Малыш спустился вниз. Шляпа была глубоко надвинута на глаза. Без шляпы Дюффи вообще не мог его представить.
— Где Морган? — сразу взял быка за рога Дюффи.
Остановившись на приличном расстоянии от Дюффи, Малыш настороженно улыбнулся.
— Ваш визит большой сюрприз для него.
— Меня это не очень волнует. Так где он?
Малыш повернулся к Кливу.
— Ты слышал? Он пришел к Моргану…
Дюффи быстро сделал шаг вперед и схватил Малыша за лацканы пиджака. Глаза его были тверды, как гранит.
— Хватит трепотни!
В руке Малыша моментально оказался револьвер, которым он ткнул в живот Дюффи.
— Не надо корчить из себя крутого парня. Договорились?
Дюффи отвел руку с оружием и отступил на шаг.
— Спрячь пушку, — проворчал он. — Я пришел сюда с деловым предложением.
Малыш сунул револьвер обратно в кобуру и, извиняясь, развел руками.
— Понимаешь, в последнее время я что-то быстро выхожу из равновесия.
В дальнем конце холла открылась дверь.
— Входи! — приказал Морган.
Дюффи медленно прошел через холл и вошел в гостиную. Морган стоял у самой двери. В противоположном конце гостиной застыл Джо, ковыряя спичкой в зубах.
Дюффи кивнул Моргану.
— Бог мой! — воскликнул Джо. — Этот парень опять вернулся!
Морган нетерпеливо махнул рукой, приказывая ему замолчать.
— Итак, вы принесли мне снимки, мистер Дюффи? — осведомился он.
— Отошлите своих горилл, — ответил тот. — Я хочу поговорить с вами.
— Может, мне заняться им? — спросил Джо. — Ему это доставит удовольствие.
— Подожди за дверью! — приказал Морган.
Джо пожал плечами и вышел. Но, когда проходил мимо Дюффи, ухмыльнулся, глядя на его изуродованное лицо.
— Храбрый парень! — сказал он.
— Почисти зубы, у тебя воняет изо рта, — буркнул Дюффи.
Едва за Джо закрылась дверь, Дюффи подошел к большому креслу и опустился в него, не сняв шляпы. Морган, прислонясь к камину, выжидательно смотрел на незваного гостя.
— Пришло время побеседовать, — начал Дюффи.
Морган взял коробку с сигарами, выбрал длинную "гавану", откусил кончик, выплюнул его в камин, затем неторопливо спрятал коробку в карман.
— Меня тоже могли бы угостить, — заметил Дюффи.
— Не имею привычки угощать, — хмуро сказал он. — Так о чем разговор?
Дюффи пожал плечами и вынул из кармана пачку сигарет.
— Что ж, пусть будет так…
Лицо Моргана почти скрылось за облаком сигарного дыма.
— Ты не забыл о пятистах долларах, которые получил от меня?
Дюффи кивнул.
— Они у меня с собой. — Вытащив бумажник, Дюффи отсчитал пять сотенных бумажек, которые бросил на стол перед Морганом. — Я сохранил их для вас.
На лице Моргана не дрогнул ни один мускул. Он посмотрел на лежащие перед ним банкноты, заложив руки за спину, покачиваясь с пятки на носок.
— Вы меня удивляете, — сказал он. — А я было подумал, что вы собрались меня надуть.
— Эти деньги слишком сильно пахнут, — спокойно ответил Дюффи. — Купите на них какой-нибудь подарок своим гориллам.
— Советую попридержать язычок, — нахмурился Морган.
— Что ж, в таком случае перейдем к делу. Есть вещи, о которых надо поговорить. С тех пор как я подрядился выполнить ваше поручение, у меня не было ничего, кроме неприятностей. Но даже из этого, как выяснилось, можно извлечь кое-какую выгоду. Если вы раскроете свои карты, то я, со своей стороны, расскажу о таких вещах, что вы просто ахнете. С вашей стороны нужна только искренность. Зачем вы хотели получить эти фотографии? Чтобы держать в руках и шантажировать Эдвина Инглиша? Не так ли? И все благодаря беспутной доченьке?
Несколько минут Морган молча смотрел на Дюффи, потом сказал:
— Предположим. Что дальше?
— Если бы вы заполучили фотографии Аннабель, снятой в обществе Каттлея, Инглиш был бы практически в ваших руках. Вы бы заставили его оставить в покое вас и ваши грязные дела, и он был бы вынужден согласиться на это, независимо от того, хотел бы это делать или нет.
Морган подошел к креслу и уселся.
— Вам знаком человек по имени Мюррей Глеазон?
Морган удивленно поднял голову.
— Ты знаешь его?
— И что вы можете о нем сказать?
— Не понимаю, к чему ты клонишь.
— Могу пояснить. Как я узнал, Глеазон поставляет наркотики местной элите. Попутно он их шантажирует и на этом тоже имеет приличные деньги. Сейчас годовой доход этого человека составляет приблизительно миллион долларов.
Морган покачал головой.
— Этого не может быть. Глеазон — не более чем пешка в большой игре. Во всяком случае, был таковой, когда я видел его в последний раз.
Дюффи рассмеялся.
— Значит, вы плохо информированы. Глеазон уже на самом верху, но он достаточно умен, чтобы не афишировать свое положение.
