Она посмотрела на рисунок.
— Нет, — сказала она и вернула листок Хейзу.
— Никогда его раньше не видели?
— Никогда.
— Может быть, вместе с Эди? Может, это один из его друзей?
— Все друзья Эди — мои друзья. С ним я этого человека никогда не видела. Если только он здесь похож на себя.
— Очень похож, — уверил ее Хейз. Он сложил рисунок и убрал в карман. Кажется, улетучилась последняя его надежда. Если Эди Корт где-то удит рыбку, значит, до восьми вечера встретиться с ним не удастся. И показать ему рисунок тоже. И опознать потенциального убийцу. Хейз вздохнул. — Удит рыбку, — пробормотал он с отвращением.
— Он любит ловить рыбу.
— Что еще он любит?
С начала их разговора Фелиция первый раз улыбнулась.
— Меня, — ответила она.
— М-м-м, — промычал Хейз, отказываясь комментировать чужой вкус. — Где вы познакомились?
— Он меня подцепил.
— Где?
— На улице. Вас это шокирует?
— Не особенно.
— Так уж получилось. Я гуляла как-то по центру в среду. Наше самое большое шоу, «Час угля», идет по вторникам. Оно идет прямо в эфир. И после него мы обычно в среду отдыхаем, берем выходной, если нет особой запарки. В ту среду я выбралась в центр подкупить бижутерии. Там у них отличные магазины — знаете наверное.
— Знаю, — отозвался Хейз. Он посмотрел на часы. На кой черт он тратит время? Почему не поехал прямо в участок, где, по крайней мере, он был бы среди своих?
— Я разглядывала в витрине золотой браслет и вдруг сзади слышу: «Хотите, я куплю вам эту штуку?» Я обернулась. Смотрю — симпатичный мужик с усами и аккуратной бородкой.
— Это был Эди Корт?
— Да. Сначала я решила, что он художник, их в Квартале полно. Все-таки усы и борода. А денег, спрашиваю, у вас хватит? Тогда он вошел в магазин и купил браслет. За триста долларов. Так мы и познакомились.
«Ну и ну», — с усмешкой подумал Хейз, и воображение нарисовало ему бородатого чудака, который не пожалел триста долларов, чтобы подцепить такую девушку, как Фелиция Пэннет.
— И он всегда носит бороду? — спросил Хейз, вспоминая знакомых бородачей. Один вырастил на нижней челюсти настоящий куст, чтобы скрыть безвольный подбородок. Другой…
— Всегда, — ответила Фелиция. — Он отрастил ее еще в восемнадцать лет и с тех пор никогда не сбривал. Думаю, он отрастил ее, потому что был освобожден от военной службы. Разрыв барабанной перепонки. Борода, наверное, много значила для его "я" — ведь все его тогдашние друзья чувствовали себя мужчинами уже потому, что носили форму. Впрочем, борода у него красивая. — Она сделала паузу. — Вас никогда не целовал мужчина с бородой?
— Нет, — ответил Хейз. — Я предпочитаю мужчин с длинными баками. — Он поднялся. — Ну что ж, мисс Пэннет, большое спасибо.
— Что-нибудь передать Эди, когда он появится?
— К тому моменту, когда он появится, — вздохнул Хейз, — будет уже поздно.
— Почему будет поздно?
— Потому, — сказал он. — Можете ему передать, что он выбрал для рыбалки не очень подходящее время. Он мог бы нам помочь.
— Очень жаль, — сказала Фелиция, снова без тени сожаления в голосе.
— Надеюсь, сон у вас из-за этого не пропадет.
— Не пропадет.
— Я в этом и не сомневался.
— Можно вам задать личный вопрос? — спросила вдруг Фелиция.
— Конечно. Валяйте.
— Этот белый кустик у вас в волосах. Откуда он взялся?
— Зачем вам это?
— Меня всегда привлекает необычное.
— Как борода и усы Эди Корта, например?
— Его борода меня действительно привлекла.
— И трехсотдолларовый браслет в придачу, — добавил Хейз.
— Уж очень необычный был подход, — сказала Фелиция. — Вообще-то я не позволяю цепляться к себе на улице. — Она помолчала. — Вы не ответили на мой вопрос.
— Ударили ножом, — неохотно объяснил Хейз. — Врачи, чтобы добраться до раны, выбрили это место. А когда волосы отросли, появился белый клок.
— Любопытно почему, — сказала она, на этот раз с неподдельным интересом.
— Наверное, побелели от страха, — предположил Хейз. — Мне пора идти.
— Если вам когда-нибудь вздумается поработать на телевидении… — начала она.
— Да?
— Вы бы подошли на роль злодея. В какой-нибудь шпионской постановке. Эти белые волосы придают вам интригующий вид.
— Благодарю, — сказал Хейз. У двери он остановился. — Надеюсь, что вы, мистер Корт и его борода будете очень счастливы вместе.
— Безусловно, — заверила Фелиция Пэннет.
По ее тону он понял, что сомневаться и правда не приходится.
Глава 15
19.35.
Через двадцать пять минут Леди станет мишенью. Через двадцать пять минут угроза превратится в реальность, а потенциальный убийца — в настоящего.
