15
Мери Олдин лежала на диване в гостиной. У нее болела голова, и все тело было каким-то разбитым.
Вчерашнее расследование, закончившееся официальным выяснением всех обстоятельств дела и снятием показаний, было отложено примерно на неделю.
Завтра должны были состояться похороны леди Трессильян. Одри и Кей поехали на машине в город, чтобы купить черные платья. Тед Латимер отправился вместе с ними. Невиль и Томас Ройд ушли прогуляться, поэтому, не считая слуг, Мери была одна в доме.
Суперинтендант Баттл и инспектор Лич сегодня отсутствовали, и это тоже позволяло вздохнуть свободнее. Мери казалось, что после их ухода дом стал немного светлее, словно рассеялась какая-то мрачная темнота. На самом деле полицейские были очень вежливы и исключительно доброжелательны, но их бесконечные вопросы и спокойная, методичная, тщательная проверка каждого факта создавали в доме крайне нервную и напряженную обстановку. Должно быть, в данный момент этот суперинтендант с непроницаемым лицом изучает свои записи, обдумывая события последних десяти дней, вспоминая каждое слово и, возможно, даже каждый жест.
Сейчас, после их ухода, в доме воцарился покой. Мери позволила себе расслабиться. Ей хотелось забыть обо всем… обо всем. Просто лежать на спине и отдыхать.
– Извините, мадам.
В дверях с виноватым видом стоял Харстолл.
– Там один джентльмен желает видеть вас. Я провел его в кабинет.
Мери удивленно, с оттенком досады взглянула на него:
– Кто он?
– Он представился как мистер Мак-Виртер, мисс Мери.
– Никогда не слышала о таком.
– Я тоже, мисс.
– Должно быть, какой-нибудь репортер. Тебе не следовало впускать его, Харстолл.
Харстолл смущенно кашлянул:
– Нет, мисс Мери, я не думаю, что это репортер. Мне показалось, он друг миссис Одри.
– А, тогда другое дело.
Пригладив волосы, Мери устало прошла по холлу и открыла дверь кабинета. С некоторым удивлением смотрела она на высокого человека у окна, который повернулся к ней, услышав звук ее шагов. Он определенно не походил ни на одного из друзей Одри.
Однако она вежливо сказала:
– Я сожалею, но миссис Стрендж нет дома. Вы хотели повидать ее?
Мак-Виртер с задумчивым и сосредоточенным видом смотрел на нее.
– Вы, должно быть, мисс Олдин? – сказал он.
– Да.
– Я предполагаю, что как раз вы и сможете помочь мне. Я хочу найти одну веревку.
– Веревку? – с оживленным недоумением переспросила Мери.
– Да, веревку. Где вы обычно храните мотки веревок?
Впоследствии, размышляя об этом посещении, Мери сочла, что она была в каком-то полугипнотическом состоянии. Если бы этот странный незнакомец пустился в какие-то объяснения, то, возможно, она воспротивилась бы его требованиям. Но Эндрю Ангус Мак-Виртер, неспособный придумать никакого правдоподобного объяснения, поступил очень мудро, решив обойтись без оного. Он просто, ничего не объясняя, сказал о том, что хочет найти. Чувствуя себя слегка ошеломленной, Мери повела Мак-Виртера на поиски веревки.
– Какого типа веревка? – спросила она.
– Возможно, подойдет любая… – ответил он.
– Может быть, посмотрим в садовом домике? – с сомнением сказала Мери.
– Давайте посмотрим!
Она пошла вперед, показывая дорогу. В этой небольшой летней кухне оказалось множество разных бечевок и моточков тонких веревок, но Мак-Виртер отрицательно покачал головой.
Ему нужно было что-то типа каната, большой моток толстой веревки.
– Тогда, наверное, надо посмотреть в чулане, – нерешительно сказала Мери.
– Да, да, это самое подходящее место.
Они вернулись в дом и поднялись по лестнице на верхний этаж. Мери распахнула дверь чулана. Мак-Виртер стоял на пороге, заглядывая внутрь. Он удовлетворенно вздохнул.
– Вот то, что нужно, – сказал он.
На полке, почти сразу у двери, в компании со старыми рыболовными снастями и изъеденными молью подушками, лежала толстая, свернутая кольцами веревка. Мак-Виртер положил руку на плечо Мери и мягко подталкивал ее вперед, пока она не оказалась прямо перед этой веревкой. Он коснулся верхнего кольца и сказал:
– Я бы попросил вас, мисс Олдин, запомнить эту веревку. Заметьте также, что все вокруг покрыто пылью. И только на ней нет ни пылинки. Потрогайте ее.
– Она, похоже, немного влажная, – удивленным тоном сказала Мери.
– Именно так.
Он повернулся к двери и вышел.
– Но как же веревка? Я думала, она нужна вам? – недоуменно спросила Мери.
Мак-Виртер усмехнулся:
– Я просто хотел убедиться в том, что она существует. Вот и все. Возможно, будет лучше, если вы запрете эту дверь, мисс Олдин, а ключ возьмете с собой. Да. Я был бы вам очень признателен, если бы вы отдали этот ключ суперинтенданту Баттлу или инспектору Личу. Пусть он пока хранится у них.
Спускаясь вниз по лестнице, Мери сделала попытку сосредоточиться.
Когда они достигли главного холла, она все же попробовала прояснить ситуацию:
– Но подождите. Я совершенно ничего не понимаю.
