Я промолчал.
– Ну, – подтолкнул он меня, – как давно на воле?
Я отвел глаза.
– Я не сидел.
– О’кей, о’кей, будь по-твоему. Тогда какого черта ты околачиваешься здесь?
– Не знаю, – сказал я. – Девушка предложила угостить бифштексом.
– Садись там, – приказал Бедфорд. – Будет разговор.
– Что тут говорить? Я не знал, что она замужем.
– Она не замужем, – возразил Бедфорд. – Ее хватит и на тебя, и на меня, и еще на полдюжины таких. Ни я ей не хозяин, ни она мне. Мы просто вместе работаем. Теперь вопрос: хочешь работать с нами?
– Нет, – ответил я.
– Что значит нет?
– Нет – значит нет.
– Ты же еще не знаешь, что тебе предлагают.
– Конечно, знаю.
– Откуда?
– Ты сказал.
– Что я сказал?
– Ты спросил, хочу ли я работать с вами двумя, и я сказал – нет.
– Понял, – протянул он. – Умник. Так, значит?
– Значит, так, – подтвердил я. – Я знаю, чего не хочу.
– Ладно, тогда чего ты хочешь?
– Хочу найти порядочную работу.
– Откуда ты знаешь, что мы предлагаем тебе непорядочную работу?
– Не с того бока подошел.
Он усмехнулся:
– Ладно. Подойдем с другого бока.
– Попробуй, – подзадорил я его.
– Знаешь, кто я?
– Нет. Ты сказал, что тебя зовут Бедфорд. Это все, что я знаю.
– Знаешь, как я сюда попал?
– Позвонил в дверь.
– Умник, – сказал он. – Большой умник! Черт возьми, ужасный умник! Можешь и схлопотать еще разок.
– Возможно.
– Для твоего сведения, – начал он, – я, как ни странно, хозяин машины, в которой ты вчера химичил. Я видел, как ты из нее вылезал и садился в машину вот к ней, к Дорис. Так уж получилось, что мы знакомы с Дорис. Вот я и явился выяснить, какого дьявола она позволяет всяким типам возиться в моей машине. Теперь, Дональд Лэм, твоя очередь. Поговорим?
– Что бы ты хотел узнать?
– Можешь говорить что угодно, – ответил Бедфорд. – Но на твоем месте и в твоем положении я бы завел речь о том, что не следовало бы мне сообщать в полицию, что ты орудовал в моей машине, что зачистил изоляцию, чтобы обойти замок зажигания. На всякий случай, если тебе неизвестно, хотя я думаю, что известно, объясняю: быть пойманным во время манипуляций в чужой машине – значит схлопотать статью. Про это я бы и потолковал.
Я искоса взглянул на Дорис. Она подмигнула мне.
– Ладно, – начал я. – Что я намеревался делать? Твоя машина мешала этой даме открыть дверцу ее машины и положить туда продукты.
– Отлично. Но достаточно было пройти в супермаркет и вызвать меня. Я бы сам подвинул машину.
– Не было времени.
– Выходит, вы чертовски торопились.
– Она торопилась.
– Не думаю, что такое объяснение меня устраивает.
– Это единственное объяснение.
После недолгих размышлений Бедфорд сказал:
– Знаешь, а, пожалуй, ты бы мне пригодился. Провернул бы для меня одно дельце, и мы были бы квиты. Ну как?
– Что за дельце?
– Требующее немного смелости, немного такта и немного осторожности. И после успешного завершения – никаких обязательств плюс сотня долларов в кармане. Устроит?
– Сотня долларов еще как устроит, – откликнулся я, – но вряд ли устроит работа.
– Почему?
– Похоже… – Я помялся.
– Похоже, что? – спросил он.
– Похоже, за это сам ты боишься взяться.
Бедфорд от души расхохотался.
– Не валяй дурака! – одернул он меня. – Я не боюсь никакой работы, просто для этой я не подхожу.
– Что за работа? – спросил я.
– Ну вот, наконец-то! Вроде дело подвигается.
Бедфорд полез в карман, вынул бумажник, достал сложенную газетную страницу и протянул мне.
Я увидел обведенное красным карандашом объявление. Объявление, в котором предлагалось двести пятьдесят долларов любому, кто был свидетелем дорожного происшествия на пересечении Седьмой и Главной улиц 13 августа в три тридцать пополудни.
– Ну и что? – спросил я.
Он сказал:
– Ты был свидетелем этого происшествия.
– Я?
– Совершенно верно.
Я покачал головой:
– И близко-то там не был. Я…
– Послушай, – оборвал он меня, – ты слишком много болтаешь, а следует слушать меня. Сиди тихо и слушай. Усек?
– Усек.
– Так-то лучше, – продолжал он. – Ты был тут, в Колинде. Шел по улице. Увидел аварию. Машина, большой «Бьюик», которую вел мужчина, видно, не слишком внимательно следивший за дорогой, налетела на идущий впереди автомобиль. Легкий спортивный автомобиль, такой низенький и длинный, из тех, какие сейчас в моде. С красоткой за рулем. Марку машины точно не знаешь. От удара голова у красотки сильно дернулась назад. Вот и все, что ты видел. Красотка была в машине одна. Блондинка, лет двадцати шести. Ты ее хорошо разглядел, когда она вышла из машины. Девушка приятной наружности, нормально сложена, прилично одета, словом, цыпочка что надо! Они с мужчиной подошли друг к другу и предъявили водительские удостоверения. Ты пошел дальше. Ничего особо интересного. Авария, должно быть, несерьезная, да и сами они, видать, так считали, потому что, когда ты дошел до следующего перекрестка, обе машины проехали мимо. У «Бьюика» был поврежден радиатор, из него капала вода. Вторая машина, кажется, не пострадала, если не считать вмятины сзади. Девушка, кажется, тоже не пострадала.
