— Я находился в отделении полиции Калексико и беседовал с местным начальником, — начал Сел-лере. — Зазвонил телефон, и шеф полиции попросил меня…
— Одну минуту, одну минуту. — перебил его Ньюберри. — Я протестую, поскольку любой разговор, который состоялся между вами и шефом полиции и который подсудимый не мог слышать, есть свидетельство, основанное на слухах, то есть некомпетентное, не относящееся к делу и несущественное.
— Протест принят, — вяло произнес Полк.
— Расскажите нам, что произошло после окончания разговора, — попросил Робертс.
— Я вызвал одного из сотрудников полиции и попросил его отвезти меня на место преступления.
— В тот момент там находился помощник шерифа?
— В отделении полиции находилось несколько помощников шерифа, но они занимались отпечатками пальцев и еще какой-то работой. Кстати, я не придал особого значения телефонному звонку…
— Ходатайствую об исключении из протокола показаний начиная со слова «кстати», — выступил Ньюберри.
— Принято, — сказал судья Полк и добавил: — Сержант, вы здесь находитесь не для того, чтобы высказывать свое мнение.
— Извините, — сказал Селлерс. — У меня просто вырвалось. Я думал о своих ощущениях в тот момент и о том, что я делал и как случилось, что мы не позвонили шерифу относительно сопровождающих.
— Ладно, все это можно выяснить во время перекрестного допроса. Продолжайте рассказывать лишь о том, что вам лично удалось обнаружить.
Селлерс, который явно чувствовал себя не в своей тарелке, как-то неловко помялся и сказал:
— Вместе с полицейским мы выехали на место преступления. Там нас ожидал этот паренек, Лоренсо Гонсалес. Он сообщил нам кое-что, о чем я не буду упоминать, поскольку подсудимый не присутствовал при этом разговоре. В результате мы вместе с полицейским перешли через кювет на другую сторону — туда, где находился Дональд Лэм. Он стоял у револьвера, вернее, недалеко от револьвера, который занесен в протокол как вещественное доказательство «Б» и представлен в качестве улики в этом деле.
— И что вы сделали?
— Я вставил авторучку в ствол оружия, чтобы не стереть отпечатки пальцев. Я поднял ручку и, держа револьвер на весу, перешел через кювет на другую сторону. Потом мы отправили оружие в полицейский участок, где была проведена дактилоскопическая экспертиза. Отпечатков пальцев на оружии обнаружено не было. Я могу с уверенностью заявить, что на таком металле трудно выявить какие-либо отпечатки.
— Там совсем не было отпечатков?
— Протестую, так как это показание основано на слухах, — сказал Ньюберри.
Селлерс усмехнулся и сказал:
— Я лично присутствовал при снятии отпечатков пальцев.
— Никаких отпечатков? — спросил Робертс.
— На револьвере были нечеткие отпечатки, но их было невозможно идентифицировать.
— Что потом произошло с оружием? — спросил Робертс.
— Я доставил его в главное полицейское управление округа, где была произведена баллистическая экспертиза. Я произвел несколько пробных выстрелов и сравнил пули с той, которая была извлечена из тела.
— Что было установлено в результате сравнения?
— Полное совпадение всех признаков.
— И что это значит?
— Это значит, что оружие, представленное как вещественное доказательство «Б», является оружием убийства, тем самым, из которого была выпущена пуля, повлекшая за собой смерть.
— В настоящий момент у меня больше нет вопросов к этому свидетелю, — сказал Робертс. — Вы можете провести его перекрестный допрос, адвокат.
Ньюберри задумался на минуту, а потом сказал:
— Пока у меня нет вопросов.
— Для дачи свидетельских показаний вызывается Ло-ренсо Гонсалес, — объявил Робертс.
Вперед с испуганным видом вышел Лоренсо.
— Сколько вам лет, молодой человек? — спросил судья Полк.
— Десять, скоро исполнится одиннадцать.
— Вы понимаете, что такое присяга?
— Да, сэр.
— И что это?
— Это значит, что нужно говорить правду.
— А что произойдет, если не скажешь правду?
— Тогда тебя накажут.
— А ты боишься наказания?
— Все боятся наказания.
— Приведите свидетеля к присяге, — сказал судья Полк судебному приставу.
Лоренсо Гонсалеса привели к присяге.
— Ты знаком с Дональдом Лэмом, свидетелем, который давал свидетельские показания здесь, в суде, несколько минут назад? — спросил Робертс.
— Да, сэр.
— И что он делал, когда ты в первый раз его увидел?
— Он ходил около того места, где толпились люди.
— А ты видел, чем он потом занимался?
— Он снял ботинки и носки и перешел по грязи на другую сторону кювета.
— Во что ты был одет?
— На мне были штаны и рубашка.
— Длинные штаны?
— Нет, сэр, это были штаны от комбинезона, обрезанные чуть ниже колен.
— А ботинки и носки?
— На мне их не было. Я никогда не ношу ботинок — разве что когда хожу в церковь или, например, сегодня. Ботинки натирают мне ноги.
