– Это как пить дать, – поддержал я ее. – Ладно, съезжу посмотрю на месте.
– Держи меня в курсе, – сказала Берта. – Дело важное. И не пугай клиента своими чудовищными счетами за расходы. Можно же урезать…
Однако я уже хлопнул дверью, обрывая ее словесный поток.
Глава 2
Я отправился в пункт проката автомобилей, взял там автомобиль с откидным верхом, тут же опустил его и поехал в Колинду.
Покрутился вокруг «Мирамар Апартментс», пока не отыскал машину Дорис Эшли. Нашел, где припарковаться, и устроился ждать.
Примерно в половине третьего из дома выскочила яркая брюнетка и нетерпеливо, словно пытаясь своими красивыми ножками оттолкнуть с дороги тротуар, двинулась к машине. Хлопнула дверцей.
Я поехал следом за ней к городскому супермаркету.
Решил, что буду играть не по нотам, без заранее продуманной программы.
Надо было завязать «случайное» знакомство, но, как назло, ничего не приходило в голову. Можно попробовать старый трюк – неловко повернуть тележку для покупок и зацепиться колесиком за ее тележку. Все зависело от ее настроения. Но даже если бы это и удалось, вспоминая потом, она нашла бы в моих авансах много сомнительного. А этого я себе не мог позволить. Как кто-то сказал, есть миллион способов подъехать к хорошенькой девушке, но ни один из них ни к черту не годится, если она не в настроении.
Автостоянка у супермаркета была почти заполнена. Большинство свободных площадок находились в дальнем углу. Дорис, отыскивая место, медленно проехала до самого конца и поставила машину правым боком к стене. Распахнула левую дверцу и, на мгновение ослепив меня нейлоновой деталью туалета и обнаженной ножкой, выскользнула наружу.
Не оглянувшись, захлопнула дверцу и быстрыми мелкими шажками направилась к супермаркету.
Площадка слева была свободна. Я поставил свою машину так близко, что ей было не открыть левую дверцу. Справа мешала стена, так что в машину было не попасть.
Рядом со мной высокий поджарый малый припарковал «Форд».
Я вынул ключи зажигания, сунул в карман, отошел в тенистый уголок и приготовился ждать.
Но долго ждать не пришлось.
С бумажным пакетом, наполненным продуктами, появилась Дорис. Поспешила к месту, где оставила машину, стала протискиваться между двумя крайними машинами, поняла ситуацию, поколебавшись, перешла на правую сторону, попыталась сесть оттуда, но обнаружила, что широкая дверца не позволяет попасть внутрь.
Недовольно огляделась. Я видел, как она хороша и как взбешена.
Поставив пакет на землю, Дорис подошла к моему автомобилю с откинутым верхом, оглядела его, дотянулась до руля и принялась сигналить.
Выждав несколько минут, я, не торопясь, будто кого-то искал, двинулся вдоль автостоянки, безразлично скользнул взглядом по Дорис и отвернулся.
– Ваша машина? – раздраженно бросила она.
– Нет, мэм, – ответил я.
Она еще сильнее нахмурилась.
– А в чем дело? – спросил я. – Что-нибудь не так?
– Что-нибудь не так! – взвилась она. – Смотрите, как встал этот идиот! Дверцу не открыть, а я тороплюсь.
– Да-а, как вам это нравится? – протянул я.
Окинув меня весьма выразительным взглядом, Дорис выпалила:
– Как мне это нравится? Сказала бы я, как мне это нравится и что думаю про того идиота с его машиной. Только вот боюсь, вы что-нибудь не то про меня подумаете. Можно как-нибудь подвинуть эту чертову машину? Может, подать назад?
– Он, наверное, в супермаркете. Может, поищем его там? – предложил я.
– Конечно, можно и поискать. Пойти и вызвать по радио, – сказала она. – Но я не хочу. Там столько народу. Я… я бы ему шины проткнула!
– Я бы мог ее подвинуть, если бы… – нерешительно начал я.
– Если бы что? – спросила она.
– Страшно не хочется, чтобы застукали.
– На чем?
– Можно закоротить зажигание.
Оглядев меня сверху донизу, она снова заговорила:
– Сколько времени займет?
– Секунд десять.
Она пустила в ход все свои чары:
– Что же тогда мешает?
– Если влипну… – помедлил я. – Придется вернуться назад…
Умоляюще глядя большими черными глазами, Дорис одарила меня обольстительной белозубой улыбкой.
– Пожалуйста, – умоляюще протянула она. – Ну, пожалуйста!
Я подошел к автомобилю, опасливо оглянулся через плечо, перепрыгнув через дверцу, сел за руль, достал ножик, зачистил изоляцию на двух проводках, достал из кармана кусочек проволоки, замкнул зажигание, запустил мотор, подал назад и улыбнулся.
– Порядок, хозяйка? – спросил я.
Она открыла дверцу своей машины, положила в салон пакет и, чуть помедлив, приподняла короткую узкую юбку и полезла внутрь, дав мне возможность увидеть уйму интересного. Завела мотор, подала машину назад.
Я поставил взятую мной напрокат машину на прежнее место, открыл левую дверцу и вышел.
Дорис жестом подозвала меня к себе.
– Как вас зовут? – спросила она.
– Дональд, – ответил я.
Она наградила меня чарующей улыбкой.
– А меня Дорис, – сказала она. – Вы прелесть, Дональд. Где вы этому научились?
