Маленький оркестр из трех человек без особого энтузиазма наигрывал свинг.
— И это ты называешь "шумным кабаком"? — спросил Дюффи у друга. Он сделал знак официанту, который, судя по походке, страдал плоскостопием.
— Может, они переживают не лучшие времена? Что, если мы закажем бутылочку рома?
— Согласен. Принесите ром, — сказал он официанту. Когда тот удалился, Дюффи перебросил записную книжку через стол. — Взгляни на это.
Сэм взял книжечку и принялся тщательно изучать. Через некоторое время он возвратил ее Дюффи.
— Мне это ни о чем не говорит, — признался он. — Кроме того, что здесь перечисляются имена очень богатых людей. Каждый из них обладает по крайней мере миллионом.
Дюффи спрятал записную книжку.
— Возможно, позднее мы что-нибудь выясним, — сказал он.
Подошел официант и поставил бутылку на стол.
— Что-то у вас малолюдно сегодня, — заметил Сэм.
Официант бросил на него косой взгляд.
— Еще рано, братишка.
— Ах, так еще не вечер! — протянул Сэм. — Смотри ты!
— Может быть, подхватим по девочке? — предложил Дюффи.
Танцевальная площадка была еще пуста. Сэм залпом выпил рюмку рома.
— Что-то я волнуюсь, — заметил он.
— Просто тебе не терпится начать, — улыбнулся Дюффи.
Сэм встал и направился к девочкам. После внимательного их изучения (они даже захихикали) он выбрал блондинку и пригласил ее на площадку. Дюффи сделал знак соседке, даже не поднявшись со стула. В следующий момент она уже была возле его столика.
При желании Дюффи мог танцевать очень хорошо, а ром только подогревал это желание. Он умело вел девушку, а она порхала вокруг него как перышко. Во время танца они не обменялись и словом. Лишь когда танец закончился, он похвалил:
— Вы хорошо танцуете.
— Вы тоже, — она улыбнулась.
— Может быть, выпьем по рюмочке? — пригласил он.
Сэм и блондинка уже сидели за столиком.
— Так как насчет рома? — Дюффи взялся за бутылку.
Девушки дружно запротестовали, сказав, что предпочитают шампанское.
— Увы! — развел руками Сэм. — Вы в компании настоящих мужчин, и если вам не подходит наш напиток, то лучше отправляйтесь обратно на скамейку.
Девушкам пришлось удовлетвориться рюмочкой рома.
Ресторан начал медленно заполняться. Посетители рассаживались за свободными столиками. Одна полногрудая рыжеволосая красавица нечаянно задела Сэма, проходя мимо. Тот вскочил, уставясь на нее, потом застонал:
— Билл! Ты видел когда-нибудь такие формы!..
Дюффи забеспокоился. Видимо, Сэм уже принял норму.
А рыжеволосая красавица повернулась и с улыбкой глянула на Сэма.
— Какой ты милый!..
Сэм поклонился.
— Всегда к вашим услугам, мадам!
Спутник рыжей бросил гневный взгляд на Сэма.
— Возьми себя в руки! — шепнул Билл.
— Но ведь я ей понравился! — Сэм удивленно уставился на друга.
Дюффи безнадежно махнул рукой. Поднявшись, он пригласил свою девушку на очередной танец. После первых па он спросил словно невзначай:
— А Ольга тоже здесь?
— Ольга? — переспросила девушка, наморщив лобик.
— Ну да, Ольга Шанн. Я бы хотел увидеть ее.
— Ее сегодня здесь нет.
— Тем хуже для нее. Мне нужно было ей кое-что передать. — Некоторое время они танцевали молча, потом Дюффи спросил: — Как насчет того, чтобы заработать двадцать долларов?
— Я стою немного дороже…
— Да я не это имею в виду, — перебил ее Дюффи. — Я предлагаю двадцать долларов за адрес Ольги Шанн.
Девушка разочарованно глянула на него.
— Ну вот, — она обиженно надула губки. — А я думала, мы так прекрасно проведем время вместе.
— Я здесь по делу. Мне совершенно необходимо поговорить с ней.
Она немного подумала.
— Хорошо, я постараюсь помочь вам.
После танца она куда-то исчезла. Бросив взгляд на Сэма, Дюффи понял, что тот полностью увлечен блондинкой, и, решив не мешать им, Дюффи отправился в туалет. Там никого не было. Вымыв руки, он вытер их, повесив полотенце на прежнее место.
В этот момент дверь открылась, и в туалет вошел крупный коренастый мужчина. Что больше всего поразило Дюффи, так это его волосы, черные как смоль, но перечеркнутые от лба до правого уха седой прядью. Над губой чернели небольшие усики. Дюффи бросил на него мимолетный взгляд, направляясь к двери.
— Минутку! — остановил его мужчина.
— Вы имеете в виду меня? — удивленно спросил Дюффи.
В руках мужчины моментально оказался револьвер двадцать пятого калибра.
— Вы что, только что приобрели эту штучку? — осведомился Дюффи.
— У вас имеется записная книжка. Отдайте ее мне, — у мужчины был глубокий рокочущий голос.
— Вы хотите сказать, что она у меня была, но, к сожалению, я ее отослал по почте.