— Значит, в то время ты был босиком?
— Да, сэр.
— Значит, тебе ничего не стоило перебраться через кювет?
— Это так, сэр.
— А что заставило тебя перейти канаву?
Судя по ответу Лоренсо, его тщательно проинструктировали. Он сказал:
— Я увидел, как этот детектив что-то нашел.
— Одну минуту, — вмешался Ньюберри. — Этот вопрос подразумевает умозаключение, и ответ будет умозаключением свидетеля.
Судья Полк наклонился вперед, явно проявляя интерес.
— Суд хочет задать несколько вопросов, — сказал он. — Молодой человек, не показалось ли вам необычным поведение частного детектива Дональда Лэма? Из-за чего вы подумали, что он что-то нашел?
— Показалось, сэр.
— Что именно?
— Ну, он все шел, и шел, и шел вдоль кювета, и вдруг резко остановился, потом повернулся и пошел в глубь люцернового поля. Потом он стал ко мне спиной, и я не мог видеть, что он делает, а потом он вдруг повернулся и пошел обратно к кювету.
— А вы что сделали?
— Как только я увидел, что он что-то нашел, я перебежал по дну кювета на другую сторону и побежал туда, где он только что стоял.
— Вы быстро бежали?
— Очень быстро, сэр. У меня сильные ноги. Я могу бегать по любым камням, как будто у меня на ногах ботинки.
— И что произошло потом? — спросил судья.
— Когда этот человек заметил, что я видел, как он что-то нашел, он велел мне пойти к родителям и сообщить в полицию.
— Протестую! — воскликнул Ньюберри. — Это умозаключение свидетеля, и следует считать это заявление некомпетентным, не имеющим отношения к делу, несущественным.
— Минуту, — перебил его судья Полк. — Протест пока принят, но я хочу задать молодому человеку еще несколько вопросов. Что было необычного в поведении мистера Лэма?
— Ну, он начал возвращаться к кювету. Он уже сделал несколько шагов, когда заметил меня. Я бежал быстро и в одно мгновение мог поравняться с ним.
— И что вы сделали?
— Я спросил: «Что вы нашли, мистер?» Он не сразу мне ответил. Он некоторое время все обдумывал, а потом сказал: «Ничего особенного, но беги скорей домой — ты живешь рядом?» Я ответил, что рядом. Он сказал: «Беги домой и скажи своим родителям, чтобы немедленно вызвали полицию». Тогда я спросил: «Что вы нашли?» А он ничего не ответил, поэтому я сам присмотрелся и увидел этот револьвер.
— Ты хорошо видел его с того места, где стоял?
— Не совсем хорошо, но я бы заметил его, если бы даже детектив ничего не сказал. Револьвер лежал в траве и блестел на солнце, так что понятно было, что в поле лежит что-то металлическое.
— Мне кажется, что показания свидетеля могут быть приняты, — сказал судья Полк. — Есть ли у сторон вопросы к свидетелю?
— У меня нет больше вопросов к свидетелю, — сказал Робертс.
— У вас? — спросил судья Полк у Ньюберри.
Ньюберри покачал головой.
— Вопросов нет, — сказал он. — Однако я ходатайствую об аннулировании показаний этого свидетеля, поскольку он слишком молод и не до конца понимает значение присяги.
— Ходатайство отклоняется.
— Показания данного свидетеля являются умозрительными, необъективными, основываются на выводах, сделанных самим свидетелем.
— Возражение отводится, — сказал судья Полк. — Я признаю, что некоторые показания этого свидетеля относятся к его собственным умозаключениям. Но в каждом случае такие умозаключения базируются на объективных фактах, которые должны быть приняты к рассмотрению. Все же заявления свидетеля о том, что он думал, и его умозаключения являются не относящимися к делу. Это весьма интересные свидетельские показания, и я могу сказать, что на суд они произвели впечатление. Хотя, разумеется, в данный момент я не могу сказать, как они повлияют на дальнейшее расследование.
Господин обвинитель, — продолжал судья, — вы утверждаете, что оружие убийства находилось у Дональда Лэма и что Дональд. Лэм тайком бросил его в поле, где оно и было найдено?
— Именно так, ваша честь, — подтвердил Робертс.
— Очень хорошо, продолжайте, — приказал судья Полк, задумчиво глядя на меня.
Робертс вызвал человека по фамилии Смит. Тот показал, что он играл за питчера в профессиональной бейсбольной команде. Сержант Селлерс возил его на место преступления, где свидетелю дали точную копию оружия, зарегистрированного как вещественное доказательство «Б», — пятизарядный револьвер марки «смит-и-вессон» с длиной ствола V/% дюйма. Свидетель стоял у кювета напротив места преступления и несколько раз бросал револьвер как можно дальше. Но ему так и не удалось добросить оружие до того места, где оно было обнаружено.
"По тонкому льду" отзывы
Отзывы читателей о книге "По тонкому льду", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "По тонкому льду" друзьям в соцсетях.