– В этом нет никакой необходимости, – твердо сказал Мак-Виртер. Он взял Мери за руку и сердечно пожал ее. – Крайне признателен вам за содействие.
После этого он, не задерживаясь, покинул дом. Мери подумала, что вся эта история похожа на странный сон.
Вскоре с прогулки пришли Невиль и Томас, а немного погодя вернулась машина из Солтингтона, и Мери с легкой завистью поглядывала на Кей и Теда, которые казались такими оживленными и бодрыми. Они весело смеялись и шутили.
«В конце концов, почему бы и нет? – подумала она. – Смерть Камиллы ничего не значит для Кей. Подобные трагедии с трудом воспринимаются юными, полными жизни созданиями».
Полицейские появились в Галлс-Пойнте сразу после ленча. Харстолл вошел в столовую и немного испуганным голосом объявил, что суперинтендант Баттл и инспектор Лич ожидают всех в гостиной.
Суперинтендант Баттл приветствовал всех собравшихся, лицо его излучало полнейшее добродушие.
– Надеюсь, я не помешал вашей трапезе, – сказал он извиняющимся тоном. – Но у меня есть пара вопросов, которые необходимо срочно выяснить. Например, я хотел бы узнать, кому принадлежит эта перчатка, – сказал он, вынимая из кармана маленькую светло-желтую замшевую перчатку. – Может быть, это ваша вещица, миссис Стрендж? – сказал он, обращаясь к Одри.
Она отрицательно покачала головой:
– Нет, нет, не моя.
– Мисс Олдин?
– Думаю, нет. У меня нет ничего такого цвета.
– Можно мне взглянуть? – спросила Кей, протягивая руку. – Нет…
Кей попыталась померить ее, но перчатка оказалась ей явно мала.
– Мисс Олдин?
Мери в свою очередь примерила ее.
– Вам она тоже маловата, – заметил Баттл. Он вновь повернулся к Одри: – Я полагаю, вам она придется как раз впору. Ваша рука меньше, чем у этих леди.
Одри взяла перчатку и легко натянула ее на правую руку.
– Она же уже говорила вам, мистер Баттл, – резко сказал Невиль Стрендж, – что это не ее вещь.
– И все-таки, возможно, она ошиблась, – предположил Баттл, – или забыла.
– Может быть, она и моя, – сказала Одри. – Ведь перчатки так похожи друг на друга.
– Во всяком случае, – сказал Баттл, – мы обнаружили ее под вашим окном, миссис Стрендж. Она зацепилась за плющ, там же была и парная…
Невиль порывисто шагнул вперед:
– Но послушайте, суперинтендант!..
– Не могли бы мы переговорить с вами наедине, мистер Стрендж? – серьезно произнес Баттл.
– Конечно, суперинтендант. Пойдемте в библиотеку. – Он пошел первым, и двое полицейских последовали за ним.
Как только дверь библиотеки закрылась, Невиль отрывисто сказал:
– Что это за смехотворная история с перчатками под окнами моей жены?
– Не горячитесь, мистер Стрендж, – спокойно сказал Баттл. – Мы обнаружили в вашем доме несколько исключительно любопытных вещей.
Невиль нахмурился:
– Любопытных? Чем же они так заинтересовали вас?
– Я объясню.
Баттл кивнул, взглянув на Лича, и тот, поняв молчаливый приказ, вышел из комнаты и быстро вернулся, держа в руках очень странное приспособление.
– Как видите, сэр, этот металлический набалдашник, отвинченный с викторианской каминной решетки, очень увесистый предмет. Затем у теннисной ракетки отпилили верхнюю часть и этот набалдашник надели на ручку ракетки. – Он сделал паузу. – Насколько я понимаю, не может быть никаких сомнений в том, что сие приспособление было использовано для убийства леди Трессильян.
– Какой ужас! – с содроганием сказал Невиль. – Но где вы обнаружили этот… эту кошмарную вещь?
– Набалдашник был вычищен и поставлен на свое место в решетке. Убийца, однако, проявил некоторую небрежность, когда мыл его. На резьбе мы обнаружили следы крови. Части ракетки были также воссоединены посредством клейкого хирургического пластыря. И затем ее беспечно бросили обратно в кладовку под лестницей, где она, вероятно, и лежала среди других вещей совершенно незамеченной, пока нам не пришло в голову поискать что-нибудь в этом роде.
– Вам не откажешь в находчивости, суперинтендант.
– Обычная методика поисков.
– И никаких отпечатков, я полагаю?
– Эта ракетка, как мне кажется, судя по весу, принадлежит миссис Кей Стрендж. И на ручке мы обнаружили отпечатки ее и также ваших пальцев. Но мы также можем утверждать, что после вас двоих ее держала рука в перчатках. И кроме того, на этой ракетке мы обнаружили еще один отпечаток, оставленный, вероятно, по небрежности. Он был на полоске хирургического пластыря, которым соединили вместе распиленные части ракетки. Я не хочу предварять события и сразу объявить вам, чьи это были отпечатки. Сначала мы поговорим на другую тему. – Баттл немного помолчал и затем сказал: – Я хочу подготовить вас к некоему потрясению, мистер Стрендж. Прежде всего я хотел бы спросить следующее: вы уверены, что именно вам пришла в голову идея этой сентябрьской встречи, или же такое предложение в действительности поступило от миссис Одри Стрендж?
"По направлению к нулю" отзывы
Отзывы читателей о книге "По направлению к нулю", автор: Агата Кристи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "По направлению к нулю" друзьям в соцсетях.