— До вечера… Извини, но нужно спешить в банк.
Лицо Ольги слегка порозовело. Она отвела глаза.
— Но банк уже закрыт, не так ли? — с надеждой сказала она.
— Это так. Но сегодня вечером административный совет, и служащие уйдут попозже. А там работает один мой знакомый. Я его предупредил о своем визите. Он кассир… — Он взял ее за руки. — Ты не сердишься?
— Нет, не сержусь. Только бы поскорее все это закончилось! Мы были бы далеко отсюда с деньгами в кармане!
— Не нервничай. Все будет хорошо.
— Как ты не понимаешь! — Она часто задышала. — Я столько всего натерпелась за свою жизнь… А теперь, когда я встретила тебя, я так боюсь, как бы чего не произошло.
— Как ты можешь! — рассердился Дюффи. — Я же говорю, все будет в порядке. Мы получим деньги.
— А у меня предчувствие, что случится что-то плохое, — прошептала она.
— Ну что ты, малышка. Это виски ударило тебе в голову. — Он крепко поцеловал ее, потихоньку высвободился из объятий и пошел к выходу.
— Я ненадолго! — крикнул он, закрывая дверь.
Ольга неподвижно стояла, потом вдруг голосом, прерывающимся от волнения, крикнула:
— Вернись! Мне страшно. Билл, вернись назад!..
Подойдя к "Бьюику", Дюффи закурил, отбросил спичку и сел в машину. В это время в зеркале заднего вида появилось изображение большого "Паккарда", едущего в том же направлении, что и "Бьюик" Билла. Но, занятый своими мыслями, Дюффи не обратил никакого внимания на машину.
В банке все пошло не так быстро, как он рассчитывал. Ему с трудом удалось уговорить швейцара впустить его, говоря, что его ждет кассир. Охранник, огромный ирландец, вытесанный словно из куска скалы, с бычьей шеей и птичьими мозгами, загородил дверь. Дюффи дважды объяснил ему, в чем дело.
— Хорошо, — сказал он. — Но вы же видите, что банк закрыт!
— Послушай, болван, — рявкнул Дюффи. — Пойди и скажи Анскомби, что пришел я.
Швейцар в изумлении разинул рот, но, решив, что спросить можно, ушел, ворча что-то про себя. Наконец он вернулся и открыл бронированную дверь.
— Входите, — сказал он. — Но это не по правилам.
Дюффи вошел в операционный зал, и опять ему пришлось ждать. Наконец появился озабоченный служащий и спросил, что нужно.
— Я хотел бы получить обратно записную книжечку, которую отдал на хранение.
— Да, да, — сказал клерк. — Анскомби уже пошел за ней.
В противоположном конце офиса открылась дверь, и появился Анскомби. Сделав приветственный жест, он приблизился, держа в руках книжечку.
— Ты пришел за ней? Я это сразу понял, едва швейцар доложил, что пришел ты. Бери, но напиши расписку, а я сейчас отмечу твой пропуск.
— Благодарю, — сказал Дюффи. — Мне она срочно понадобилась. Речь идет о большой сумме денег.
Анскомби проводил его до двери. Казалось, он тоже торопился.
Дюффи вышел на улицу. Было очень душно. Дюффи взглянул на небо. "Как бы не было грозы!" — подумал он, подходя к "Бьюику". Сев, он открыл тайник, вытащил револьвер и положил в тайник записную книжечку.
Часы на щитке водителя показывали двадцать пять минут восьмого, когда он остановился возле виллы Ольги. Он вышел и автоматически отметил, что в спальне еще горит свет. "Видимо, до сих пор огорчена тем, что не может взять с собой все вещи", — подумал Дюффи. Он вошел в прихожую, закрыв за собой дверь.
— Ну как, готова? — Не дожидаясь ответа, он прошел в гостиную и замер на пороге. На лбу его сразу выступил холодный пот. — Черт возьми! — вырвалось у него.
В гостиной царил тот же хаос, который они обнаружили в его собственной квартире.
— Я уже пришел, дорогая! — закричал он, бросаясь на второй этаж в спальню. — Ольга! — "Если эти свиньи тронули хоть волос на ее голове…" — подумал он.
В доме царила мертвая тишина. Выхватив револьвер, он на цыпочках прокрался к двери спальни. Открыв дверь, он окинул взглядом помещение. Ольга лежала на полу. В ее левой груди торчал нож. Удар был нанесен с такой силой, что лезвие вошло по самую рукоятку, даже не вызвав кровотечения. Халат, который она надела незадолго до ухода, был сорван и валялся рядом. Большие глаза остекленело смотрели в пустоту, губы были приоткрыты так, что виднелся ряд ровных белых зубов. На лице не было заметно страха, только удивление.
Дюффи оторопело смотрел на нее. Было слышно, как тикают часы, стоящие на камине. Дюффи не нужно было дотрагиваться до тела Ольги, чтобы убедиться — она мертва. Он продолжал столбом стоять над ней, и только одна мысль сверлила голову: еще полчаса назад она предлагала ему себя, а он отверг. Пот стекал по лбу, а он стоял и смотрел на неподвижное тело.
Телефонный звонок вывел его из состояния столбняка. Он спустился вниз и взял трубку. В трубке послышался голос Малыша:
— Так мы ждем список… Но только до одиннадцати ноль-ноль. После этого за последствия не отвечаем.