19.36. Через двадцать четыре минуты люгер выплюнет пули. Упадет женщина. Зазвонит телефон, и дежурный сержант ответит: «Восемьдесят седьмой участок», — переключит телефон, и на место происшествия срочно вызовут парней из отдела по расследованию убийств, из полицейского управления, из лаборатории, из медицинской экспертизы — произошло очередное убийство.
19.37.
В отделе царило зловещее уныние. Берт Клинг рвался домой. Он сегодня провел тяжелый день в порту, но все равно ждал, перебросив через руку кожаный пиджак, ждал, когда что-нибудь произойдет, когда Бернс высунет голову из своего кабинета и крикнет: «Берт! Ты мне нужен!»
19.38.
Сидя вокруг стола, они снова рассматривали письмо — Мейер, Карелла, Хейз. Мейер посасывал свои таблетки от кашля. В горле у него першило еще больше, и он считал, что в этом виновата жара.
СЕГОДНЯ В ВОСЕМЬ ВЕЧЕРА Я УБЬЮ ЛЕДИ. ВАШИ ДЕЙСТВИЯ?
Этот вопрос гудел в голове каждого из детективов.
Наши действия?
А что мы можем сделать?
— Может быть, это все-таки собака, — предположил Мейер, не переставая сосать таблетку. — Собака по кличке Леди.
— А может быть, и нет, — откликнулся Хейз.
— Или, может быть, это та шлюха, — сказал Карелла. — Марсия. Леди. Если это она, тогда все в порядке. Ее ведь охраняют?
— Охраняют, — сказал Хейз.
— И Леди Эстор тоже?
— Охраняют, — повторил Хейз.
— А на балет Пит кого-нибудь послал?
— Нет, — ответил Хейз. — Баннистер вне подозрений. Он ни капли не похож на эту чертову картинку.
— Ив столовой ее никто не опознал? — спросил Мейер. Он глотнул и полез в карман за новой таблеткой.
— Я видел только одного из владельцев, — сказал Хейз. — Другого нет в городе. — Он помолчал. — Тот, первый, подал одну хорошую идейку.
— Угоститься никто не желает? — предложил Мейер, протягивая коробочку.
Никто не обратил на него внимания.
— Какую идейку? — спросил Карелла.
— Он собрался пойти попить пивка, как только у него схлынет толпа обжор. Есть там, говорит, подходящее местечко на их улице. Мне оно тоже подходит. Как только выберусь отсюда. Присоединиться никто не хочет? Угощаю.
— А где она, эта столовая? — заинтересовался Карелла.
— А?
— Столовая.
— О, столовая. На пятачке возле Тринадцатой.
— Около того бара, что ли?
— Какого бара?
— "Паба". Где Самалсон мог потерять свой бинокль. «Паб». На углу Тринадцатой Северной и Эмберли-стрит?
— Думаешь, тут есть связь? — спросил Хейз.
— Кто знает… — задумчиво произнес Карелла. — Если этот малый пообедал у «Эди — Джорджа», он вполне мог после этого зайти в «Паб» чего-нибудь выпить. Может, там он и нашел бинокль Самалсона.
— И что нам это дает?
— Ничего, — согласился Карелла. — Просто заключительный штрих, для полноты картины. Мысли вслух, не более.
— Угу, — пробурчал Хейз. 19.40.
— Но этот хозяин столовой его не опознал? — спросил Мейер. — Рисунок наш?
— Нет. В столовой ниточка оборвалась. Этот Джордж только и говорил что о своей любви к компаньону Эди. Он, мол, ему как сын родной и так далее. Джордж — сирота, во всем мире никого. Ну, и очень привязан к своему малышу.
— Малышу? — удивился Карелла.
— Ему тридцать четыре. Но для Джорджа, которому пятьдесят шесть, он малыш.
— Забавное партнерство, — сказал Карелла.
— Познакомились-то они давно.
— А система партнерства обычная?
— Ты о чем?
— В случае смерти одного компаньона и отсутствия у него родственников все дело переходит к другому?
— Наверное, — Хейз пожал плечами. — Да. Джордж говорил, что дела они ведут по обычной системе.
— То есть, если Джордж отдаст концы, столовая переходит к его компаньону, так? Ты ведь сказал, что у Джорджа во всем мире никого, да? Никаких претендентов на наследство?
— Ну да, — кивнул Хейз. — И куда ты клонишь?
— Вполне возможно, Эди ждет не дождется, когда Джордж прикажет долго жить. Вполне возможно, сегодня в восемь он ему собирается в этом помочь.
Все тут же взглянули на часы. Было 19.42.
— Теория недурна, Стив, — заметил Хейз, — но есть слабые места.
— Например?
— Например… Разве Джордж похож на леди?
— М-м-м, — промычал Карелла.
— И самое главное, мы же показывали рисунок и Джорджу, и девушке Корта. И они его не узнали. Значит, наш убийца — не Эди Корт.
— А чего тебе вдруг пришло в голову, что Джордж — это Леди? — спросил Кареллу Мейер. — От жары, что ли?
— А он случайно не того, не гомик? — Карелла не хотел отказываться от своей версии. — Этот твой Джордж?
— Это отпадает, Стив. Я бы заметил. Ничего такого нет.
"Покушение на леди" отзывы
Отзывы читателей о книге "Покушение на леди", автор: Эд Макбейн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Покушение на леди" друзьям в соцсетях.