемся к берегу, высаживаемся, забираем золото и переносим его на яхту.
— И далее?
— Возвращаемся сюда. — Чой пожал плечами. — Я знаю, кому продать золото. Мы избавимся от него в течение двадцати четырех часов после возвращения в Гонолулу.
— А Рид?
— Как только мы избавимся от золота, он может отправиться на все четыре стороны, — спокойно сказал Као. — Рид больше не будет представлять опасности. Если обратится к властям, ему придется признать собственное участие в деле… Да и поверят ли они в такую фантастическую историю?
— А как насчет команды?
— Они ничего не будут знать. Эрик скажет им, что на острове якобы во время предыдущего морского путешествия Рид оставил драгоценности Вирджинии. Скажет, что Рид сделал это специально, чтобы отомстить ей, — для них это знакомая история. Они согласятся помочь, потому что ненавидят Эмерсона.
— Представьте, даже не думал, что вы такой мягкий человек, Као! — с восхищением заявил я. — Каждый получает подарок и живет счастливо. За исключением Эмерсона. Но он заслужил это. Злодей наказан, хорошие ребята празднуют победу — кино, да и только!
— Не вижу причин для насилия, Дэнни, — небрежно заметил Чой. — Если действовать точно по плану, никто не пострадает. Но не забывайте, могут возникнуть непредвиденные обстоятельства.
— Какие, например?
— Не знаю. Что толку гадать раньше времени, поживем — увидим.
— Хорошо, — кивнул я. — Где встречаемся и когда?
— Вы встретитесь с Вирджинией в два часа дня у входа на причал, найдете яхту. Эрик появится там на десять минут раньше. Если все будет в порядке, команда окажется на нашей стороне, если нет, ваш приход поможет Эрику убедить их. — Он улыбнулся. — Вирджиния рассказала мне, как вам удалось убедить пару приятелей на Пали-Пасс вчера вечером.
— Что было, то было.
— Я буду на яхте в половине третьего, вместе с Ридом, — продолжил Чой. — И мы сразу же отчалим.
— Надеюсь, погода будет хорошей, — заметил я. — Из меня паршивый моряк.
— Может, боги смилостивятся, — поддержал меня Чой. — Если нет, уверен, у Эрика найдется для вас ведро.
— Ага, полное свинца, чтобы привязать его мне на шею, — добавил я.
Вирджиния встала, нервно разглаживая юбку.
— Мне больше ничего не надо делать, Као? — спросила она.
— Ничего, моя дорогая, — отозвался он. — Встретишься с Бойдом в два часа, вот и все, что от тебя требуется.
— Тогда, если ты не возражаешь, я пойду. Мне хочется кое-что успеть сделать перед отплытием.
— Конечно, — разрешил Чой. — Дэнни может пойти с тобой — военный совет окончен.
— Что ж, тогда до скорой встречи, — вставил я.
Мы вышли на улицу.
— Если не возражаешь, Дэнни, — обратилась ко мне Вирджиния, — я бы хотела остаться одна. У меня кое-какие дела. Знаешь, перед этим морским путешествием… Ну, одежда там и все такое…
— Конечно, какой разговор! — откликнулся я. — Увидимся в два.
— Только не опоздай, дорогой, — нежно произнесла она. — Не хотелось бы отправляться в этот круиз без тебя!
Я стоял на тротуаре и смотрел, как Вирджиния удалялась. Когда она скрылась в толпе, я поймал такси и отправился в отель. В фойе кто-то грубо схватил меня за руку, развернув к себе.
— Мне нужно поговорить с тобой, Бойд! — хрипло рявкнул Рид. — Какого черта ты до сих пор торчишь на Гавайях?!
— Мне здесь понравилось. Место чудесное — кокосы, гавайские девушки, гитары, одним словом, Гавайи!
— Строишь из себя эдакого шустрого парня? Я знаю, чья это затея с цветами. Думал позабавить всех, а?
— Цветы? — переспросил я невинным голосом.
— Послал эти чертовы цветы на похороны Бланш от моего имени!
— Думал, ты хотел бы отдать ей дань. Она ведь была твоей подругой, разве не так?
