— Я не собираюсь извещать вас о визитах своих клиентов. У меня деловой разговор с этими женщинами.
— Разве я сказал, что это плохо? Разговор подождет, пока я задам несколько вопросов. Это вы обе причинили столько беспокойства Альберту Тидгинсу?
— Конечно, — сказала миссис Тамп. — И больница тоже причинила ему беспокойство. Мистер Тидгинс был негодяем.
— Вы знаете, что он умер?
— Да, мистер Мейсон сказал нам.
— Хорошо. Вы были в конторе Тидгинса в понедельник и пытались увидеть его? Он велел секретарю передать, что поговорит только с Бирл Гейлорд, но не хочет иметь дела с вами. Это верно?
— Да.
— Но вы разговаривали с ним?
— Да.
— Где?
— На улице. Мы ждали его там, где стояла его машина. Бирл знает ее. Мы поставили свою машину рядом.
— В котором часу вы с ним разговаривали?
— Как только он покинул контору. Около половины пятого или без четверти пять.
— Вы угрожали ему?
Миссис Тамп глубоко вздохнула.
— Угрожала ли я? — переспросила она. — Разве я похожа на человека, способного угрожать? Угрожала ли я? Этот человек грозил посадить меня за клевету. Он сказал, что я восстанавливаю Бирл против него. Он сказал, что как опекун волен не давать Бирл ни цента. Это точные его слова, молодой человек. Ни цента… И при этом я угрожала ему?
— А что вы ему сказали? — спросил Голкомб.
— Я сказала, что его заставят отчитаться за все деньги Бирл, и сказала, что уже консультировалась с юристом.
— А потом что?
— Потом я сказала ему, что моим адвокатом является мистер Перри Мейсон и что мистер Мейсон будет ждать его в одиннадцать часов на следующий день. Кажется, это поразило его. Он пробормотал что-то неразборчивое и уехал.
Голкомб вопросительно посмотрел на девушку.
— Вы были при этом?
Она кивнула.
— Как это связать с вашими воспоминаниями о случившемся?
Бирл на мгновение задумалась.
— Мне нечего вспоминать.
— Что неправильного в ее показаниях? — настаивал Голкомб.
— Дядя Альберт — мистер Тидгинс — не был так раздражен, как это кажется миссис Тамп.
— Нет, был… — настаивала миссис Тамп. — Он был оскорблен, он…
— Не думаю, что вы понимаете мистера Тидгинса лучше, чем я, — перебила ее Бирл. — Он чрезвычайно нервничал тогда, потому что торопился.
— Да, — согласилась миссис Тамп, — он сказал что-то насчет свидания.
— Свидания? — резко спросил сержант. — С кем?
— Он не сказал, — ответила миссис Тамп.
— С женщиной, — поправила Бирл.
— Да, правда. Он сказал что-то насчет того, что не может заставить ждать женщину, — согласилась миссис Тамп. — Но он не сказал определенно, что это было за свидание.
— Для этого много слов не нужно, — сказала Бирл. — Я уверена, что это свидание было с молодой женщиной.
— Любовное свидание? — спросил сержант.
— Лично я считаю, что это было деловое свидание, — ответила Бирл. — И я думаю, что оно сильно беспокоило его и заставляло волноваться и злиться.
— Вы слишком хорошо говорите о нем, — сказала миссис Тамп. — Он был грубым, непочтительным человеком и… безобразным.
Бирл покачала головой.
— Это неправда, сержант, — сказала она. — Миссис Тамп не знает его так хорошо, как я. Если вы расследуете, вы узнаете, что у мистера Тидгинса было очень важное свидание, и он очень торопился.
— Это совпадает с тем, что сообщил вам я, сержант, — сказал Маттерн.
Голкомб хмуро посмотрел на него.
— Вы сказали, что Тидгинс знал, что эти женщины ждут его у машины.
— Думаю, что он знал, — ответил Маттерн. — Он видел, как подъезжала машина. Но я говорил вам, что у него должно было состояться важное свидание. Свидание с женщиной… И я думаю, что оно было деловым.
— Вы знаете, что это было за дело?
— Свидание с женщиной, которая причинила мистеру Тидгинсу много неприятностей… или могла их причинить.
— Вы не можете назвать ее имя?
— Нет.
— Когда Тидгинс приехал в контору во вторник?
— Около половины десятого, между половиной десятого и десятью.
— И ничего не сказал о предстоящем свидании?
— Нет.
— Не сказал, где и с кем встречается?
— Кажется, он был немного обеспокоен. Немного нервничал. Но, возможно, мне это показалось.
Сержант снова обратился к миссис Тамп.
— Вы опять были в конторе мистера Тидгинса во вторник утром. Не так ли? — спросил он.
Миссис Тамп неловко заерзала в кресле.
— Отвечайте на вопрос, — сказал он.
— Да.
— Зачем?
— Ну… я не знаю. Я хотела дать ему еще один шанс.
— Значит, вы решили припугнуть его мистером Мейсоном?
— Я не ждала ничего подобного.
— Почему вы хотели видеть его?
— Я… ну, я хотела объяснить, что мистер Мейсон будет представлять интересы Бирл.
— Только это вы и хотели ему сообщить?
