— Это ее только насторожило, — ответила миссис Ньюберри.

— Как же относится ваш муж к тому, что его общественное положение и занятие теперь вызывают такой интерес?

— Карл прячется от всех. Сегодня я с трудом вытащила его на палубу. Теперь он засел в каюте.

Мейсон сказал:

— Давайте поставим все точки над «Ь>. Вы подозреваете, что ваш муж присвоил деньги компании' «Продактс Рифайнинг»?

— Да.

— Ваша дочь тоже подозревает?

— Конечно нет. Она думает, что Карл выйграл деньги в лотерею.

— Наверно, мисс Дейл с удовольствием бы выставила Бэлл дочерью растратчика, — сказал Мейсон.

Миссис Ньюберри заплакала.

— Успокойтесь, — сказал адвокат. — Слезами горю не поможешь. В конце концов, пока мы на корабле, ничего не случится.

— Боюсь, уже поздно, — сказала женщина.

— Что вы имеете в виду?

— Кто-то украл фотографию Бэлл.

— Какое значение это имеет?..

— Неужели вы не понимаете? — сказала миссис Ньюберри. — Фотографию моей дочери могли выкрасть и отправить авиапочтой на материк, чтобы сыщики узнали о ней и ее семье всю подноготную.

— Но ведь вы не думаете, что мисс Дейл прибегла к такому способу? — спросил Мейсон.

— А почему бы и нет? Она богата, избалована, эгоистична. По-моему, такая способна на все.

— Расскажите подробней о краже фотографии.

— Я сама собирала вещи, — сказала миссис Ньюберри, — и положила в чемодан мужа ее фотографию с надписью: «Любимому папочке от Бэлл». Не знаю, заметили ли вы, мистер Мейсон, что моя дочь похожа на киноактрису Уинни Джойс…

— Заметил, — сказал адвокат. — По-моему, она еще подчеркивает это сходство?

— Конечно. Ей нравится, когда ее замечают. Она послала на студию письмо с просьбой выслать ей фотографию Уинни Джойс с автографом. Получив снимок, Бэлл пошла к фотографу и попросила снять ее в такой же позе и с тем же освещением. Одну из таких фотографий в овальной рамочке с подставкой она и подарила отцу. Я сама уложила ее в чемодан мужа около трех часов дня. и он запер его. Муж открыл чемодан уже на пароходе часов в десять вечера, примерно за час до отплытия:

— А фотография исчезла? — спросил Мейсон.

— Не совсем. Из рамки была вынута фотография Бэлл и заменена снимком Уинни Джойс.

Миссис Ньюберри достала из сумочки овальную настольную рамку и подала ее Мейсону. Он увидел снимок актрисы с подписью: «Искренне ваша Уинни Джойс».

— Что ж, — сказал Мейсон, — в таком деле бесполезно ходить вокруг да около. Вызовите мужа на откровенный разговор. В конце концов, миссис Ньюберри, возможно, ваши страхи напрасны и вам муж действительно выиграл эти деньги в лотерею.

— Я уже говорила с ним, и это ничего не дало.

— Вы когда-нибудь обвиняли его в присвоении денег компании «Продактс Рифайнинг»?

— Я только намекнула ему.

— И как он отреагировал?

— Сказал, что я сошла с ума.

— т- Ну, поговорите с ним еще ра *,— <нетерпеливо сказал Мейсон. — Спросите, о какой лотерее идет речь. В конце концов, вы его жена и имеете право это знать.

Миссис Ньюберри покачала головой.

— Такой разговор с Карлом ничего не даст. Он солжет, и это только ухудшит дело. Для разговора с ним я должна точно знать…

— Что?

— Присвоил он эти дейьги или нет. Вот в чем мне нужна ваша помощь.

— Что должен сделать я? — спросил адвокат.

— Попросите своих помощников провести расследование и выяснить, действительно ли Карл присвоил эти деньги.

— А если он это сделал, что тогда?

— В таком случае, — сказала миссис Ньюберри, — я позабочусь, чтобы, насколько это будет в моих силах, оградить от возможных неприятностей Бэлл.

— Каким образом? — спросил Мейсон.

— Пока не знаю. Я посоветуюсь с вами.

Перегнувшись через перила, Мейсон посмотрел на нижнюю палубу. Бэлл Ньюберри и Рой Хангерфорд стояли так близко друг к другу, что казались одним темным силуэтом.

— Хорошо, — согласился адвокат, — я посмотрю, что можно сделать.

И он направился в радиорубку, пользуясь своим личным шифром, дал телеграмму Полу Дрейку (Лос-Анджелес, детективное агентство Дрейка), в которой просил: во-первых, навести справки о К. У. Мооре, бывшем служащем компании «Продактс Рифай-нинг»; во-вторых, составить список всех победителей лотерей за последние четыре месяца и выяснить, не. было ли среди них К. У. Моора под настоящей или вымышленной фамилией. Наконец, после некоторого размышления, Мейсон добавил третий пункт: установить, есть ли у киноактрисы Уинни Джойс сестра.

Глава 2

На следующее утро, едва солнце позолотило гребни волн, Мейсон вышел из каюты, засунув руки в карманы пальто. Он стал прогуливаться по палубе. Свежий ветерок ерошил его волнистые волосы. Мейсон уже трижды обогнуд палубу, когда открылась дверь и из холла вышли Делла Стрит и Бэлл Ньюберри.

