Два выстрела подряд прогремели в ночной тишине. Это стреляли Ричи и Мак-Адамс. Выстрел Ричи попал в цель. Корридон увидел, как Мак-Адамс выронил пистолет и схватился за руку. Ричи бросился к нему и ударил рукояткой пистолета по голове в тот момент, когда Мак-Адамс хотел выстрелить левой рукой.

Все это произошло в считанные секунды. Пока Ричи склонился над Мак-Адамсом, Чичо пришел в себя и схватился за оружие. Корридон выстрелил еще раз, стараясь попасть в голову, Чичо снова растянулся на земле.

Корридон вышел из будки и собрался идти к Ричи, как вдруг раздался еще один выстрел, и пуля просвистела мимо его лица. Он бросился на землю и посмотрел в сторону, откуда раздался выстрел.

Он увидел Кару с пистолетом в руке. Она покинула свой «бьюик» и все видела. Она выстрелила в Ричи, который все еще стоял возле Мак-Адамса. Корридон с ужасом увидел, как Ричи выронил пистолет и медленно повалился на Мак-Адамса. Он выстрелил в Кару, но промахнулся, затем выстрелила она в него и пробила ему шляпу. Потом раскрылись двери такси и двое мужчин бросились к Каре.

— Осторожнее, идиоты! — заорал он.

Но было уже поздно. Кара дважды выстрелила, и оба мужчины упали. Кара бросилась к «бьюику». Шофер такси пытался загородить ей дорогу, но она ловко объехала его. Корридон выстрелил и пуля пробила стекло рядом с ее лицом. Больше он выстрелить не успел, так как «бьюик» скрылся за углом.

Корридон оглянулся. Марион с двумя мужчинами в штатском бежали к Ричи. Тот стоял на ногах и держался за плечо.

Корридон направился к ним. Его перегнала полицейская машина и резко затормозила. Из нее выскочил Роулинс.

— Все в порядке, — сказал он, — мы возьмем ее.

— Черта с два возьмете! — яростно сказал Корридон. — Болваны! Я же предупреждал Ричи, что за ней нужно внимательно следить, а вы упустили ее.

— Не волнуйся, — сказал Роулинс со своей неизменной улыбкой. — Она далеко не уйдет, все дороги блокированы.

— Не обманывай себя, — сказал Корридон, проведя рукой по лицу. Рука окрасилась кровью. — Ее остановить труднее, чем экспресс.

С Кенсингтон-роуд свернула полицейская машина. На подножке стоял полисмен. Он махал рукой.

— Мы расставили посты по всем дорогам, — продолжал Роулинс. — Через пару минут ее возьмут.

— Надеюсь, что ты окажешься прав, — сказал Корридон. Он вытер лицо платком. — Черт возьми, она все же попала в меня.

— Это ерунда, но еще четверть дюйма, и ты был бы среди своих предков. — Поехали, — сказал Корридон и они сели в машину. — Прикажи ехать быстрее. Я хочу убедиться, что ее возьмут.

— Все организовано, — сказал Роулинс. — Я говорю, что она далеко не уйдет.

— Когда она будет за решеткой, я поверю тебе, но не раньше.

— Вот она, сэр! — воскликнул шофер и включил дальний свет.

Глава 27

Два длинных столба света выхватили черный «бьюик», мчащийся по дороге.

— Осторожнее, — сказал Роулинг шоферу, — не врежься в него.

— Ну, с ней это не пройдет, — сказал Корридон и высунул голову из окна, чтобы лучше видеть. Он видел еще две полицейские машины, которые перегораживали дорогу. Но «бьюик» и не думал сбавлять скорость. Кара включила фары. Корридон видел, как четыре полисмена сигналили ей фонарями, приказывая остановиться. Они стояли на дороге, уверенные, что она остановится. Корридон был бы рад предупредить их об опасности, но знал, что они его не услышат.

Черный «бьюик» безжалостно и неумолимо мчался вперед прямо на полицейских. Наконец, он с треском врезался в полицейские машины, разбросал их в стороны и молнией помчался дальше.

— Ну, разве я был не прав, предупреждая вас! — сказал Корридон.

Шофер чуть притормозил.

— Быстрее! Быстрее! — приказал Роулинс.

— У нас почти нет шансов догнать ее, — сказал Корридон. Машина промчалась в бреши, сделанной «бьюиком», но его самого не было видно.

— Да, она умеет водить машину, — сказал Роулинс. Он закурил и руки его заметно дрожали. — Но она не скроется.

— Боюсь, что все твои баррикады не остановят ее. Они увидели полицейских, которые с тротуара фонарями указали дорогу, по которой промчался «бьюик».

— Она едет к парку, — сказал Роулинс, когда они свернули на Кингс-роуд. Пусть крутит, как хочет, но ей от нас не уйти.

— Мне бы твою уверенность, — сказал Корридон. — Я готов держать пари, что она удерет.

— Я бы не дал и ломаного гроша за это. Но если она будет так ехать, то разобьется.

— Я согласен и на это. Она хуже их всех. Надеюсь, Ричи не очень серьезно ранен.

— Она попала ему в плечо. Судя по всему, ничего страшного. — На углу Сидней-стрит им снова просигналили. — Ну что я говорил? Она кружит вокруг парка. На Фулкэм-роуд ее ждет маленькая ловушка.

— Надеюсь, она окажется покрепче предыдущих.

— «Бьюик» впереди, сэр, — сказал шофер и снова включил дальний свет.