– Что значит «кажется»?
– Она выглядела и держалась вполне нормально.
– Я шел или ехал?
– Шел.
– Что я делал в Колинде?
– Что делал в Колинде? – переспросил он. – Я… я не знаю. Надо подумать.
– Давай думай.
Бедфорд обратился к девушке:
– Бумага есть?
Дорис открыла ящик стола и передала ему лист почтовой бумаги.
– Клей.
– Только универсальный.
– Ладно. Давай универсальный.
Она принесла клей.
Бедфорд вырезал объявление, наклеил на лист бумаги и сказал:
– Теперь нужен адрес.
– Он может остановиться в отеле «Перкинс», – подсказала Дорис.
– Хорошо, – согласился он. – Отель «Перкинс».
– Нужны деньги на расходы, – заметил я.
– Это не проблема… – небрежно кивнул он. – О’кей, теперь пиши, что скажу.
Я взял протянутую мне ручку.
– Садись здесь, за стол.
Я сел.
– Теперь пиши: «Меня зовут Дональд Лэм. Я видел упомянутое происшествие. Можете найти меня в отеле „Перкинс“». Подпиши: «Дональд Лэм».
– Минуту, – возразил я. – А не влипну я в какую-нибудь неприятность?
– Нет, если будешь действовать в точности, как я говорю.
– И что будет потом?
– Кто-то вступит с тобой в контакт.
– А дальше?
– Ты выдашь ему историю с дорожным происшествием.
– Вот тут-то я и попадусь, – сказал я.
– Если попадешься, все кости переломаю, – пригрозил Бедфорд.
– Допустим, моя история не соответствует фактам?
– Тогда факты будут соответствовать твоей истории, – ухмыльнулся он. – Запомни все, что я тебе рассказал. Ты видел мужчину в большом «Бьюике». Он выглядел немного усталым. Не следил за дорогой. Ехал в крайнем ряду. Хотел обойти машины, увидел, что не получается, и вернулся в прежний ряд, но ехал быстрее передних машин. На перекрестке Седьмой и Главной улиц – светофор. Он переключился на красный. Впереди идущие машины затормозили и встали. У того мужчины оказалась запоздалая реакция, и он врезался в переднюю машину. А теперь, что тебе особенно бросилось в глаза? Ты видел, как девушка от удара дернула головой. Очень, очень сильно дернула. Ты на какое-то время остановился и увидел, как транспорт медленно объезжает обе машины, как из одной вышел мужчина, из другой – девушка, как они обменялись адресами из водительских удостоверений, как мужчина прошел вперед, оценивая повреждение – из радиатора капала вода. Потом они с девушкой вернулись в свои машины. Ты пошел дальше.
– Где я стоял? – спросил я. – Они захотят знать точное место.
– Давай подписывай. Покажу тебе точное место.
– А как письмо отправить? – поинтересовался я.
– Я сам позабочусь, – ответил он. – Ну, давай же! Сейчас пойдем на улицу и я покажу тебе точное место, где ты стоял и где случилось то происшествие. Потом отправимся в отель «Перкинс». Закажу тебе номер с ванной… Из одежды что-нибудь имеется?
– Нет.
– Ладно, получишь бритву, зубную щетку и что-нибудь из чистого белья. Будешь находиться в номере.
– Как долго?
– Пока не скажу, что можешь съезжать.
– А сходить поесть и…
– Да, черт побери, конечно, – сказал он. – Можешь сходить поесть. Можешь побродить по городу. Можешь зайти к Дорис, если хочешь. Но держи связь с отелем. Каждый час или около того появляйся там и интересуйся, не было ли звонков.
– А когда позвонят, что?
– Ты видел происшествие.
– Кому я должен это сообщить?
– Любому, кто спросит.
– И что я с этого имею?
– Во-первых, забудем, что ты шуровал в моей машине, – начал перечислять Бедфорд. – Во-вторых, ты получаешь оплаченный номер в отеле и вот тебе на расходы. – Вынув из кармана пачку банкнотов, он вручил мне две – двадцатку и десятку. – Когда кончишь дело, – добавил он, – получишь сотню зеленых.
– А как насчет двухсот пятидесяти долларов, упомянутых в объявлении?
– Эти не получишь.
– А кто получит?
– Не ты. А теперь хватит трепаться. Разводить церемонии нет времени. Или соглашаешься, или я снимаю трубку, звоню фараонам, говорю, что поймал малого, который вчера шуровал в моей машине, и даю показание, что ты зачистил изоляцию и закоротил зажигание.
– Подпишу, – сдался я.
– Так-то лучше, – обрадовался он. – Ставь подпись вот здесь.
Я подписался.
Он сложил бумагу и положил в карман.
– Пошли. Покажу, где ты стоял во время аварии.
Глава 3
Бедфорд провел меня до Главной улицы, потом мы дошли до квартала между Седьмой и Восьмой.
– Авария произошла вон там, у перекрестка, – показал он.
"Подставных игроков губит жадность" отзывы
Отзывы читателей о книге "Подставных игроков губит жадность", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Подставных игроков губит жадность" друзьям в соцсетях.