— Не выпить ли нам, — сказал он полицейским. Глупые физиономии двух копов расцвели, но вмешался сержант.

— При исполнении служебных обязанностей пить запрещается! — рявкнул он.

Дюффи был удивлен, но промолчал.

Сирена возвестила о прибытии машины "Скорой помощи". Вскоре в бар бодро вошли два санитара и унесли тело Гилроя.

— У вас есть оружие? — спросил сержант у Шульца.

Тот вынул из кобуры "кольт" Дюффи и протянул полицейскому.

— Мы отошлем его на экспертизу, — сказал коп. — Возможно, из него стреляли.

Подойдя к сержанту, Дюффи забрал оружие из его рук.

— Скажите Инглишу, что я забрал револьвер, — спокойно сказал он. — Дело в том, что он может мне еще понадобиться.

На шее сержанта вздулись жилы, но тем не менее, не сказав ни слова, он вышел из бара. За ним последовали остальные.

Когда они ушли, Шульц с тревогой сказал:

— Что-то они не больно приветливы с нами.

— Мне это тоже не нравится. Может быть, Инглиш за это время успел потерять свое влияние. Поговорю-ка я с ним.

Сняв трубку, он набрал номер. Едва ему ответили, Дюффи сказал:

— У нас тут произошла небольшая перестрелка. Люди Моргана убили Гилроя и хотели ликвидировать меня. К сожалению, им удалось ускользнуть.

— Не обращайте внимания, — равнодушно заметил Инглиш.

Дюффи цинично улыбнулся:

— Это легко говорить, сидя в кресле в защищенной комнате. Но меня смущает, что полицейские даже и не пытались искать бандитов. Я рассчитываю на вас и вашу защиту, но полиция ведет себя весьма странно.

— Не забывайте, что вы у них на примете по обвинению в убийстве, — сказал Инглиш. — Так что не надо перегибать палку.

— Вы же знаете, кто настоящий убийца, в конце концов можно найти свидетелей и докопаться до истины. Могу я рассчитывать на реабилитацию, когда Морган будет арестован?

— Пока не предпринимайте ничего, — быстро сказал Инглиш. — Я сообщу соответствующие факты прессе. Статья появится завтра, и вы там будете представлены с наилучшей стороны. Вам нечего опасаться.

— Получу ли я деньги, если с Морганом будет покончено?

— Я уже обещал вам это.

В трубке послышались короткие гудки.

Дюффи подошел к окну, поднял штору и попытался рассмотреть что-либо на улице, но дождь продолжался, и вода все так же стекала по стеклам, мешая увидеть хоть что-то. Он вновь опустил штору и сел. И в этот момент раздался телефонный звонок. Дюффи вздохнул и, поколебавшись, снял трубку.

— Ох, Билл! — услышал он взволнованный голос Алисы.

— Бог мой! — поразился Дюффи. — Два часа ночи! Что заставило тебя позвонить в такое время?

— Сэм только что узнал о том, что в Бронксе перестрелка… Я так беспокоилась… — Голос ее дрожал.

— Где Сэм?

— Его вызвали в полицейское управление. У тебя все в порядке?

— Все в порядке. Можешь ни о чем не беспокоиться. — Он помолчал, потом сказал: — Я много думал над твоими словами. Ты была совершенно права. Такие дела не для меня. В настоящий момент у меня имеется девятнадцать тысяч, и завтра появятся еще деньги. Я заканчиваю с этим делом. Инглиш избавил меня от преследования полиции, и мне теперь ничего не грозит.

— Я… Я так рада. А ты не обманешь?

— Немного терпения, Алиса… Я думаю, завтра мы уже сможем встретиться втроем. А днем я тебе кое-что подарю. Мы вместе пройдем по магазинам, и ты выберешь себе что-нибудь. А потом мы удивим этим подарком Сэма.

Но ее не так легко было успокоить.

— Я успокоюсь только тогда, когда увижу тебя.

— Спокойной ночи, — сказал он. — Не беспокойся ни о чем.

Повесив трубку, он некоторое время сидел неподвижно, потом его охватила лихорадочная дрожь. "Ну вот, — подумал он с огорчением. — Только насморка мне не хватало!"

Глава 17

Дюффи разбудил телефонный звонок. Он вздрогнул и сел на постели. Сквозь щели в шторах били яркие лучи солнца, рисуя полосы на стенах.

Телефон вновь начал звонить.

— О черт! — выругался Дюффи, повернулся на другой бок и натянул на голову одеяло. Но телефон не умолкал. Дюффи, ворча, выполз из-под одеяла и снял трубку.

Послышался взволнованный голос Сэма. Журналист так торопился, что Дюффи никак не мог понять, что он хочет сказать.

— В чем дело? Я ничего не понимаю.

Сэм задохнулся, но, взяв себя в руки, довольно связно сказал:

— Беда, Билл!.. Инглиш предал! Он обвиняет тебя во всех смертных грехах, какие только можно вообразить!

Сна как не бывало.

— Говори!

— Утром взяли Моргана, предъявив ему обвинение в изготовлении фальшивых денег. А потом в управление полиции заявился Инглиш и лишил тебя своей протекции. Я как раз присутствовал при этом. Он отдал тебя на растерзание волкам. На тебя вновь навешено обвинение в убийстве Ольги. К тому же тебе инкриминируются еще и убийства Глеазона и Аннабель.