Теперь «бьюик» двигался гораздо медленнее, но едва огни полицейской машины осветили его, он резко увеличил скорость.

С Бромптон-роуд навстречу «бьюику» мчалась полицейская машина.

— Идет на таран, — сказал Корридон. — Это Химари. Он самый лучший…

Он громко выругался. «Бьюик» резко вильнул в сторону и промчался мимо, а полицейскую машину занесло от быстрого торможения.

— Неплохо, — с сарказмом сказал Корридон. Роулинс перестал улыбаться.

— У меня всего две машины с бронированной передней частью, — мрачно сказал он. — Если они не сумеют задержать ее…

— Ты потеряешь свой ломаный грош.

— Теперь вся надежда на нас, Джек, — сказал Роулинс шоферу. — Попробуй прижать ее к тротуару.

— Это было бы здорово, — сказал Корридон, — но я хочу сперва выйти, чтобы посмотреть со стороны, как ты себя погубишь.

— Замолчи, — без тени юмора сказал Роулинс. — Я дал слово Ричи, что она не уйдет.

— Тогда надейся на удачный случай или ее ошибку, — усмехнулся Корридон.

Едва он это проговорил, как случай сыграл им на руку. Огромный грузовик, вынырнувший из-за угла на большой скорости, врезался в «бьюик». Видимо, шофер куда-то спешил и решил, что в такое время ночи движения по улицам нет. Так или иначе, он промчался мимо, как будто и не заметил, что врезался в другую машину, а черный «бьюик» влетел в витрину магазина.

Полицейская машина остановилась, и Корридон с Роулинсом выскочили из нее.

— Сообщите всем, чтобы оцепили этот район, — приказал он шоферу, и бросился к разбитой витрине. Корридон бросился за ним.

— У тебя есть оружие? — спросил Корридон на бегу.

— Нет, а у тебя?

— Есть и я пойду первым. Эта женщина очень опасна.

— Ерунда, — весело отозвался Роулинс. — Мы обойдемся без стрельбы…

Он не договорил. Раздался выстрел и пуля прошла вдоль его щеки, оставив багровый след.

— Хотя ты и не хочешь, а стрелять придется. Они метнулись ближе к дому.

— Эй, милая, — закричал Роулинс, — тебе отсюда никуда не уйти. Лучше выйти добровольно, и с тобой ничего не произойдет!

— Побереги голос, — засмеялся Корридон. — Ты лучше не подходи к ней, а то с тобой что-нибудь произойдет. Она сильна, как лошадь.

— Посмотрим, — сказал Роулинс и осторожно двинулся вдоль стены.

Корридон не стал мешать ему. Он знал, насколько опасна Кара и как она будет драться, попав в безвыходное положение. Сжимая пистолет, он посматривал вдоль пустынной улицы. Ему показалось, что он видит какое-то движение у конца «бьюика», который торчал из витрины. Он выстрелил. Темная масса выпрямилась и он понял, что это Кара.

— Не стреляй в нее! — закричал Роулинс.

Но Корридон и без его просьбы не стрелял. Кара, поняв, что на улицу ей не пробиться метнулась обратно в магазин. Корридон подбежал к витрине и остановился рядом с Роулинсом.

— Она где-то там, — прошептал Корридон. — Лучше не лезть. Из темноты она перестреляет нас, как кроликов. — Мои люди должны были уже занять позиции. Ей не уйти. Надо включить свет.

— Лучше не быть таким самоуверенным, — оборвал его Корридон. — Ты говорил, что она далеко не уедет, однако остановить не сумел.

— Ну, она еще не удрала. Подожди здесь, я включу свет. Он двинулся в темноту с удивительной для человека его комплекции осторожностью. Корридон разглядывал витрину. До него не долетало ни звука. Он видел в глубине магазина силуэты манекенов. Возможно, среди них и скрывается Кара. Он знал, что как только загорится свет, она попробует пробиться силой. Если бы удалось схватить ее прежде, чем загорится свет, то это спасло бы несколько жизней.

Он тихо скользнул в витрину и приготовил оружие. Он сделал два осторожных шага и остановился, прислушиваясь к темноте. Неожиданно он услышал позади себя легкий шум, но прежде чем он успел обернуться-, холодные пальцы сжали его шею, а твердое колено уперлось в спину. Он выронил пистолет и упал. Солидный вес придавил его к полу, а стальные пальцы сжали горло.

Глава 28

Корридон с трудом встал на четвереньки. Кара по-прежнему висела на нем и сжимала его горло. Он откинул назад голову, пытаясь ударить ее по лицу, но она откинулась назад. Она извивалась и рычала, как дикая кошка. Он понимал, что надолго у него сил, не хватит, и скоро он будет полностью в ее власти. Он резко завалился на бок. Так как он был слишком тяжел для нее, то она не сумела удержать его и свалилась. На ноги она вскочила быстрее, но он подсек ногами ее ноги и Кара снова повалилась на него. Она била его кулаками по голове и ему казалось, что это не кулаки, а молотки. Он отбросил ее от себя, но и на этот раз она вскочила на ноги раньше его. Она резко ударила его ногой по голове. Взвыв от боли, он покатился к ней, и на его голову обрушился второй удар ногой. Он ухватился за ее ноги и дернул. Она изогнулась в падении и грохнулась на него. Снова ее кулаки замолотили по его голове и снова ему удалось сбросить ее с себя.