— Где же это?
— Я хочу, чтобы снимаемые сидели в кресле Бассета, в котором он был убит. Нужно снимать каждого крупным планом. Так, чтобы было видно выражение его лица.
— Зачем тебе это нужно? — спросил детектив.
— Это секрет, — усмехнулся Мейсон.
— Но кресло стоит в темном углу.
— Нет, снимки нужно сделать при хорошем освещении, — сказал Мейсон. — Пусть снимет их часов в девять-десять утра. Обязательно нужно посадить их лицом к восточному окну.
Пол достал записную книжку.
— Хорошо, — согласился он. — Значит, так. Шофер Овертон. Кольмар, Брайт, Дик Бассет и кто еще?
— Каждый, кто имел доступ в дом в ночь убийства.
— Сидя за столом?
— Сидя за столом, лицом к окну.
— Крупным планом?
— Да.
— Хорошо. Звучит дико, но будет сделано.
Зазвонил телефон. Делла сняла трубку.
— Хэлло!
Она тотчас протянула ее Мейсону.
— Это Гарри Мак-Лайн, он хочет разговаривать с вами лично.
Мейсон махнул рукой Полу и взял трубку.
— Да, Мейсон у телефона.
— Послушайте, — возбужденно заговорил Гарри, — я был проклятым дураком. Я шипел и царапался, как кошка, и ничего не понимал. Я должен- вам все рассказать о бизнесе и вообще обо всем.
— Хорошо, — сказал Мейсон, — приходи ко мне.
— Не могу, — ответил Гарри. — Я боюсь.
— Почему?
— За мной следят.
— Кто следит за тобой?
— Это я расскажу, когда увижу вас.
— Где мы можем встретиться?
— Приезжайте ко мне. Я боюсь даже выйти в коридор. За мной следят, но в то же время мне крайне необходимо поговорить с вами. Я зарегистрирован под именем Джорджа Парди в отеле «Мериленд», в комнате номер девятьсот четыре. Не спрашивайте у портье про меня, поднимайтесь на лифте. Идите по коридору и, не колеблясь, входите в комнату. Она на правой стороне. Я оставлю дверь незапертой, не стучитесь.
— Слушай, Гарри, — сказал Мейсон, — скажи мне только одно. Кто твой соучастник? Кто…
— Нет, не буду говорить по телефону. Я и так слишком много вам сказал. Если хотите узнать, приезжайте ко мне, если не хотите, то идите к черту.
И Гарри Мак-Лайн повесил трубку.
Перри Мейсон тоже положил трубку и посмотрел на Деллу Стрит и Пола Дрейка.
— Можно мне узнать, где вы будете? На всякий случай, — спросила Делла.
Мейсон нерешительно посмотрел на нее, потом написал на бумаге: отель «Мериленд», комната № 904, Джордж Парди. Он засунул бумагу в конверт, заклеил его и протянул Делле.
— Если я не позвоню тебе в течение пятнадцати минут, — сказал он, — то вскрой конверт. И тогда, Пол, приезжай за мной по этому адресу и обязательно возьми с собой пистолет.
Он взял шляпу и покинул контору.
Глава 12
Мейсон остановил свою машину недалеко от отеля. Сначала он внимательно осмотрел улицу и отель и только после этого вышел из машины. Он не сразу направился к отелю, а некоторое время прохаживался по улице. Наконец он вошел.
Дежурный клерк читал журнал и не обратил внимания на джентльмена, который важно прошел мимо него, закуривая на ходу сигарету. Мейсон направился к лифту. Лифтер услужливо распахнул перед ним дверь.
— Одиннадцатый этаж, — сказал Мейсон.
Выйдя из лифта, он спустился двумя этажами ниже и внимательно осмотрел коридор. Там никого не было. Мейсон смело подошел к комнате номер 904 и повернул ручку двери. Дверь сразу открылась, Мейсон вошел и закрыл ее за собой.
В комнате был кавардак. Занавески были сорваны и валялись на полу. Шкафы распахнуты настежь. На постели на животе лежал мужчина. Его левая рука свисала на пол, а голова была повернута набок. С первого взгляда Мейсон узнал в нем Гарри Мак-Лайна и понял, что тот мертв.
Мейсон осторожно отступил и прислушался. Затем он вынул из кармана глаз, один из тех, которые достал ему Дрейк, протер его носовым платком и, подойдя к телу Гарри, осторожно вложил его в левую руку трупа. Затем он подошел к двери, вытер платком ручки, за которые брался, и вышел в коридор.
Быстро пройдя его, он поднялся на одиннадцатый этаж, вызвал лифт и спустился в вестибюль. Там он зашел в телефонную будку и позвонил Делле.
— Делла, сожгите конверт, все в порядке.
Мейсон вышел из отеля и направился к своей машине. Но не успел он отъехать от отеля, как заметил, что за ним следует полицейский автомобиль, в котором сидели два человека. Они явно следили за ним.
Он повернул обратно, разглядев на углу еще одну полицейскую машину, в которой сидел сержант Голкомб.
Мейсон оставил машину на прежнем месте и быстро вошел в отель.
— Мне нужен парень по имени Гарри Мак-Лайн, — обратился он к клерку. — У меня есть сведения, что он остановился в вашем отеле. Он зарегистрировался у вас?