— Шли бы вы!.. — прошипел Дюффи и повесил трубку.
Он снова поднялся наверх, взял халат и накрыл им тело Ольги. Его руки задрожали, когда он нечаянно коснулся ее.
— Прости меня, дорогая, — громко сказал он, словно она могла его слышать. — Но я совсем не знал, что так случится.
Подняв тело, он положил его на кровать. Кончиками пальцем погладил по голове, затем наклонился и поцеловал. Проверив, нет ли на костюме следов крови, он пошел к двери.
— Стоять! — раздался чей-то повелительный голос.
Дюффи даже не вздрогнул. В дверном проеме стоял полицейский, целясь в него из револьвера. За ним маячила фигура еще одного копа.
— Я рад, что вы пришли, — сказал он. — Только что убили мою девушку.
Первый коп сказал:
— Подними руки!
Другой коп обошел первого и направился к Дюффи, начав его тщательно обыскивать.
— Что все это значит? — удивился Дюффи. — Нет у меня никакого оружия. — Он положил "кольт" на постель, когда переносил туда Ольгу. Сейчас оружие лежало там, полуприкрытое какой-то подушкой.
— У него нет оружия!
— Вы теряете время, нужно искать настоящих убийц!
— Ведь вы Билл Дюффи, не так ли? — спросил первый полицейский.
Оба полицейских, казалось, были удивлены этим фактом. После этого второй полицейский подошел к кровати, на которой лежало тело Ольги, и откинул халат, с удивлением уставившись на покойницу.
— Закрой ее, ты, идиот! — вырвалось у Дюффи.
Полицейский быстро повернулся.
— Заткнись! Еще одно слово, и ты схлопочешь!
Первый полицейский, глянув в сторону кровати, спросил:
— Мертва?
— Этот мерзавец воспользовался ножом.
— Я только что вошел, найдя ее в таком состоянии.
Первый полицейский ухмыльнулся.
— Тебе придется пройти с нами…
— Зачем? Уж не предполагаете ли вы, что это я убил ее?
— Именно так мы и думаем. Нам кое-что сообщили о вас.
У Дюффи перехватило дыхание.
— Не понимаю!
— У этой женщины было много денег, и вам это хорошо известно. Вначале вы пытались вскружить ей голову, но когда из этого ничего не вышло, вы отправили ее на тот свет и забрали деньги. И деньги, вероятнее всего, сейчас в вашем кармане. Не так ли, Гус?
Второй полицейский согласно кивнул. Он подошел к Дюффи сзади и, сунув руку во внутренний карман пиджака, вытащил пачку денег.
— Понятно! Значит, кто-то пытается пришить мне это дело? — спокойно спросил Дюффи.
Гус посмотрел на него и улыбнулся.
— Ты попал в самую точку. Кому-то ты здорово насолил.
— Суд присяжных им все равно не удастся обмануть.
Первый полицейский равнодушно пожал плечами.
— Так или иначе, но тебе придется отправиться с нами.
— Где-то здесь была бутылка скотча, — сказал Дюффи, оглядывая спальню. — Хотелось бы хлебнуть для храбрости.
Гус щелкнул пальцем по горлу.
— Мы тоже не откажемся.
Дюффи пересек спальню, чувствуя на себе пристальные взгляды полицейских. Мозг его работал быстро и четко. Это были продажные полицейские, раз они подсунули ему деньги в карман и тут же их нашли. Они сейчас пристрелят его, а затем заявят, что он оказал сопротивление при аресте.
Найдя бутылку, он поставил перед копами два бокала, из которых еще совсем недавно он пил с Ольгой. Он заметил, как полицейские обменялись взглядами. Дюффи стало страшно — его предположение об их действиях, видимо, оправдывалось. Дюффи сунул в руку Гуса бокал и направился к первому копу, неся в руке второй бокал с виски.
— Я выпью прямо из бутылки, — сказал он. Револьвер в руках полицейского казался огромным, как пушка. И тем не менее нельзя было показывать свою растерянность. Делая вид, что протягивает виски полицейскому, он внезапно выплеснул напиток в физиономию. Коп вскрикнул, инстинктивно закрывая лицо. Револьвер выстрелил, и в следующее мгновение Дюффи выбил оружие из его руки. Нагнувшись, он поднял револьвер и ударил полицейского по голове. Быстро повернувшись, он приготовился отразить нападение второго копа. Но Гус стоял на месте, схватившись пальцами за живот. Дюффи удивленно смотрел на него. В следующее мгновение у Гуса подкосились ноги, и он с грохотом повалился на пол. Из-под пальцев его сочилась кровь.
— Ты сам на это нарвался! — пробормотал Дюффи.
Сняв ремни со своего чемодана, он связал руки первому полицейскому. После этого снова накрыл Ольгу халатом. Все его движения были экономны и расчетливы. Он отдавал отчет в серьезности своего положения. Заметив, что первый полицейский приходит в себя, он затащил его на диван, забрав предварительно револьвер Гуса.
Полицейский застонал и попытался подняться.
"Плохие вести от куклы" отзывы
Отзывы читателей о книге "Плохие вести от куклы", автор: Джеймс Хэдли Чейз. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Плохие вести от куклы" друзьям в соцсетях.