— Доброе утро! — крикнул им Мейсон. — По-моему, на другой стороне не так ветрено.

Делла кивнула ему.

— Бэлл, это мой босс, — сказала она. — Шеф, я хочу познакомить вас с Бэлл Ньюберри, моей соседкой по каюте. Мыс ней нагуливаем аппетит перед завтраком.

— Позвольте присоединиться к вам, — сказал Мейсон.

Взяв девушек под руки, он направился на подветренную сторону. Когда они огибали корабль, налетел сильный порыв ветра.

Ну и ветер! сказала, рассмеявшись. Бэлл Ньюберри и по правила волосы. — Я очень много слышала о вас. мистер Мейсон

— Если плохое, то можете верить этому, — сказал Мейсон. Если хорошее, считайте клеветой.

Бэлл повернула к нему свое лицо со смеющимися темными глазами, ярким ртом и белоснежными зубами. В вырезе блузы была видна ее стройная шея.

— Вчера вечером я видела, вы разговаривали с мамой, — сказала она. — Держу пари, что речь шла о нашей семейной тайне.

— Тайне? — переспросил Мейсон.’

~ — Да. Только не делайте вид, что вам ничего не известно.

Делла бросила на адвоката быстрый взгляд.

— Что за семейная тайна, Бэлл?

— Исчезновение моей фотографии, — ответила та. — Мама положила ее в чемодан и заперла его. Когда чемодан открыли, моей фотографии не было в рамке, а в нее кто-то вставил снимок Уинни Джойс. Ну, так что вам известно об этом?

— Мне ничего, — сказала Делла Стрит, с упреком посмотрев на Мейсона. — А что думает по этому поводу ваша мать?

— Она ведет себя очень непонятно, — ответила Бэлл. — Наверно, это доставляет ей удовольствие.

— Значит, вы не восприняли этот случай серьезно? — спросил Мейсон.

— Я? — сказала Бэлл, улыбаясь. — Я ничто не воспринимаю серьезно: ни жизнь, ни свободу, ни любовь. Я принадлежу к легкомысленному молодому поколению, мистер Мейсон, от рождения лишенному почтительности и воспитанному без лицемерия, слава Богу.

— А что сказал об этой истории ваш отец? — спросил адвокат.

— О, его это мало встревожило. Отец углублен в себя, и мне очень редко удается вывести его из такого состояния.

— Это не ответ на мой вопрос, — сказал Мейсон.

— О, я совсем забыла, что вы юрист, — рассмеялась Бэлл. — Вы проводите перекрестный допрос. Как же мы назовем этот случай, мистер Мейсон, — «Дело о похищенной фотографии»?

— Не похищенной, а подмененной, — уточнил адвокат.

— Значит, «Дело о подмененном лице». Это подойдет?

— Вполне, по крайней мере временно, — сказал Мейсон. — Итак, что сказал об этом ваш отец и, между прочим, какова ваша собственная версия?

Бэлл покачала головой.

— У меня нет никакой версии, я не разбираюсь в подобных вещах… Впрочем, мы оба — и папа, и я считаем, что это просто чья-то шутка… Кроме того, мама могла ошибиться и положить в чемодан не мою фотографию, а Уинни Джойс. Видите ли, наши снимки легко спутать, я очень похожа на Уинни Джойс. Во время нашей поездки это многие отмечали.

— Вы можете воспользоваться этим, — сказал Мейсон. — Стать дублершей, например, или чем-то в этом роде.

— К этому я и стремлюсь, — сказала Бэлл и погрустнела. — Мне очень хотелось бы поехать в Голливуд, но отец не разрешает, пока мне не исполнится двадцать три года. Надо ждать еще шесть месяцев. Мне кажется, эти полгода будут длиться вечно! Ну вот, я и выдала вам свой возраст!

Мейсон рассмеялся.

— Вам понравился Гонолулу?

— Ужасно! — сказала она. — Мне так не хотелось уезжать! Я не ожидала, что Гавайи произведут на меня такое впечатление. Наверно, не следует впадать в такой восторг, правильней было бы вести себя как светские барышни в отеле. В ответ на такой вопрос они слегка приподняли бы брови и ответили: «Благодарю вас, Гавайи очень милы».

Мейсон рассмеялся.

— Очень похоже. Это ваше первое океанское путешествие?

— Не только первое океанское, но и вообще… — сказала Бэлл. — Впрочем, лучше не делать никаких признаний. Ничто так не разочаровывает, как женщина с бесцветным прошлым…

В этот момент на палубу вышел, оглядываясь, Рой Хангерфорд в белом фланелевом костюме. Увидев адвоката и его спутниц, он направился к ним. Бэлл Ньюберри взяла его под руку и представила Мейсону и Делле.

Делла Стрит сказала:

— Вы погуляйте, а мне, кажется, надо посовещаться с боссом. Я вижу на его лице деловое выражение. Вам не следовало говорить о тайнах, Бэлл. Вы напомнили ему, что он возвращается к работе.

Бэлл Ньюберри сверкнула благодарной улыбкой, кивнула Рою Хангерфорду, и они пошли к корме, а Делла посмотрела на Мейсона и сказала: