– Для покупки оружия надо иметь разрешение полиции.
– Правильно. Но когда есть разрешение полиции, можно купить пистолет всего за пятнадцать долларов, а я собираюсь заплатить двадцать пять.
– Ах, вы собираетесь заплатить двадцать пять?!
– Да, именно.
– Ну посмотрим.
У конторки мне выдали регистрационную карточку. Я вписал себя и Альму под именем мистера и миссис Дональд Хелфорт и обозначил фиктивный адрес.
– Хотите за семь долларов в сутки? – спросил клерк.
– Что у вас на шестом этаже? Я не хочу жить слишком высоко, но желательно потише.
– Могу предложить вам номер 675, – сказал он, посмотрев на доску с ключами.
– В какой стороне?
– Восток.
– Что у вас на западной стороне?
– Могу предложить 605-й и 620-й.
– Что за номер 620?
– Две кровати и ванная. Семь с половиной долларов в сутки.
– А скостить полдоллара?!
Он оглядел меня и сказал, что сделает это специально для меня.
– Ладно, позже придет жена с вещами. Но заплачу я сейчас.
Я дал ему сколько надо, взял квитанцию и поднялся в свой номер вместе с администратором.
– Невозможно купить новый пистолет за двадцать пять долларов, – сказал он.
– А разве я говорил, что мне нужен новый? Зайди в комиссионку. Только за двадцать пять долларов, и ни цента больше. И не старайся слишком много заработать на этом. Достань оружие, которое стоит не меньше пятнадцати.
– Это противозаконно.
– Нет, нет!
– Почему?
Я вытащил из кармана бланк, который подписала миссис Кул.
– Я частный сыщик, – объяснил я.
Он взглянул на документ и сказал уже спокойно:
– Хорошо, постараюсь.
– Но побыстрее. Не уходи, пока не придет моя жена. Я хочу, чтобы ее проводили сюда.
– Хорошо, – сказал он еще раз и ушел.
Я осмотрел номер. Это была обычная комната с двумя кроватями, как в заурядной гостинице. Затем я вошел в ванную, в ней была дверь в 618-й номер. Я осторожно взялся за ручку общей двери и понял, что она заперта. Я прислушался: там кто-то двигался. Я вернулся в номер и позвонил Сандре Беркс.
Когда она взяла трубку, я сказал:
– Все в порядке. Я проследил за ней до гостиницы Перкинса. Она в номере 618 под фамилией Морган и сообщила портье, что ждет мужа. Альма и я тоже здесь, в номере 620, как мистер и миссис Дональд Хелфорт.
– Что, как супруги? – Сандра недоумевала.
– Да, Альма хотела присутствовать.
– При чем?
– При вручении бумаг.
– Я тоже хочу присутствовать. Хотя мне и не хотелось бы мешать вашему медовому месяцу, но я приду, и вместе с братом.
– Послушайте, – возразил я, – если Морган паче чаяния появится и увидит вас двоих, это может испортить все дело, и у нас уже никогда не будет возможности предъявить ему бумаги.
– Понимаю, приму меры предосторожности.
– Не выйдет! Можете с ним столкнуться в холле, лифте, коридоре. Возможно, он уже наблюдает за гостиницей. Он…
– Вам не надо было позволять Альме быть с вами в номере, – назидательно сказала Сандра, – это может всплыть в суде.
– Ерунда. Я ведь только вручу повестку.
– Боюсь, что вы не понимаете, – прощебетала она. – Альма не вынесет, если о ней напишут в газетах. Мы с братом сейчас приедем. Пока.
Я повесил трубку, снял пиджак, умылся, сел и закурил. Раздался стук в дверь. Прежде чем я успел подняться, дверь открылась и появился администратор с Альмой.
Стараясь не проявлять волнения, Альма сказала:
– Привет, дорогой. Я поставила машину на стоянку. Позже доставят кое-какие покупки.
Я подошел к администратору. Он, не скрывая, усмехался над словами Альмы.
– Скоро придут еще двое, – сказал я ему. – Принесите оружие до их появления.
– Мне нужны деньги.
Я вручил ему деньги, которые мне дала Альма.
– Побыстрее, да не забудьте патроны. Пусть все завяжут в пакет, и вы вручите его только мне. Ну, идите.
Он буквально выскочил из номера.
– Что за оружие? – поинтересовалась Альма. – Это то, что ты хотел достать для меня?
– Да. Сандра с братцем сейчас заявятся. Твоей подруге кажется, что я подмочил твою репутацию, пригласив тебя в номер.
Альма засмеялась.
– Моя закадычная подруга так печется о моей репутации? Однако она сама…
– «Однако она сама» что? – спросил я, когда голос ее затих, как исчезающий звук далекой радиостанции.
– Ничего.
– Признайся, что она сама?
– Да ничего. Ей-богу, я не собиралась ничего говорить.
– Тем не менее ты должна мне рассказать о Сандре.
– Это не имеет значения.
– Скоро она прибудет. А до того я хочу посмотреть на твою шею.
– На мою шею?
– Да, на твои синяки. Хочу рассмотреть их поближе.
Я подошел к ней и, обняв ее левой рукой, пальцами правой стал расстегивать воротник блузки.
– Пожалуйста, не надо, не надо.
