– Разумеется. У тебя как с арифметикой?
– А что за задача?
– Я получила гонорар за семь дней работы. Если ты будешь заниматься этим делом все семь дней, я получу сто пятьдесят долларов. Если ты закончишь все за один день, то я тоже получу сто пятьдесят. Но тогда у меня будет шесть дней лишних, и я смогу продать тебя другому клиенту. Подсчитай и выдай ответ. Если будешь торчать здесь, ты, конечно, не вручишь повестку. Так что вали отсюда и займись делом.
– Да я пришел отчитаться.
– Мне не нужно слов – мне нужно дело.
– Может быть, мне понадобится помощь.
– Почему?
– Мне надо следить за любовницей Моргана Беркса. Я узнал, где она живет. Мне надо заставить ее смыться к Моргану и проследить за ней.
– Ну и в чем загвоздка?
– Машина есть, мисс Хантер ведет ее.
– Хорошо, пусть ведет! Как только найдешь Моргана Беркса, позвони Сандре.
– Это может затормозить дело.
– А ты не беспокойся, – она улыбнулась, – за все уже заплачено.
– Я могу влипнуть. Семья странная. Брат дал понять, что он больше за Беркса, чем за Сандру.
– А нам за это не заплатили. Нам заплатили за то, чтобы мы вручили повестку.
– Это я понимаю, но могут быть неприятности. Может быть, дадите мне какой-нибудь документик?
Она взглянула на меня, открыла ящик, вытащила бланк и вписала туда мое имя, возраст и внешние данные. Подписав, промакнула бланк и подала его мне.
– А как насчет пистолета?
– Не будет.
– Могу попасть в потасовку.
– Все равно не получишь.
– А если все-таки это случится?
– Выбирайся как сможешь.
– С пистолетом легче будет.
– Можешь переборщить, слишком много читаешь детективов.
– Вы – шеф!
Я пошел к двери. Она остановила меня.
– Вернись. Я тебе кое-что скажу. Я подошел к ней.
– Теперь я все знаю о тебе, Дональд, – сказала она по-матерински. – Ты сам себя выдал, когда рассматривал бумаги. Я сразу поняла, что ты учился на юриста. Да? Ты молод, и у тебя были неприятности. Ты не собирался работать юристом и, когда я спросила, где ты учился, не посмел сказать правду.
Я постарался не показывать ей, что у меня на душе.
– Дональд, я знаю твое настоящее имя и знаю, что с тобой произошло. Тебя приняли в адвокатуру, но выгнали за нарушение этических норм.
– Этого не было.
– У Комиссии по расследованию жалоб другое мнение.
– В этой комиссии сплошные бюрократы. Я проболтался, вот и все.
– О чем, Дональд?
– У меня был клиент. Мы обсуждали с ним разные аспекты юриспруденции. Я сказал, что можно нарушить любой закон и не поплатиться, если умело закрутить.
– И что из этого? Это все знают.
– Вся беда в том, что я пошел дальше, – признался я. – Я вам уже говорил, что люблю размышлять и соображать. Я считаю, что без практического применения знания бесполезны. Я изучил довольно много уловок и знаю, как ими пользоваться.
– Ну, говори, говори. – В глазах у нее появился интерес. – Так что же случилось?
– Я сказал клиенту, что можно совершить убийство и никто не подкопается. Он сказал, что я не прав. Я взъерепенился и поспорил с ним на пятьсот долларов. Он был готов поставить на кон в любое время. Я попросил его прийти на следующий день. А ночью его арестовали. Оказалось, он был гангстером мелкого пошиба. В полиции он полностью раскололся и, между прочим, рассказал им, что я согласился научить его, как можно совершить убийство и не попасться. Он сказал им, что готов был заплатить мне пятьсот долларов, если ему понравится мой план, так как он хотел убрать соперника.
– И что потом случилось?
– Комиссия по расследованию жалоб насела на меня. Меня на год отстранили от адвокатской деятельности, как прохиндея. Я сказал, что это был только спор, но они не поверили. Конечно, они заявили, что человек не может совершить преднамеренное убийство и избежать наказания.
– Это действительно можно сделать?
– Да.
– И ты знаешь способ?
– Я же говорил, что это мой недостаток. Мне нравится соображать разные штучки.
– Ты хочешь сказать, что у тебя есть план, по которому я могла бы убить и наплевать на закон?
– Да.
– Ты хочешь сказать, что, если бы я была достаточно умна, меня бы не сцапали?
– Да нет. Вам просто надо было бы поступать так, как я скажу.
– Что? Это не та старая уловка, когда устраиваешь так, что тело убитого не находят?!
– Чепуха. Я имею в виду совсем другое. Изъян в законе, которым можно воспользоваться, чтобы совершить убийство.
– Расскажи, Дональд. Я заметил со смехом:
– Не хочу второй раз попадаться.
– И когда год этот кончился?
– Два месяца назад.
– Почему же ты не занимаешься адвокатурой?
– Денежки нужны, чтобы открыть офис и ждать клиентов.
– А большие конторы тебе не доверяют?
– Нет. После того как мне запретили заниматься адвокатской деятельностью.
– И ни один юрист не хотел дать тебе работу?
