Меня разбудил телефонный звонок. Я вскочил с кровати и, шатаясь, двинулся к телефону. Комната плыла перед моими сонными глазами. Телефон звонил… Этот звонок был для меня самым важным делом… Почему?.. Кто звонит?.. Где телефон?.. Который час… Где я…

Я услышал спокойный голос Берты Кул:

– Да. Это миссис Кул. Мы проспорили? Спасибо, все ясно. Хорошо, спасибо… – Она повесила трубку и повернулась ко мне: – Фрида Тарбинг, – нахмурившись, сказала Берта. – Ее дежурство заканчивается через час, поэтому она и позвонила. Фрида говорит, что мы, похоже, проспорили.

Новая информация наконец привела меня в чувство. Я подошел к умывальнику и плеснул себе в лицо холодной воды.

– Позвоните в агентство, – сказал я Берте. – Спросите у Элси, не звонили ли сыщики. Должно быть, вышла какая-то промашка, и она уехала.

Берта набрала номер агентства.

– Алло, Элси, что новенького? – Она молча послушала, потом спросила: – А те сыщики не звонили?.. Ну ладно, спасибо. Позвоню попозже.

Она положила трубку.

– Милый, тебя продолжают искать копы. Меня они тоже спрашивали. А наши сыщики не звонили.

Я достал расческу, зачесал волосы назад и посмотрел в зеркало на грязный и мятый воротник своей рубашки.

– Господи, Берта, я не мог ошибиться! Мы наверняка ошеломили ее, и она должна связаться с Харбетом. Она должна…

– Но она не связалась, – сказала Берта.

– Ну, тогда нам осталось только одно – вернуться и сделать еще одну попытку. Это наш последний шанс. Сейчас поедем, мне нужно только позвонить.

Я быстро набрал номер своего дома. Трубку взяла горничная.

– Пригласите, пожалуйста, миссис Элдридж.

Через минуту раздался голос миссис Элдридж – пренебрежительный и насмешливый.

– Это Дональд, – сказал я. – Не могли бы вы пригласить к телефону мою кузину? Я не стал бы вас беспокоить, но это очень важно.

– Ваша кузина, – едко сказала миссис Элдридж, – это, как выяснилось, Мариан Дантон, свидетельница, которую разыскивает полиция в связи с делом об убийстве. Ее увезли три часа назад. Думаю, что теперь они ищут вас. Если вы собираетесь использовать мой дом…

Я бросил трубку.

– Твоя кузина? Донни, мальчик мой. – Берта Кул смотрела мне в глаза и говорила сладко, слишком сладко.

– Просто подружка, – спокойно сказал я. – Я выдал ее за кузину.

– Но ты набирал свой домашний номер!

– Я знаю.

Берта Кул пристально смотрела на меня. Ее глаза сузились и превратились в сверкающие щелки.

– Проклятье! – задумчиво проговорила она. – Кажется, они все в тебя влюбились! Пойдем, милый. Пора заняться делом. Может быть, это и не самое мудрое решение, но надо же нам чем-то заняться. Здесь можно просидеть целый день и не дождаться звонка. Есть один момент, которого ты не учел.

– Какой? – спросил я.

– Я думала об этом, пока здесь сидела. Что, если Харбет договорился заехать сегодня днем в гостиницу «Ки-Уэст», забрать Фло Данцер и отвезти ее в Санта-Карлотту?

– Тогда сыщики доложили бы, что она уехала.

– Да, – сказала Берта. – Но если Фло знает, что Харбет должен прийти, она будет его ждать и не станет звонить.

– Ладно, поехали, – сказал я. – Все равно мы не можем увязнуть глубже, чем уже увязли.

– Хотелось бы мне, чтобы ты был прав, – пробормотала Берта, открывая дверь.

Мы вышли в коридор. Берта спокойно и неторопливо заперла комнату.

– Как насчет машины? – спросил я.

– Перед входом в гостиницу стоянка такси.

Мы спустились в холл. Улыбающийся портье поднялся нам навстречу:

– Миссис Кул, ваш багаж еще не прибыл. Может быть, вы хотите, чтобы я позвонил в компанию по перевозкам?

– Спасибо, не надо, – сказала Берта и проплыла мимо него.

На стоянке перед гостиницей стояла одна машина.

– В гостиницу «Ки-Уэст», и побыстрее, – сказал я водителю.

Мы молча проехали пару кварталов. Потом Берта Кул снова заговорила:

– Неужели ты не в состоянии был подстроить все так, чтобы полиция решила, что ее похитили? Если уж ей захотелось переехать к тебе поближе, разве трудно было придумать что-нибудь похитрее, чтобы обдурить копов? А теперь все идет к тому, что ты угодишь за решетку. И черт его знает, как выкручиваться с этим делом об убийстве. Ты…

– Замолчите! – перебил я. – Дайте мне спокойно подумать.

– В конце концов, я плачу тебе деньги. Думай о деле, над которым мы работаем. Свои проблемы будешь обдумывать в свободное время.

Я повернулся к Берте:

– У меня уже голова от вас болит! Я думаю о работе, а вы пытаетесь отвлечь меня моими личными проблемами. Замолчите!

– О чем ты думаешь?

– Замолчите!

В машине наконец воцарилась тишина.