Альма хотела оттолкнуть меня, но я успел расстегнуть воротник. Она откинула голову, и губы ее приблизились к моим. Она обняла меня, и я притянул ее к себе. Губы ее были теплые, льнущие. На сей раз без вкуса соленых слез.
Через несколько мгновений она сказала:
– Дональд, что ты думаешь обо мне?
– Что ты замечательная женщина.
– Я обычно так себя не веду. Но я чувствовала себя такой одинокой и сразу, как увидела тебя…
Я закрыл ей рот поцелуем. Отвернула воротник блузки, я рассматривал синяки. Она стояла как вкопанная. Я чувствовал ее ровное дыхание. Но на шее сильно пульсировал сосуд.
– Этот человек, который пытался тебя задушить, был крупный?
– Не знаю. Было темно.
– Толстый или худой?
– Не толстый.
– У него что, маленькие руки?
– Не знаю!
– Понимаешь, есть небольшие царапинки, оставшиеся от ногтей. Ты уверена, что это не женщина?
Альма судорожно вздохнула и переспросила:
– Царапины?
– Да, царапины от ногтей. У того, кто пытался тебя задушить, длинные и острые ногти. Ведь это могла быть женщина? Не так ли?
– Не думаю. Все же полагаю, это был мужчина.
– Ты абсолютно ничего не видела?
– Ничего.
– Было совсем темно?
– Да.
– И ничего не было слышно?
– Не было.
– Этот человек начал душить, а ты сумела вырваться?
– Да, я его оттолкнула.
– И не поняла, кто это был?
– Нет.
– Совсем?
– Да.
Я похлопал ее по спине.
– Хорошо, дорогая, я просто хотел узнать… Вот и все.
– Я, пожалуй, сяду. Меня дрожь бьет, как вспомню.
Она подошла к мягкому креслу и села.
– Расскажи-ка мне лучше о своем приятеле.
– Он в Канзас-Сити.
– Ты думаешь, он там не останется?
– Если узнает, где я нахожусь, то может явиться сюда.
– Может, он уже знает?
– Нет, этого не может быть.
– Тем не менее в глубине души ты думаешь, что он мог…
– Пожалуйста, не продолжай, я не выдержу.
– Хорошо. Застегни-ка лучше воротник блузки. Сандра с братом может появиться каждую секунду.
Она подняла руки к воротнику, и я увидел, как дрожали ее пальцы, когда она застегивала пуговицы. Солнце нагрело комнату. Стало жарко и душно. Не было и намека на ветер. Открытые окна, казалось, всасывали горячий воздух, пропитавший стены здания. В этот момент раздался стук в дверь, вошел администратор и сунул мне пакет в руку.
– Послушай, приятель, – сказал он, – постарайся не вляпаться с этой штукой. Она неплохая, но мне пришлось врать до хрипоты, чтобы старый еврей ее продал.
– Спасибо.
Я прихлопнул ногой дверь, сорвал бечевку и бумагу и вытащил вороненый автоматический пистолет. Он был местами затерт, но дуло было нормальное. Я вытащил патроны из пакета, вогнал их в магазин и спросил Альму:
– Знаешь, как с этим обращаться?
– Нет.
– Вот тут предохранитель, который открывают большим пальцем. На рукоятке скоба, а внутри курок, который надо спустить. Все, что тебе нужно делать, это крепко держать пистолет в правой руке, нажать большим пальцем на рычажок и потом на курок, понятно?
– Вроде да.
– Ну, давай проверим.
Я вытащил магазин, поставил на предохранитель в правильное положение, отдал ей пистолет и сказал: – Выстрели в меня. Взяв пистолет, она промолвила:
– Ради Бога, Дональд, не говори такие вещи.
– Целься и стреляй в меня. Ты должна это сделать. Представь, что я собираюсь тебя душить. Альма, сосредоточься, и мы посмотрим, можешь ли ты целиться и нажать на спуск?
Она стала целиться и попыталась нажать на спуск. От напряжения кожа на суставах побелела. Но ничего не получилось.
– Ты забыла о предохранителе.
Она нажала на предохранитель большим пальцем. Я услышал щелчок бойка. Уронив пистолет на ковер, Альма упала на постель как подкошенная.
Я поднял пистолет, вставил патроны в магазин, один патрон вогнал в ствол, проверил предохранитель, вытащил обойму и добавил недостающий патрон. Затем положил пистолет в ее ридикюль.
Она смотрела на меня со страхом и восхищением. Я завернул коробку с патронами снова в бумагу и бросил в ящик комода. Затем сел с ней рядом на постель.
– Послушай, Альма, пистолет заряжен. Не стреляй, если не будет стопроцентной необходимости. Но если кто-нибудь попытается тебя душить, выстрели. Не обязательно стрелять в него. Достаточно шума от выстрела. Он привлечет внимание.
Ее гибкое тело игривым котенком вытянулось на постели. Она обняла меня и потянула к себе. И я почувствовал кончик ее языка на своих губах…
"Полное собрание сочинений. Том 1. Отведи удар" отзывы
Отзывы читателей о книге "Полное собрание сочинений. Том 1. Отведи удар", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Полное собрание сочинений. Том 1. Отведи удар" друзьям в соцсетях.