– Прошел суровую школу, хозяйка, – брякнул я.
– Дорис, – поправила она.
– Дорис, – повторил я.
– И вы рисковали ради меня?
– Да.
– Вы прелесть, – еще раз сказала она и снова наградила меня улыбкой. – Что вы здесь делаете, Дональд? Явно приехали не за покупками. Кого-нибудь ждете? Жену?
– У меня нет жены.
– Девушка?
– И девушки нет.
– Что так, Дональд?
– Не было возможности познакомиться… пока что.
– Что же мешало?
– Не зависящие от меня обстоятельства.
– Дональд, может, я могу помочь? Скажите честно, кого-нибудь поджидаете?
Притворившись, что не решаюсь сказать, я потянул время и наконец ответил:
– Караулю одного из кассиров. Надо поговорить, но не хочу при посторонних, и… они тут все очень заняты.
– Они еще долго будут заняты, – заметила она. – Почему бы не поговорить с ним после работы?
– Видно, придется так и поступить.
В глазах девицы – неприкрытое приглашение.
– Хотите, подвезу?
– Неплохо бы… спасибо.
Я обошел вокруг машины, открыл дверцу и сел. Дорис, делая вид, что поправляет юбку, кончиками пальцев одернула ее на пару миллиметров.
– Я еду в «Мирамар Апартментс», – объявила она. – Вам по пути?
– А где эти «Мирамар Апартментс»? – спросил я.
– Честнат, 3-14.
– Представляю, – промямлил я. – Устраивает. Вернее, мне все равно.
Дорис выехала с площадки, выкрутила баранку, притормозила у въезда на Главную улицу и влилась в поток автомобилей. Метнув взгляд в мою сторону, сказала:
– Слушай, Дональд, тебе, похоже, нынче не везет. Верно?
– Верно.
– Где научился химичить с проводкой автомобиля?
– А-а, просто знал, – отнекивался я.
– Когда-нибудь прежде этим занимался?
– Не-а, – ответил я, потупив взгляд.
– Не надо врать, Дональд. У тебя в кармане – кусок провода. Ты болтался у автостоянки. Скажи, зачем?
Я понурил голову.
– Доверься мне, Дональд. Ты сидел когда-нибудь в…
– Нет.
– А тот кассир, с которым ты хотел поговорить, ты его раньше знал? Может, где-то вместе были?
– Нет.
– Дональд, ты повидал жизнь, знаешь, что у тебя были бы большие неприятности, если бы владелец машины застал тебя, когда ты манипулировал с зажиганием. Ты бы попал в серьезный переплет. Неужели не понимаешь?
Я кивнул.
– Хорошо. Зачем тогда рисковал?
– Потому что вы… ты улыбнулась.
– Неужели мои улыбки так на тебя действуют, Дональд?
– Улыбки, фигурка, ножки, – выпалил я.
– Дональд!
Я оглянулся через плечо. Через две машины позади нас ехал в «Форде» тот долговязый малый.
Я нащупал ручку дверцы.
– Будь добра, притормози, – сказал я. – Пожалуй, выйду тут, хозяйка.
– Меня зовут Дорис, – обиделась она.
– Мне лучше выйти тут, Дорис.
– Я говорила, что еду в «Мирамар Апартментс», Дональд. Я живу там.
Впереди зажегся красный свет. Дорис изящной ножкой нажала на педаль.
– Я там живу, – повторила она.
– Пока, Дорис, – ответил я. – Ты – чудо.
Я открыл дверцу, выпрыгнул и захлопнул ее за собой.
Она начала что-то говорить, но светофор переключился на зеленый, и из машины позади негромко просигналили.
Дорис, по-моему, с сожалением поглядела мне вслед и тронулась с места.
Долговязый тощий водитель «Форда» безуспешно попробовал остановиться, но, подчинившись автомобильному потоку, двинулся дальше.
Вернувшись пешком к супермаркету, я включил ключом зажигание. Возвратился в город, сдал машину в пункт проката и позвонил Берте.
– Ты где? – спросила Берта.
– Здесь, в городе, – ответил я. – Вернулся из Колинды.
– Дональд, в этом деле не все гладко.
– До тебя только начинает доходить?
– Ладно, не строй из себя умника. Тут эта твоя секретарша, Элси Бранд, с вырезками, которые ты поручил ей собирать…
– И что там?
– Она просматривала личные объявления, старалась приспособить к делу… Мой бог, до чего же эта девица тебя боготворит! Правда, как тебе, черт побери, удается так охмурять женщин? Что ты собираешься делать, жениться на ней? Так бы и…
– Так я и сделаю, если настаиваешь, – согласился я. – Тогда она, само собой, станет нашим партнером.
– Кем? – заверещала в телефон Берта.
– Партнером нашего агентства.
– Катись ты к черту. Чтобы какая-то секретарша выходила замуж за мой бизнес?
– Тогда ладно, не женюсь. Так что она нашла?
– Эта страховая компания дает анонимное объявление.
– О чем?
– В объявлении предлагается сто долларов любому свидетелю, который даст показания о столкновении двух автомобилей тринадцатого августа на пересечении Седьмой и Главной улиц.
– Откуда тебе известно, что это страховая компания?
"Подставных игроков губит жадность" отзывы
Отзывы читателей о книге "Подставных игроков губит жадность", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Подставных игроков губит жадность" друзьям в соцсетях.