Совершенно потрясенный, Дюффи сел на постели:

— Неужели люди могут быть такими сволочами!

— Будь осторожен! Они из кожи вылезут, но повесят все это на тебя.

— Ордер на мой арест уже подписан?

— Да… Они только и ждут, когда ты попытаешься скрыться из города, чтобы убить при попытке к бегству.

— Понятно! А Инглиш останется чистеньким, как новорожденный ребенок, — закончил мысль Дюффи. — А меня можно будет обвинить во всех смертных грехах…

— Твои действия? — озабоченно спросил Сэм.

— Нужно удирать! — лаконично ответил Дюффи. — Надеюсь, "Бьюик" мне поможет.

— За твоим домом наверняка установлено наблюдение. Боюсь, уже поздно.

— Они в курсе того, что мы знакомы?

— Нет! Никто об этом не знает.

— Если я не смогу выехать из города… могу я найти убежище у тебя?

— Конечно! — без размышлений ответил Сэм. — И вообще, я считаю, лучше всего тебе приехать к нам и переждать, пока все уляжется.

— Пока что я попытаюсь улизнуть из города, — спокойно ответил Дюффи. — Передавай привет Алис. Но не пугай ее понапрасну. — Он повесил трубку и бросил взгляд на часы. Было чуть больше десяти утра.

Он быстро оделся. Проверив деньги, он взял шляпу и осторожно вышел в коридор. Проходя по пустому бару, он услышал вой полицейской сирены. Недобро усмехнувшись, он бегом пересек улицу и вошел в гараж. Заметив патрульную машину, он быстро отступил в тень. Пятясь, он сделал несколько шагов, затем повернулся и побежал к "Бьюику".

— Не спеши! — вдруг раздался грубый голос Шульца.

Дюффи увидел, что тот прячется за большим "Паккардом".

— Копы перешли к активным действиям, — сказал он. — Я уезжаю. Ты едешь со мной?

Шульц отрицательно покачал головой и не сдвинулся с места. И тут Дюффи понял: в руках Шульца карабин, и Шульц целится в него.

— В чем дело? — сквозь зубы спросил Дюффи.

— Бросай фрик на землю… После этого можешь удирать!

— Копы рядом! Неужели ты хочешь начать разборку?

Шульц побледнел как полотно, однако стоял на своем:

— Не ори! Клади деньги на землю, и поскорее!

Дюффи сунул руку в карман пиджака, нащупав холодную рукоятку "кольта". Какой-то инстинкт заставил его защищать свое добро. Мышцы его напряглись. Выхватив оружие, он выстрелил, одновременно падая на пол. Глухо щелкнул выстрел из карабина. Дюффи почувствовал тупой удар в бок, и по телу разлилась горячая боль.

Послышалась ругань, потом его ощупали чужие руки. Когда мрак рассеялся, он увидел Шульца, удирающего из гаража с карабином в руках.

Дюффи схватился за колесо "Паккарда" и с трудом поднялся на ноги. Вновь послышался выстрел из карабина, потом еще один. В ответ глухо прозвучали выстрелы из полицейских револьверов.

Неуверенными шагами Дюффи добрался до "Бьюика" и завел мотор. Не хватало воздуха, и он закашлялся, почувствовав вкус крови во рту.

Вцепившись в руль, он нажал на акселератор и выехал на улицу. Шульц все еще воевал с полицейскими. Увидев "Бьюик", полицейские перенесли огонь на него, но пули отскакивали от брони, как горох от стенки. В следующее мгновение Шульц дернулся и упал головой вперед, выронив карабин. "Что ж, деньги ему уже не нужны!" — подумал Дюффи.

Он мчался с бешеной скоростью, вцепившись в руль и наклонясь вперед. Кровь молотом била в виски, а боль разрывала грудь. Закусив губу, он не снимал ногу с педали. Лишь одна мысль сверлила мозг: как можно скорее добраться до дома Сэма.

Попетляв по улицам и убедившись, что на хвосте нет преследователей, он подъехал к дому Сэма. Въехав в узкий переулок, он остановился возле пожарной лестницы. Превозмогая боль, он вышел из машины, но тут же понял, что подняться по пожарной лестнице ему не удастся. Даже не закрыв дверцу машины, он направился к входной двери.

Ему открыла Алиса. Лицо ее просияло, но вдруг омрачилось.

— Билл, что случилось? — испуганно спросила она.

Дюффи хотел ответить, но из горла вырвался лишь лающий кашель, от которого он перегнулся.

— Бог мой! — простонала Алиса.

Обняв Дюффи за талию, она втащила его в прихожую. Затем, закрыв дверь, буквально заволокла в спальню и уложила на постель.

— Что случилось, Билл? — повторила она.

— Дай мне выпить, дорогая, — прошептал он. — Что-то пересохло во рту.

Алиса метнулась к бару и принесла бутылку виски и бокал. Пока он пил, она поддерживала его голову. Алкоголь добавил сил. Дюффи даже улыбнулся.

— Помоги мне разоблачиться, — попросил он. — Кажется, в меня попала маленькая пуля…

Раздевание заняло много времени. Дюффи должен был отдыхать после каждого движения.