Дальше я не поехал. Вернулся в отель «Перкинс». Мне передали записку – Дорис ждала моего звонка, когда бы я ни вернулся.

Я попросил меня соединить, и вскоре услышал голос Дорис. Осторожное нейтральное «хэлло!».

– Как делишки? – спросил я.

– Дональд! – узнав голос, воскликнула она. – Я думала, ты должен оставаться в отеле, на случай если понадобится что передать.

– Как видишь, отвлекли другие дела. Потом расскажу. Что-нибудь случилось?

– Дональд, я надеялась, что ты вечером, пока было не слишком поздно, дашь о себе знать.

– Не слишком поздно для чего?

– Для приличий.

– Обязательно надо соблюдать приличия?

– Мне надо – в этом доме.

– Почему бы не переехать?

Она рассмеялась и сказала:

– Серьезно, Дональд. Я надеялась, что мы будем видеться почаще.

– Давай.

– Когда же?

– Сейчас.

– Уже поздно, Дональд. У нас закрывают парадную дверь.

– Как насчет завтра?

– Было бы здорово. Когда?

– Чем раньше, тем лучше. Кстати, я тебе вечером звонил. Ты не отвечала.

– Ты мне звонил?

– Да.

– Один раз?

– Да.

– Когда?

– Точно не помню. Во всяком случае, как ты выражаешься, в приличное время.

– О, Дональд! Должно быть, я выбегала на угол за сигаретами! Ох, как жалко! Я… так ждала, что ты позвонишь. Девушке не следует так говорить. Это покажется… А-а, Дональд, к черту условности!

– Ага. Так я подъеду?

– Нет, не теперь, Дональд. Меня выставят отсюда.

– Ладно, мы договорились. Завтра. Пораньше.

Чуть помедлив, она сказала:

– Завтра мне надо встретить кое-кого в аэропорту. Не хочешь поехать со мной?

– Твои друзья, – заметил я, – иногда бывают слишком буйными. Челюсть до сих пор болит.

– Я тогда очень разозлилась и, поверь мне, устроила ему нагоняй. Нет, прилетает не друг, а моя подруга. Вообще-то мне не стоило бы тебя с ней знакомить. Потрясающая красавица, блондинка, идеальная фигурка. Она некоторое время пробыла на Востоке, а теперь возвращается утренним рейсом и просит ее встретить.

– Мы с ней знакомы? – спросил я.

– Надеюсь, нет. Правда, ты, возможно, слышал о ней. Это Вивиан Дешлер… Ну, знаешь, та девушка, что пострадала в автомобильной аварии.

– А-а, да, – осторожно протянул я, – в аварии, которую я видел 13 августа.

– Правильно.

Я снова заговорил:

– Знаешь, Дорис, я тут все раздумывал… Ну, про аварию. Твой приятель, наверное, назвал мне не то время. По-моему, авария произошла часа на полтора позже…

– Дональд, не давай никому одурачить себя! Авария произошла в половине четвертого.

– Откуда ты знаешь?

– Мы с одной моей приятельницей видели Вивиан в четыре часа. На ее машине сзади была вмятина. Вивиан подъехала сюда сразу после того дорожного происшествия.

– Ты уверена в отношении времени?

– Никакого сомнения.

– О’кей, Дорис, – сказал я. – Можно приехать к тебе, ну, часиков в восемь? Позавтракали бы вместе и поехали в аэропорт.

– В восемь?

– Ага. Или рановато?

– Черт возьми, конечно, рано. Она прилетает без четверти одиннадцать. Приезжай ко мне в половине девятого, Дональд. Сварю кофе, посидим, поболтаем. Потом поедем в аэропорт, узнаем, вовремя ли самолет, позавтракаем там и встретим ее.

– Так ты приглашаешь всего лишь позавтракать? – разочарованно протянул я. – Уверена, что сегодня уже поздно?

– Да, Дональд. Как-нибудь в другой раз.

– В другой раз – уж без дураков! – потребовал я, вешая трубку.

Затем позвонил Берте:

– Берта, это Дональд. Что нового?

– Ты где?

– В Колинде, в отеле «Перкинс».

– Я достала номер телефона Ламонта Хоули, – выпалила она, – и устроила ему хорошую взбучку. Малый страшно поражен. Не имеет ни малейшего представления о том, что в это дело влезло другое детективное агентство. Он клянется, что и не думал никого сталкивать, что, наоборот, намерен именно с нами расширять деловые связи. Кажется, он ужасно обеспокоен и просил передать тебе, чтобы ты был поосторожнее. Говорит, в этом деле много непонятного.

– Не то слово, – заметил я.

– Он говорит, что обратился к нам, когда почувствовал, по его словам, что за всем этим что-то кроется.

– И что ты ему сказала? – спросил я.

– Много чего сказала, – мрачно произнесла Берта. – Сказала, что если он знал, что за всем этим что-то кроется, то вел с нами нечестную игру, когда мы обсуждали гонорар, и что ему придется поднять ставку.

– И что он на это ответил?

– И глазом не моргнул. Сразу пообещал добавить еще тысячу, раз был не полностью откровенен.

– Вот так просто, безо всяких, поднял ставку на тысячу?

– Что ты, черт побери, имеешь в виду, говоря «вот так просто»? – разозлилась Берта. – Слышал бы ты, какую головомойку я устроила этому сукину сыну. Думаешь, не старалась?

– Он спрашивал, как мы узнали, что этим делом занимается еще одно детективное агентство?