Он весь ощетинился, на его вытянутом лице появилась противная ухмылка.
— Хочу кое-что сказать тебе, Бойд. На твоем месте я бы не задерживался тут так долго…
— В самом деле?
— Есть такой Рошель, Пит Рошель, — злорадно произнес Эмерсон. — Он ищет тебя!
— Вот он я.
— Они с Бланш были близкими друзьями, — пояснил Рид. — Очень близкими. Рошель, похоже, думает, что ты убил ее.
— С чего это он так думает? Может, ты его надоумил?
— Этот Рошель опасный тип, — продолжил он. — Жестокий, Бойд! Тебе лучше убраться из Гонолулу, пока ты жив!
— Эмерсон, — серьезно проговорил я, — а правду говорят, что мексиканские девушки любят выпрыгивать за борт в открытое море? А когда контрабанда наркотиков приедается, то один из сообщников обычно кончает жизнь самоубийством, а другой покупает его яхту за бесценок?
— Что? — Лицо его покрылось пятнами. — Ты… — Он занес кулак для удара.
Но я опередил его, резко ударив в солнечное сплетение. Рид скорчился от дикой боли.
— Вон туда, Эмерсон! — отрывисто скомандовал я. — Поговорим.
Я помог ему добраться до ближайшего стула и опуститься. Он плюхнулся, не разгибаясь и обхватив живот руками. Лицо его перекосилось от боли.
— Хочешь, куплю тебе цветы, а, старик? — сочувственно спросил я. Потом поднялся и пошел к себе в номер — пусть Эмерсон посидит, поостынет.
Нужно было побриться, переодеться во что-нибудь подходящее для морской прогулки. Приняв душ, я надел халат и направился к шкафу, чтобы подобрать одежду. И уже коснулся ручки, когда в дверь вежливо постучали.
Ну просто удивительное утро встреч со старыми приятелями! Первым был Эмерсон Рид, который теперь корчится внизу, а кто следующий? Оказалось, Харольд Ли собственной персоной.
— Алоха какахиака! — Он улыбался во весь рот.
— Алоха. Опять вы?
— Можно войти? — Глаза его радостно поблескивали.
— Прошу. — Я пропустил его в комнату, закрыл дверь и оглянулся, ощутив всей кожей близкое присутствие полицейского.
— Сегодня утром у бара «Хауоли», — вежливо начал Ли, — обнаружили поврежденную машину. Как удалось установить, именно вы брали ее напрокат, мистер Бойд. Правильно?
— Ну, если вы так говорите, — буркнул я.
— Произошла авария, мистер Бойд, — решительно продолжал он, — а вы не сообщили о ней!
— Ну, знаете, как бывает. — Я улыбнулся. — Какой-то болван врезался в машину, когда она стояла возле бара. Я решил, что полицию беспокоить не стоит. Собирался позвонить туда, где брал машину напрокат.
— В полицию не сообщили — это нарушение, — печально констатировал он.
— Собираетесь арестовать меня?
— Думаю, не стоит, мистер Бойд. — Ли покачал головой, будто не был до конца уверен. — Вы здесь приезжий, не хотелось бы портить вам отдых.
— Ну спасибо! — воскликнул я.
— Вчера вечером произошла еще одна авария, — продолжил он, — более серьезная. В ущелье Пали-Пасс обнаружили машину, двое убиты.
— Да, мало приятного, — заметил я. — Не хотелось бы оказаться на месте тех двоих…
— Машина загорелась, когда разбилась о дно ущелья, — пояснил лейтенант. — От нее почти ничего не осталось, как и от тех двоих, которые находились в ней. Но среди пепла обнаружили нечто интересное — оказалось, что одного из них застрелили до того, как произошла катастрофа. Мы нашли пулю.
"Полное собрание сочинений. Том 26. Вояж на Гавайи" отзывы
Отзывы читателей о книге "Полное собрание сочинений. Том 26. Вояж на Гавайи", автор: Картер Браун. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Полное собрание сочинений. Том 26. Вояж на Гавайи" друзьям в соцсетях.