Незадолго до часа в его контору зашел Гилрой в сопровождении двух мужчин. Он поочередно представил их Дюффи, и тот приветствовал их наклоном головы. Личность Шипа показалась ему любопытной: массивный торс с крошечной головкой на длинной шее. Казалось, творцу просто не хватило материала на голову, когда он лепил это чудо природы. Шульц оказался высоким метисом с густыми черными волосами, торчащими во все стороны, как у щетки.
— Присаживайтесь, ребята, — сказал он. — Не выпить ли нам по поводу знакомства?
Они смущенно переглянулись, оглядев пустой стол, затем сели. В этот момент заглянул худощавый.
— Принеси бутылку виски, — распорядился Дюффи.
Тот кивнул и исчез.
Гилрой встал у окна.
— В общих чертах я объяснил им суть дела. Они согласны.
— Так это за тобой гоняется полиция? — скрипучим голосом осведомился Шип.
Дюффи вопросительно глянул на Гилроя. Тот кивнул.
— Это действительно так, — подтвердил Дюффи. — Но положение скоро изменится.
Он подошел к телефону, набрал номер и принялся терпеливо ждать. Открылась дверь, и худощавый принес выпивку. Шульц схватил бутылку и разлил виски по бокалам. Наконец в трубке послышался голос Инглиша.
— Ну так как? — спросил Дюффи. — Дело улажено?
— Да… Но это было сделать нелегко. Во всяком случае, вы должны побеспокоиться о том, чтобы было на кого навесить это убийство. И, разумеется, та личность, о которой вы упомянули в нашем разговоре, должна остаться в стороне.
— Отлично, — ухмыльнулся Дюффи. — Нет проблем! Парочка покойников, и на них мы свалим все предыдущие трупы, не так ли?
— Да, но трупы не грибы в лесу, — проворчал Инглиш. — Их не так легко отыскать.
— Если бы вы видели мою команду, то не ломали бы себе над этим голову. Все будет о'кей. Но деньги? Надеюсь, вы не забыли о нашем уговоре?
— Если вы избавите меня от Моргана и поместите Аннабель в соответствующее заведение, задержки за этим не будет.
— Не все так просто. И деньги нужны уже сейчас.
Инглиш какое-то время молчал, потом проворчал:
— На ваше имя будет открыт счет в Национальном банке. Пока что я переведу туда пять тысяч долларов.
— Нет проблем! — Дюффи повесил трубку.
Гилрой подошел к столу и взял бокал.
— Ну что же, ребята, за будущее сотрудничество!
— Инглиш все устроил. — Дюффи вновь сел. — Полицейские прекратили дело в отношении моей персоны. И он будет поддерживать меня в финансовом отношении. Перед нами зажегся зеленый свет.
— И какова моя доля? — поинтересовался Шульц.
— Каждому причитается по пять тысяч.
— Это мне подходит, — кивнул Шульц.
— Первая наша задача заключается в том, чтобы выяснить, где прячется Аннабель Инглиш. — Дюффи положил локти на стол. — Но будьте предельно осторожны. Это весьма опасная бестия, и ее необходимо изолировать в соответствующем заведении.
— Ее что, отправить на тот свет? — спросил Гилрой тоном, в котором чувствовалось неодобрение.
Дюффи покачал головой.
— Не люблю убийств. У нее просто не все дома.
— Найти-то мы ее найдем, — сказал Шип. — Но у меня мало практики в отношении тех, у кого крыша поехала.
— Предоставь все мне. Вам нужно только разыскать ее.
— С чего начать?
— Последний раз, когда я видел ее, там были люди Моргана. Уж они наверняка знают, где она сейчас.
Шип поднялся.
— Пара пустяков. Я знаю этих ребят и займусь ими вплотную.
Дюффи подождал, пока он ушел, и вопросительно посмотрел на Гилроя:
— Так что ты узнал о Моргане?
— Он заправляет в трех ночных клубах. Кроме того, у него офис на Трансвер-авеню близ реки. Там он обделывает свои грязные делишки.
— Какого рода делишки?
— Самые разнообразные. Официально его фирма называется "Общество сухопутных перевозок. Морган". Так что все дела он проворачивает на легальной основе. Ну а уж контрабанда, торговля девушками с Кубы и прочий темный бизнес находятся в тени.
Отыскав в телефонной книге адрес и номер телефона фирмы Моргана, Дюффи набрал номер.
— Могу я переговорить с мистером Морганом?
— По какому вопросу?
— Передайте, что с ним хочет переговорить его старый приятель.
После непродолжительного ожидания, во время которого телефонистка заметила: "Не делайте глупостей, не то вам отрежут язык", в трубке послышался голос Моргана:
— Слушаю.
— Слушай, Морган, а ведь твои орлы оказались не на высоте.
— Да уж, Дюффи, на этот раз тебе повезло, но больше такого не повторится, — спокойно ответил Морган.
— Глеазон больше не является вашим конкурентом, — сказал Дюффи. — Так что вы запросто можете приобрести записную книжку за пятьдесят грандов.
Морган тяжело задышал.
— Я же предупреждал тебя, Дюффи. Мои люди отнимут книжку без всяких денег. Прошу не забывать об этом.