– Я сказала, что мы видели отчет.

– И он, естественно, захотел узнать, как нам это удалось?

– Разумеется.

– Как ты выкрутилась?

– Поднажала, мол, не его дело, мы никому не раскрываем своих методов, нас наняли с определенной целью, мы сообщаем клиенту информацию, а как мы занимаемся ее сбором – его не касается.

– Ладно, – сказал я, – считается, что я ночую здесь, в Колинде, но – между нами – я еду к себе домой. Хочу как следует отоспаться.

– Думаешь, в отеле не удастся?

– Боюсь, могут помешать, – объяснил я, – а мне нужно выиграть время, пока не возникла такая опасность. Я чувствую, что не мешало бы хорошенько выспаться, может, потом целую вечность не придется.

– Хорошо, – согласилась Берта. – Я тоже ложусь. Ждала твоего звонка. Ты долго не звонил. Чем ты, черт побери, занимался?

– Выполнял поручение.

– Держу пари, с какой-нибудь крошкой, – ехидно поддела меня Берта.

– Слушай, Берта! – возмутился я. – Что ты мелешь? – И повесил трубку, не дав ей бросить еще один камешек в мой огород.

Я вышел из отеля и поехал домой. Поставил машину в гараж, закрыл дверь и улегся в постель.

Одно дело говорить, что надо отоспаться. И совсем другое – как это сделать.

Уснуть удалось только после трех ночи. Проклятое дело никак не укладывалось в разумные рамки, как бы я ни крутил, ни вертел. Итак, Холгейт совещался с какой-то женщиной, когда к ним кто-то вторгся. Этих «кто-то», очевидно, было двое. Холгейт – крупный сильный мужчина. Вдвоем с женщиной он мог утихомирить любого, если бы тот был один… Правда, надо сделать скидку – у пришельца мог быть пистолет. Но тогда не было бы такого разгрома в его кабинете. Кого-нибудь убили бы или ранили.

Я долго ворочался с боку на бок, безуспешно пытаясь заснуть.

Проснулся на рассвете, в шесть, чувствуя себя еще более разбитым, и – будь оно неладно, проклятое дело! – в полном отчаянии.

Глава 8

Я принял душ, побрился, выпил три чашки крепкого черного кофе, сел в драндулет агентства и поехал в отель «Перкинс».

В ячейке для ключей лежала записка с просьбой позвонить в «Мирамар Апартментс» Лоррен Роббинс.

Поколебавшись немного, стоит ли звонить ей в такой ранний час, я все же решил, что, раз она служащая, наверняка уже встала.

Лоррен ответила почти мгновенно:

– Дональд?

– Я.

– Послушай, Дональд, я волнуюсь за мистера Холгейта.

– Волноваться пока рано, Лоррен. У него на утро назначены встречи?

– Назначены, и с важными клиентами.

– Хорошо, тогда, – посоветовал я, – дождись этих встреч. Он еще, чего доброго, отсыпается после бурной ночи.

– Нет, – возразила она. – Его нигде нет.

– Что значит «нигде нет» и откуда ты знаешь, что его нет дома? Может, просто не берет трубку.

– Дональд, я была у него в квартире. Постель не разобрана.

– Как ты туда попала?

– Управляющий меня знает. Я сказала, что привезла важные документы и попросила открыть квартиру.

– А если бы ты застала Холгейта с хорошенькой крошкой? Что тогда?

– Не знаю, – ответила она, – но я почему-то чувствовала, что не застану там никакой хорошенькой крошки. И я увидела то, что ожидала.

– И что ты увидела?

– Я уже говорила – неразобранную постель. Пустую квартиру… Конечно, я не настолько глупа, чтобы лезть в чужую спальню в присутствии управляющего. Просто дверь была приоткрыта. У мистера Холгейта прекрасная трехкомнатная квартира…

– Как, по-твоему, ничего не тронуто? Никаких признаков, что квартиру обыскивали?

– Нет. В квартире полный порядок.

– Ладно, – продолжал я, – мы распрощались, и ты сразу пошла спать?

– А что?

– Я хочу знать.

– Зачем тебе?

– Чтобы дать тебе совет. Ты спрашивала, надо ли оповестить полицию о происшедшем? По-моему, твой босс попадет в весьма неловкое положение, если полиция будет уведомлена, а потом вдруг окажется, что он просто приятно проводил время…

– Хорошо, Дональд. Буду с тобой откровенна. Есть одно место, где он, как я думала, мог быть. Одна квартира…

– И ты вытащила даму из…

– Не говори глупостей! Я поискала его машину. Если бы он был там, машина стояла бы у того дома. Я съездила туда, чтобы тщательно все осмотреть кругом. Машины там точно не было.

– Ну и что?

– Ночью я несколько раз звонила ему домой и – никакого ответа. Я очень волнуюсь.

– Подожди назначенных встреч, – повторил я. – Если он не явится, а встречи важные, тогда будешь знать, что пора уведомить полицию.

– Хорошо, – неохотно согласилась она. – Первая встреча – в десять часов утра. Не хотелось бы ждать, но… пожалуй, это самое разумное. Дональд, ты будешь сегодня где-нибудь поблизости?

– Буду возникать время от времени, давать о себе знать. Ты будешь в офисе?

– После девяти.

– Или забегу, или звякну, – пообещал я.

Повесив трубку, я подождал до двадцати минут девятого и поехал в «Мирамар Апартментс». Без труда припарковался и ровно в половине девятого постучал в дверь Дорис Эшли.