Клерк порылся в книге и отрицательно покачал головой.
— Жаль, — сказал Мейсон. — Я просил его ждать меня здесь. Мое имя Перри Мейсон. Я пойду пообедаю, и если он придет, пошлите за мной, но не говорите, что я его спрашивал.
Он зашел в буфет, заказал, сандвичи и бутылку пива. Справившись с едой, Мейсон остановил официанта, дал ему полдоллара и вышел из буфета, но тотчас юркнул обратно: в холле за пальмой стоял сержант Голкомб.
Решительным шагом Мейсон подошел к столику кассира, на котором стоял телефон. Он опустил монету и набрал номер.
— Это полиция? — спросил Мейсон. — Я хочу поговорить с сержантом Голкомбом.
— Сержанта нет, — ответили ему.
— А кто может заменить его?
— В чем дело?
— Я хотел поговорить с ним насчет дела, которым занимаюсь.
— Кто говорит?
— Перри Мейсон, юрист.
— Все же в чем дело?
— Попросите его немедленно приехать в отель «Мериленд», я буду ждать его.
Он повесил трубку. Достал еще монету и позвонил прокурору.
— Это Перри Мейсон, юрист. Мне нужно поговорить с Гамильтоном Бюргером по важному делу… Нет, ни с кем другим я не хочу разговаривать, только лично с ним. Скажите ему, что я жду у телефона.
— В чем дело, Мейсон? — холодно спросил Бюргер.
— Бюргер, я в отеле «Мериленд». Кто-то позвонил мне и сказал, что здесь Гарри Мак-Лайн и что он хочет говорить. Я выяснил у портье, что Гарри Мак-Лайн здесь не регистрировался, но у меня есть предположение, что он с минуты на минуту может прийти сюда. Голос моего информатора звучал уверенно, хотя он не назвал своего имени. Этот Мак-Лайн работал у Бассета. Случайно он оказался моим клиентом совершенно по другому делу…
— Да, я знаю об этом, можете мне о нем не рассказывать…
— Тогда вы должны понять, что Мак-Лайн может сообщить важные сведения.
— Если вы проинформируете нас о них, будет просто великолепно. Что вы хотите от меня?
— Видите ли, в этом деле у меня неловкое положение. Я ведь являюсь адвокатом Мак-Лайна. И если он что-либо скажет, у меня руки будут связаны. Я звонил сержанту Голкомбу, но его нет в управлении.
— Вы сейчас в отеле? — после паузы спросил Бюргер.
— Да.
— И давно там ждете?
— Совсем немного. Я поискал здесь Мак-Лайна, его не оказалось, затем поел в буфете, а потом позвонил сержанту и вот теперь вам.
— Хорошо, — сказал Бюргер. — Я пришлю человека, но помните: когда он прибудет, наша служба возьмет это дело на себя.
— Согласен, — ответил Мейсон.
— Спасибо за сообщение, — сказал Бюргер и повесил трубку.
Окончив разговор, Мейсон закурил сигарету и направился к столу дежурного. Проходя мимо пальмы, за которой стоял сержант Голкомб, Мейсон пустил в его сторону огромный клуб дыма.
— Мак-Лайн еще не появлялся? — спросил он.
— Нет еще.
Мейсон сел поудобнее в кресло и приготовился ждать. Минут через десять он встал и подошел к столу дежурного.
— Простите, мне неудобно вас беспокоить, но, может быть, Мак-Лайн зарегистрировался у вас под другим именем? Он молодой парень, лет двадцати четырех — двадцати пяти с выпуклыми глазами. У него прыщеватое лицо, рыжеватые волосы. Одет хорошо. Если…
— Одну минуту, — перебил его клерк, — я спрошу у нашего детектива.
Клерк нажал кнопку, и вскоре к столу подошел толстый мужчина и неприязненно посмотрел на Мейсона.
— Это мистер Мальдун, офицер полиции при нашем отеле, — сказал клерк.
Мейсон рассказал ему о Гарри.
— Зачем он вам нужен?
— Я хочу поговорить с ним.
— Но вы же не знаете, под каким именем он зарегистрирован?
— Нет.
— Вы уверены, что он здесь?
— Мне об этом сообщили.
— Кто?
— А это уже не ваше дело.
— Вы пришли сюда и пытаетесь убедить меня, что один из наших постояльцев — нечестный человек.
— Ну что вы, я ни в чем не пытаюсь вас убеждать.
— Вы же говорите, что он зарегистрировался под чужим именем.
— Мало ли по каким причинам человек может это сделать.
— Допустим. Но вы чего-то недоговариваете. Кто вы? Зачем вам нужен этот человек?
Сзади послышались шаги. Они обернулись. К ним подходил сержант Голкомб. Мальдун расплылся в улыбке.
— Сержант Голкомб! — воскликнул он. — Я не видел вас целый месяц!
Мейсон изобразил на лице удивление.
— А я только что звонил вам.
— Откуда?
— Отсюда, из отеля.
— Что вы хотели мне сказать?
— Я хотел сообщить вам, что получил информацию о том, что Гарри Мак-Лайн остановился здесь в отеле и хочет нам кое-что рассказать.
"Племянница лунатика" отзывы
Отзывы читателей о книге "Племянница лунатика", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Племянница лунатика" друзьям в соцсетях.