В этот момент открылась дверь, и в туалет вошел Сэм. Человек, не торопясь, спрятал оружие.
— Ах, вот ты где! — воскликнул Сэм.
Человек хмуро посмотрел на Дюффи и вышел из туалета. Его черные глаза были полны злобы. Дюффи быстро вышел вслед за ним, сопровождаемый ничего не понимающим Сэмом.
— Ты знаешь этого типа? — спросил Дюффи у Сэма.
— Нет… — Сэм пожал плечами. — Но, может быть, его знает моя малютка.
Дюффи подошел к блондинке.
— Вы видели мужчину, который только что вышел из туалета? — спросил он.
— Конечно. Это же Мюррей Глеазон. Не мужчина, а мечта!
Дюффи вытер лицо носовым платком.
— Чего не скажу о себе. Мне кажется, мы не очень понравились друг другу.
Сэм обнял блондинку за талию.
— Отличное местечко! — заявил он. По всему было видно, что он здорово на взводе.
— Нам пора уходить, — напомнил ему Дюффи.
В этот момент из туалета вышел небольшого роста седовласый мужчина. Едва он поравнялся с ними, как Сэм подтолкнул к нему блондинку.
— Позаботьтесь об этой крошке. Она очень мила…
Блондинка сразу же обвила шею коротышки и заплакала. Ром начал оказывать свое действие. Дюффи и Сэм быстро покинули ресторан. Последнее, что они видели, это лицо седовласого коротышки. Судя по всему, он не очень-то был доволен выпавшей ему удачей.
Девушка с каштановыми волосами поджидала их в холле. Дюффи подошел к ней.
— Ну как?
Она кивнула, передавая клочок бумаги с нацарапанным адресом. Дюффи сунул ей двадцатидолларовый банкнот, который она, свернув в трубочку, спрятала в чулок. Сэм с удовольствием наблюдал за ее манипуляциями.
— Это был чудесный вечер, — сказал он. — Как-нибудь я еще наведаюсь сюда, и мы займемся кое-чем еще.
Она многозначительно посмотрела на него.
— Другие говорят то же самое.
— У вас еще все впереди, — утешил ее Сэм. — Вы такая юная.
Они вышли из клуба. В конце переулка Дюффи остановился.
— Отправляйся домой, Сэм, — сказал он. — Но, ради бога, машину веди осторожно.
Мак-Гуир заморгал.
— Как, неужели наше веселье уже закончилось?
— Увы, — Дюффи кивнул. — Не надо злоупотреблять. У меня еще масса дел. Ну а ты не заставляй жену ждать.
Сэм почесал затылок.
— Да, она чувствует себя скорее всего чертовски одиноко.
— Вот-вот!
— А ты?
— Мне еще нужно повидать эту Шанн.
Сэм искоса глянул на друга.
— Намекаешь, что я там буду третий лишний?
— Что поделаешь, дружище? — кивнул Дюффи.
Когда Сэм исчез на стоянке, Дюффи отправился к ближайшей станции метро на Франкфурт-стрит. Квартира Ольги Шанн находилась где-то в Бруклине. Название улицы, на которой она жила, Дюффи никогда не слышал, и едва он очутился по ту сторону реки, как сразу взял такси.
К дому, адрес которого был указан на клочке бумаги, он подъехал сразу после одиннадцати часов. Некоторое время он колебался, не попросить ли таксиста подождать, но потом все же рассчитался с водителем.
Вся улица была застроена однотипными двухэтажными виллами. Он открыл калитку и по гравиевой дорожке направился к вилле. Лишь одно окошко второго этажа было освещено. Он нажал на кнопку звонка и в ожидании прислонился к стене.
Минуты через три в прихожей зажегся свет. Звякнула предохранительная цепочка, дверь открылась. На пороге остановилась женщина, настороженно вглядываясь в позднего посетителя.
— Мисс Шанн? — Дюффи снял шляпу.
— Предположим… И что с того? — сухо ответила она.
Его ничуть не обидел такой прием.
— Извините за столь поздний визит…
— В чем, собственно, дело?
— Я — Дюффи из "Трибьюн". — Он достал удостоверение журналиста и показал ей. — Мне бы очень хотелось поговорить с вами о Каттлее.
Он увидел, как она вздрогнула, а потом сказала:
— Извините, можно взглянуть на ваше удостоверение?
Он вновь вытащил документ и протянул ей. Тщательно изучив, она наконец сказала:
— Входите! — Раскрыв дверь пошире, она посторонилась.
Дюффи прошел в небольшую гостиную, обставленную новой, но недорогой мебелью. Лишь теперь он получил возможность как следует рассмотреть девушку. Самыми запоминающимися на ее лице были густые брови, придававшие девушке удивленный вид. Несмотря на суровые складки возле рта, она выглядела довольно привлекательно: большие глаза с длинными ресницами, полные красные губы, шелковистые, тщательно ухоженные каштановые волосы. Девушка сразу понравилась Дюффи. На ней был шелковый халат кофейного цвета, подчеркивающий упругие груди и узкие бедра.
"Плохие вести от куклы" отзывы
Отзывы читателей о книге "Плохие вести от куклы", автор: Джеймс Хэдли Чейз. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Плохие вести от куклы" друзьям в соцсетях.