– Ни один.
– И что же ты собираешься делать со своей юриспруденцией?
– Вручать повестки. – Я повернулся и вышел.
Элси Бранд уже не было. Альма Хантер ждала меня в машине. Она объяснила, что ей пришлось полюбезничать с полицейским.
– Молодчина! Ну а теперь поедем туда, где живет Салли Дерк! Альма повернула голову, чтобы посмотреть через заднее стекло на движение. Из-под воротника ее блузки я снова увидел зловещие синяки. Явный результат того, что ее схватили за горло крепкие пальцы. Я ничего не сказал. Призадумался. Альма ловко внедрилась в поток машин и довезла меня до цели.
– Иду, – сказал я, открыв дверцу.
– Удачи тебе! – Она улыбнулась.
– Спасибо.
Я перешел улицу, просмотрел список фамилий у подъезда. И нажал кнопку рядом с надписью: «С.Л. Дерк. № 314».
Я подумал о том, что сделал бы хороший сыщик, если бы ее не оказалось дома? Но прежде чем я сообразил, как ответить на этот вопрос, зуммер дал понять, что она может принять гостя, даже не узнав через переговорное устройство, кто он.
Я толкнул дверь, прошел по вонючему полутемному коридору к лифту, вошел в него и нажал кнопку третьего этажа.
Только я собрался постучать в дверь квартиры номер 314, как девица, одетая в темно-синюю шелковую пижаму, открыла дверь и спросила: что нужно?
Передо мной стояла блондинка. Насколько я мог понять, ее волосы были покрашены перекисью. «Ей еще нет тридцати», – подумал я. Шелковая пижама облегала ее фигуру.
Она снова нетерпеливо спросила:
– В чем дело?
В отличие от фигуры голос ее был резким.
– Хочу войти.
– Зачем?
– Хочу поговорить.
– Ладно, входите.
Перед моим приходом она, очевидно, полировала ногти. Замшевая подушечка лежала на кофейном столике возле кушетки. Блондинка села на кушетку, взялась за подушечку, внимательно посмотрела на ногти и, не удостаивая меня взглядом, спросила:
– Так в чем же дело?
– Я сыщик, – объяснил я.
Глаза ее сверкнули. Она казалась озадаченной. Засмеялась, но тут же осеклась, увидев выражение моего лица.
– Неужели вы сыщик? Я кивнул.
– Не верится, – заметила она извиняющимся тоном. – Скорее, вы похожи на симпатичного парня с идеалами и с мамочкой. Надеюсь, я не обидела вас?
– Да я привык.
– Ладно, значит, вы сыщик. Так что?
– Меня наняла Сандра Беркс. Вам это о чем-нибудь говорит?
Она сосредоточилась на полировке ногтей, очевидно страстно желая, чтобы они блестели как лакированные. Наконец она оторвалась:
– А при чем тут Сандра Беркс?
– Весьма при чем.
– Я ее не знаю.
– Она жена Моргана Беркса.
– А кто такой Морган Беркс?
– А вы что, газет не читаете?
– А если и читаю, то при чем тут я?
– Сандра Беркс могла бы вас прижать, если бы захотела.
– Неужели?
– Знаете вы это?
– Каким же образом?
– Спросите у своей совести.
Она посмотрела на меня и отрывисто хмыкнула.
– Нет у меня совести, я давным-давно избавилась от нее.
– Сандра Беркс могла бы вас привлечь к суду, если бы захотела.
– На каком основании?
– На том основании, что вы в интимных отношениях с ее мужем.
– Вы позволяете себе слишком много!
– Неужели?
– Ну, продолжайте, а я пока послушаю.
– Я просто делаю то, ради чего меня наняли.
– И что это, позвольте спросить?
– Я должен предъявить бумаги Моргану Берксу.
– Какие бумаги?
– Бракоразводные.
– А зачем сюда пришли?
– Думаю, вы мне скажете, где он находится.
– Не скажу.
– Если бы вы это сделали, то получили бы кое-какие денежки.
– А сколько? – заинтересовалась она.
– Может быть, весьма прилично. Все зависит от обстоятельств.
– Каких?
– Ну, от того, сколько Сандра Беркс сумеет заполучить.
– Спасибочко. Я считаю, эта старуха не получит ни цента.
– Вы бы так не говорили, если бы прочитали ее заявление о разводе.
– Одним заявлением развода не получишь. Это суд решает. Сандра Беркс – сучка с невинным личиком, которая выставляет себя респектабельной дамой. Она обманывала Моргана с самого начала. Если бы он захотел рассказать даже половину того, что он имеет против нее… Ну, я слушаю, что вы еще хотите сказать?
– Сандра Беркс сумеет заполучить развод.
– Неужели?
– Вы же знаете, что сможет. И если бы она захотела вас прижать, то привлекла бы к суду. У нее есть свидетели. Ее отношение к вам зависит от вашего отношения к ней.
"Полное собрание сочинений. Том 1. Отведи удар" отзывы
Отзывы читателей о книге "Полное собрание сочинений. Том 1. Отведи удар", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Полное собрание сочинений. Том 1. Отведи удар" друзьям в соцсетях.