— Глеазон меня не интересует, — заметил Морган.
— Охотно верю. Но зато вас интересует его бизнес, не так ли?
— Если бы у меня появилось желание, я мог бы легко отнять у него это, — равнодушно заметил Морган, стряхивая пепел с кончика сигары.
Дюффи откинулся на спинку кресла, уставясь в потолок.
— У Глеазона имеется список всех клиентов, которые ему платят за наркотики и за молчание. Вернее, имелся.
Морган резко повернул голову.
— Ты сказал "имелся"?
Дюффи все еще смотрел в потолок.
— Совершенно верно. Имелся. Теперь он у меня.
— Ах вот оно что! — протянул Морган после небольшой паузы.
— И этот список выставлен для продажи, — добавил Дюффи.
Лицо Моргана выразило такой неподдельный интерес, что Дюффи едва удержался от смеха.
— Да, этот список мог бы мне пригодиться, — наконец сказал Морган.
— Вы не совсем меня поняли, — продолжал Дюффи. — Я попытаюсь все объяснить. Аннабель Инглиш действует заодно с Глеазоном. Это настоящая фурия. И оба они участвуют в таком деле, которое, прибери его к рукам, могло приносить вам огромные доходы. Имея этот список, вы бы испортили их бизнес, да и, кроме того, прибрали бы к рукам Эдвина Инглиша. Я уже не говорю о тех трехстах богачах из списка. Они принесут деньги прямо сюда, лишь бы вы оставили их в покое.
Морган задумчиво пожевал сигару.
— Расписываешь все очень красочно.
— И это соответствует действительности. Поэтому я и пришел к вам с предложением.
— И за какие заслуги я удостоился подобной чести?
— Потому что у вас есть деньги для подобного рода сделки.
— Сколько, интересно узнать.
— Пятьдесят грандов. Не тридцать, не сорок, а именно пятьдесят. Список стоит таких денег, и я хочу их получить.
Морган пожал плечами.
— Может, и стоит, но этих денег ты не получишь.
— О'кей, — Дюффи поднялся. — Дело ваше. Я поищу другого покупателя. Мне все равно кому продавать.
— Минутку! Ты кое-что упустил из виду, — хитрая улыбка появилась на лице Моргана. — Ты сообщил мне интересные сведения, в достоверности которых я не сомневаюсь. Но не забывай, что у меня имеются за дверью три гориллы, как ты их назвал. Они с большим удовольствием возьмут в оборот тебя. Я и не подумаю платить такие бешеные деньги за этот список. И знаешь, что бы я сделал, если бы книжка попала ко мне?
— Что же?
— То же самое, что уже сделал ты, — теперь улыбка Моргана была не хитрой, а злобной. — Сделал бы копию и продал двум разным покупателям.
Лицо Дюффи сохраняло бесстрастное выражение.
— Неплохая идея, — сказал он.
Морган покачал головой.
— Но у тебя из этого ничего не выйдет. Даже если ты продал копию Глеазону, я заеду и заберу ее у него.
— Да уж, уверенности в своих силах вам не занимать, — заметил Дюффи.
Морган снова пожал плечами.
— Могу сказать еще кое-что, — он стряхнул пепел в пепельницу. — Даже если Глеазон уплатил за список, я пошлю Джо к тебе на квартиру, и он заберет деньги. Как предложеньице?
— Сожалею, но мы говорим не по делу, — Дюффи направился к двери.
— Не торопись, а то как бы ты не пожалел о своем приходе, — сказал Морган, потом добавил, взяв пятьсот долларов со стола: — Как ты смотришь на то, чтобы отдать список за эти деньги?
— Не понимаю…
— Тебе не справиться с этим делом, — перебил его Морган. — Ты слишком мягок для дел подобного рода. Что ты можешь предпринять против меня и моих людей? Ты сошел с ума, явившись ко мне с этим предложением. Забирай пятьсот долларов и гони список. Больше он не стоит, зато ты избавишься от многих неприятностей.
Выражение лица Дюффи не изменилось, лишь в глазах появился металлический блеск.
— А что, вы действительно считаете меня мягким?
— А ну тебя… Проваливай! Не хочу зря тратить время. — Морган положил деньги в бумажник и поднял голову. — До вечера список должен быть у меня, — сказал он спокойно. — И не вздумай от меня скрыться. Или ты отдашь мне список, или я напущу на тебя Джо.
Дюффи кивнул, осторожно прошел мимо ухмыляющегося Джо, открыл входную дверь и пошел к машине.
— Не вышло? — тихо спросила Ольга.
Он снял шляпу и зашвырнул на заднее сиденье.
— Эти ребята кого угодно выведут из равновесия. — Он повернулся к ней. — Судя по всему, борьба предстоит жестокая. Тебе лучше выйти из игры.
— Только не надо мелодрам, — она прищурила глаза. — Так что он тебе сказал?
— Он хочет получить список сегодня вечером. Иначе…
— Он вообще не собирается платить? — догадалась Ольга.
"Плохие вести от куклы" отзывы
Отзывы читателей о книге "Плохие вести от куклы", автор: Джеймс Хэдли Чейз. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Плохие вести от куклы" друзьям в соцсетях.