— Да.
— Ну-с, поговорим об этом. В котором часу вы были там?
Сержант Голкомб бодро и торжествующе улыбнулся.
Миссис Тамп кивнула на Маттерна.
— Его секретарь знает. Это было незадолго до полудня.
— И Тидгинса не было в конторе?
— Секретарь сказал, что его нет.
— И вы не поверили?
— Нет.
— Вы снова пошли на улицу к машинам?
— Да. Я подождала там.
—. А потом вы поехали в клуб Тидгинса?
— Да, — ответила миссис Тамп после большой паузы.
— И там вы узнали, — произнес торжественно Голкомб, — там вы узнали, где был Тидгинс. Вы последовали за ним к дому его жены, где было найдено тело, и имели с ним последний разговор. Это так, миссис Тамп?
— Ничего подобного, — сказала она. — Вы абсолютно неправы, делая подобные утверждения. У вас могут возникнуть неприятности.
— Где вы были в час дня, во вторник?
— При чем тут… я… я подумаю… Подождите минутку. Я была V своей портнихи. Я была там в половине первого
Сержант нахмурился.
— Где были вы, мисс Гейлорд?
— Ну, я не знаю… Вторник… А, знаю, я завтракала с Колманом Ригерсом. Я полагаю, вы знаете его. Он играет в водное поло.
Голкомб подошел к телефону на столе Мейсона, попросил, чтобы его соединили с полицейским управлением.
— Я хочу, чтобы вы сообщили мне о результатах вскрытия тела Альберта Тидгинса. Я жду у телефона.
— Сейчас я скажу вам то, чего не мог сказать раньше, мистер Мейсон, — сказал Маттерн. — Поскольку я имел доступ к делам мисс Гейлорд, я кое-что знаю. Мистер Тидгинс злоупотреблял ее доверием.
— Каким образом? — спросил Мейсон.
— Он продал на десять тысяч акций «Сиборд Консолидейтед Фрейтерс» и вложил деньги в «Вестерн Проспектинг». Перед тем как уйти из конторы, он сказал мне, чтобы я передал свой чек «Лофтус и Кейл»..
— На какую сумму был чек? — спросил Мейсон.
— На пятьдесят тысяч долларов, если не ошибаюсь.
— Что такое «Вестерн Проспектинг»? Эта компания внесена в список? — спросила миссис Тамп.
— Нет, миссис Тамп, в списке ее нет.
— Я никогда не слышал о ней, — сказал Мейсон.
— Между нами говоря, она, существует. Я не могу сообщить вам детали, но мистер Тидгинс провел полное расследование. Мисс Гейлорд получит от этого большую выгоду.
— Почему их нет в списке?
— Потому что информация сугубо конфиденциальная, а вы знаете, что на свете нет ничего более опасного, чем утечка информации об акциях, — ответил Маттерн. — Я не имею в виду, что акции идут как средство расплаты. Я хочу только показать, что мистер Тидгинс действовал в какой-то степени в интересах мисс Гейлорд. Он долго изучал ситуацию. Он был специалистом в области горного дела.
— Не вижу причины, которая могла помешать вам сообщить мисс Гейлорд об интересующем ее деле, — сказал Мейсон.
— Вы юрист, мистер Мейсон, — сказал Маттерн, — а я — нет. Я не могу равняться с вами и не могу спорить о законах, но я полагаю, что состоянием мистера Тидгинса будет кто-то управлять. И этот управляющий будет иметь юриста. Я передам все сведения, и вы сумеете получить их. Думаю, вы понимаете мое положение.
— В котором часу вы передали чек маклеру?
— Незадолго до одиннадцати часов.
— Во вторник?
— Да, сэр. Я ушел с чеком вскоре после вашего звонка.
— И этот чек был выписан лично на мистера Тидгинса?
— Нет. Это был кассовый чек. Сумма была довольно большой, и по определенным причинам мистер Тидгинс заботился, чтобы все это было сделано быстро. Он получил кассовый чек в понедельник.
— Он не сам получил деньги?
— Нет, я же говорю, что он послал меня.
— А когда Тидгинс вышел из конторы?
— В то же самое время, что и я. Мы вместе вошли в лифт.
— И он не сказал вам, где вы сумеете его найти?
— Нет. Он сам позвонил мне.
— Когда это было? — вмешался Голкомб, продолжая ждать у телефона.
— Вскоре после полудня.
— Во вторник?
— Да.
— Он сказал, откуда звонит? — спросил Мейсон.
— Нет, не сказал.
— Значит, последнее, что мы знаем…
— Подождите, — сказал Голкомб и заговорил в трубку: — Да, хэлло… Это сержант Голкомб, доктор. Я хочу узнать результаты вскрытия* Альберта Тидгинса. Мне нужно точное время его смерти… Да, конечно, я понимаю, что вы не закончили свое дело, но… Температура комнаты? Понимаю… Что? Не слышу… Что? Нет, подождите. Я думаю, это не меняет доказательства. Нет… Десять часов спустя? Три часа… Конечно, мне нужны точные факты.
"Племянница лунатика" отзывы
Отзывы читателей о книге "Племянница лунатика", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Племянница лунатика" друзьям в соцсетях.