— Ну, раз вы так полагаете, то мне лучше предоставить эту книжечку в распоряжение властей штата.
— Я бы на вашем месте воздержался от подобного шага, — поспешно сказал Морган.
— А я все больше прихожу к выводу, что так будет лучше для всех. Меня очень интересует реакция властей. Свои двадцать пять грандов я уже получил с Глеазона, так что о чем беспокоиться.
— Подожди! — Морган повысил голос. — Я дам тебе пять тысяч.
— Скажем, двадцать пять тысяч, и книжка ваша.
— Договорились, — голос Моргана был спокоен. — Ты приносишь мне книжку — и деньги твои.
— Ты что, принимаешь меня за простака? Обмен мы сделаем только в людном месте. Как насчет шести часов в холле отеля "Бальмонт"? Там мы и провернем эту сделку.
После короткой паузы Морган сказал: "О'кей" — и повесил трубку.
Гилрой, слышавший весь разговор, заметил:
— Тебе будет трудно скрыться с деньгами.
Дюффи нахлобучил шляпу.
— Пошли! — коротко сказал он, игнорируя замечание Гилроя.
Втроем они спустились в гараж.
— Сможешь управиться с этой колымагой? — спросил Дюффи у Шульца.
Тот утвердительно кивнул:
— Нет проблем.
— Прекрасно. Садись за руль. Нам нужно поговорить с Гилроем.
Они уселись в машину.
— Куда ехать? — поинтересовался Шульц, нажимая на стартер.
Дюффи назвал ему адрес банка, и Шульц осторожно вывел машину из гаража, проехал узким переулком и влился в поток машин на главной магистрали.
— Мы сыграем с этими подонками следующую шутку, — начал развивать свою мысль Дюффи. — Я передам этот список Инглишу, а уж он передаст его в отдел по борьбе с наркотиками. Нам такие дела не по плечу. Ну а уж копию получит Морган. С него я попытаюсь сорвать деньги. Затем мы отыщем Аннабель и, поместив в соответствующее место, наведаемся в контору Моргана. Нужно отыскать доказательства его криминальных делишек. Если ничего не обнаружим, придется ликвидировать бизнес Моргана собственными силами и выгнать его из города.
Гилрой слушал Дюффи, сонно прикрыв глаза. Потом саркастически сказал:
— Грандиозная программа, не так ли?
— Попытка — не пытка. Ну а уж потом разделим выигрыш.
Шульц остановил машину возле тротуара, и Дюффи пошел к банку. Он вскоре вернулся, осторожно осмотрелся по сторонам и сел в машину. Шульц тотчас же отъехал.
Дюффи назвал водителю адрес Инглиша.
— Вперед, и побыстрее! — приказал он.
Шульц кивнул, глянул в зеркальце заднего вида и резко увеличил скорость.
— У меня даже сердце болит, как подумаю, какой подарок мы делаем полиции, — сказал Гилрой.
— Что ты предлагаешь? Взять дело в свои руки?
Гилрой покачал головой.
— Я не хочу иметь ничего общего с наркотиками. Просто мне претит сама мысль, что я могу помочь полиции.
— Но это сломает хребет Моргану. А это куда важнее.
Увидев Дюффи и Гилроя, Инглиш удивился. Он полистал записную книжку и посмотрел на них.
— Итак, первый шаг сделан?
Дюффи кивнул.
— Вы передадите это в отдел по борьбе с наркотиками. Правда, это лишь косвенная улика, но все же некоторые напугаются и, кто знает, бросят этим заниматься. Во всяком случае, бизнес Моргана это наверняка испортит.
— Да уж. — Инглиш согласно кивнул. — Вы нашли Аннабель?
— Пока нет, но вскоре обнаружим. — Дюффи подошел к двери. — Как только это будет сделано, я вам позвоню.
На улице Гилрой спросил:
— А как насчет того, чтобы поесть?
— Неплохая мысль, — согласился Дюффи. — У нас еще масса времени до шести часов.
Шульц притормозил машину на перекрестке и, дождавшись зеленого света, свернул направо, в восточном направлении.
Глава 15
Когда в начале шестого Шип вернулся в убежище Дюффи, тот как раз чистил свой револьвер. Гилрой и Шульц, сидя в креслах, наблюдали за его манипуляциями.
Дюффи прервал свое занятие и взглянул на вошедшего:
— Ну как, нашел?
Шип прошаркал к стулу, уселся, достал носовой платок и вытер потное лицо.
— Конечно, — довольно осклабился он. — Угадайте, где?
Дюффи положил "кольт" на стол. Губы его превратились в тонкую линию.
— И где же?
Шип довольно улыбнулся.
— Ни за что не поверите. Представьте себе, она выхаживает сосунка, маленькую пиявку Моргана.
Дюффи поднял глаза.
— Клива?
Шип кивнул.
— Она как раз в его квартире. Он ревет, как буйвол, потому что кто-то основательно попортил ему личико.
"Плохие вести от куклы" отзывы
Отзывы читателей о книге "Плохие вести от куклы", автор: Джеймс Хэдли Чейз. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Плохие вести от куклы" друзьям в соцсетях.