– Как же до нас раньше не дошло! – воскликнул я, когда впереди уже показалась гостиница «Ки-Уэст».

– Ты о чем, Дональд?

– Эти окурки в квартире Эвелин Харрис… На одном из них была помада, на другом не было. Отсюда полиция заключила, что в комнате был мужчина. На самом деле окурки говорят совсем о другом.

– О чем же, по-твоему?

– Эвелин вернулась домой поздно ночью, поэтому она наверняка еще спала, когда в дверь позвонили.

– Ты в этом уверен?

– Под дверью лежала газета.

– Верно. Пойдем дальше.

– Вы когда-нибудь красите губы перед сном?

– Нет.

– И Эвелин Харрис наверняка не красила. Она смыла косметику и легла спать. Когда к ней пришел гость, она еще спала и наверняка не подкрасилась. Потом они сидели на кровати, разговаривали и курили. Значит, в гостях у Эвелин была женщина, и ее помада осталась на окурке.

Таксист въехал на стоянку перед гостиницей.

– Вас подождать? – спросил он.

– Не нужно. – Я протянул ему доллар.

Берта Кул не сводила с меня внимательного взгляда.

– Вы понимаете, что это значит? – спросил я.

Берта кивнула.

– Хорошо, пошли.

Она выбралась из машины. Я заметил одного из детективов, который стоял, прислонившись к машине, и наблюдал за входом в гостиницу. Берта тоже увидела его, но не стала отвлекаться даже на то, чтобы подать ему знак.

Я распахнул перед ней дверь и тихо сказал:

– Отвлеките портье.

Берта кивнула и двинулась к столу. Дежурный вскочил ей навстречу. Я прошел мимо него к коммутатору и тихо спросил Фриду Тарбинг:

– Она не звонила?

– Пока нет. Мне опять изобразить звонок?

Я увидел, что портье настороженно прислушивается к нашему разговору, и громко сказал:

– О, не беспокойтесь! Тетя Амелия меня ждет. Мы пойдем прямо к ней в номер.

Фрида тоже заговорила громко:

– Все-таки я должна ей позвонить. Такие у нас правила.

– Все в порядке, мисс Тарбинг. Пусть идут, – вмешался портье, любезно улыбаясь Берте.

Берта одарила его благосклонной улыбкой. Я подождал, пока она втиснется в лифт, и юркнул за ней. Дверь бесшумно закрылась, и мы поехали наверх.

– Как будем действовать? – спросила Берта, когда мы шли по коридору.

– На этот раз нам придется обойтись с ней по-настоящему круто.

– Тогда все будет в порядке, милый. Ты только не вмешивайся. Когда нужно круто обойтись с женщиной, я могу использовать кое-что такое, что никогда не придет в голову мужчине. Если хочешь, чтобы получился серьезный разговор, стой в сторонке и смотри, как Берта будет делать свое дело.

Я постучал в дверь. Изнутри не доносилось ни звука. Фрамуга над дверью была плотно закрыта. Я снова постучал – никакого ответа.

– В такой шикарной гостинице должны быть звонки. – Берта провела рукой вдоль рамы и нажала кнопку.

Некоторое время мы оба напряженно прислушивались. Из комнаты не доносилось ни звука.

– Эти чертовы сыщики, наверное, проспали, и она смогла улизнуть! – взорвалась Берта.

Я изо всех сил старался сохранить хладнокровие. Берта снова нажала кнопку и с минуту держала ее. Потом повернулась ко мне.

– Пошли вниз, Дональд, – мрачно сказала она. – Послушаешь, как я сейчас буду говорить с ленивым ублюдком, который сидит в машине.

Ничего не оставалось делать. Я молча поплелся за ней.

Через несколько шагов Берта вдруг остановилась и стала принюхиваться. Потом обернулась ко мне.

– Что случилось? – спросил я и тут же сам почувствовал легкий запах газа. Я бегом вернулся к двери номера и лег на ковер, пытаясь заглянуть под дверь. Мне удалось разглядеть только плотно заткнутую под дверь черную полоску материи. Я вытащил из кармана нож с длинным лезвием, раскрыл его и попытался открыть замок. Лезвие наткнулось на какое-то препятствие.

Я вскочил на ноги и сказал, отряхивая пыль с колен:

– Скорее, Берта. Нельзя терять ни минуты.

Мы спустились лифтом на первый этаж. Я быстро подошел к портье.

– Боюсь, что с тетей Амелией случилось несчастье. Она говорила, что будет меня ждать. Я пришел, стучал в дверь, но никто не ответил…

– Она, наверное, вышла на улицу, – любезно улыбнулся портье, – и скоро вернется. Хотите подождать в холле?

– Но она говорила, что будет ждать в номере, – возразил я.

– Я уверена, что она не выходила из гостиницы, – вмешалась Фрида Тарбинг.

– Тогда позвоните ей, – сказал портье.

Фрида незаметно подмигнула мне, потом включила коммутатор и быстро заработала переключателями.

Через несколько минут она развела руками:

– Никто не отвечает.

– Ну, тогда я ничего не могу… – начал портье.

– Мне показалось, – перебил я, – что в коридоре чувствовался запах газа.

Любезная улыбка исчезла с лица дежурного. Его глаза расширились, лицо побледнело. Он молча подошел к конторке и вытащил универсальный ключ.