— Минут пятнадцать до вашего прихода.

— Наверное, он сидит в 'Красном льве» и пьет с газетчиками. Попробуй позвонить туда.

— Сообщить, что ваша машина похищена?

— Рано или поздно ее вернут, — сказал Мейсон.

Делла Стрит набрала номер.

— Хэлло, клиент хочет поговорить с Полом Дрейком. Он там? Попросите его, пожалуйста. Пол, это вы? Одну минуточку, шеф хочет поговорить с вами.

Мейсон взял трубку.

Пт. оказал он. Возьми карандаш и запиши: Харгчи Бассет — компания по прокату машин и, возможно, скупка краденого. Мне нужно узнать о нем все, что можно. Ночью он покончил с собой и оставил записку, отпечатанную на машинке. Газетчики получат его фото, достань одно для меня. Также мне нужны сведения о миссис Бассет и сыне по имени Дик Бассет. Кстати, Хартли Бассет не родной отец этого парня. Мне хотелось бы знать, почему парень не носит имя настоящего отца. Теперь о другом. Питер Брунольд, тридцать девять ноль два, Вашингтон-стрит. У него такие же глаза, как ты достал. Нужны данные о нем. Только чтобы работа была безупречной. Пошли толковых ребят.

— Мне нравится это дело, Перри. Я не знаю всех фактов, но ставлю пять против одного, что это убийство.

— Ладно, Пол, не болтай, а действуй.

Перри Мейсон положил трубку.

В дверь постучали. На пороге стоял потный Пит Брунольд. Он посмотрел на часы и удовлетворенно хмыкнул.

— Можете считать, что я побил все рекорды.

Он заметил на столе шесть глаз и изумленно уставился на них.

— Что это такое? — спросил он.

— Посмотрите на них, — предложил Мейсон.

Брунольд внимательно рассматривал глаза.

— Хорошие глаза, — сказал он, закончив осмотр.

— А вы нашли свой? — спросил Мейсон.

Брунольд отрицательно покачал головой.

— А хотели бы вы заполучить его?

— Конечно, я так привык к нему.

— Я могу вернуть ваш глаз, — предложил Мейсон. — Или, вернее, сказать, где вы можете его получить.

— Где? — спросил Брунольд, глядя на Деллу Стрит, собиравшую искусственные глаза, разложенные на столе, в коробку.

— Вы можете взять такси и поехать к дому Хартли Бассета, девяносто шесть восемьдесят два, Франклин-стрит. Там вы найдете свой глаз. Вас проводят в комнату. Там на полу лежит Хартли Бассет с пулевой дыркой во лбу. В его правой руке зажат глаз, налитый кровью. Вы скажете, что хотите узнать, ваш ли это глаз, и вам, несомненно, разрешат осмотреть его.

Слушая слова Мейсона, Брунольд достал сигареты. Когда он подносил спичку, рука его задрожала.

— И вы думаете, что это мой глаз?

— Похоже, это так.

— Вот этого я и боялся, — медленно сказал Брунольд. — Кто-то украл мой глаз и оставил мне подложный. Я боялся, что сложится подобная ситуация. Это страшно! Это очень страшно!

— Вы удивлены?

— Конечно. Послушайте, уж не думаете ли вы, что я убил этого парня и вложил ему в руку свой глаз? Я не смог бы этого сделать, даже если бы хотел. Ведь сегодня утром вы слышали от меня, что мой глаз украден.

— Вы знали Хартли Бассета? — спросил Мейсон.

— Нет, — нерешительно ответил Брунольд. — Я не знал его и никогда с ним не встречался.

— А жену его знали?

— Я… встречал ее…. Да, я ее знаю.

— А парня знаете?

— Дика… э… Бассета?

— Да.

— Да, и его я знаю.

— Вы знаете Гарри Мак-Лайна, который работал у Бассета?

— Да.

— Где вы встречались с ним? В конторе Бассета?

— Да. Один раз мы там встретились. Он был помощником секретаря и стенографистом.

— И вас никогда не знакомили с Бассетом?

— Нет.

— И вы никогда не видели Хартли Бассета?

— Нет… Я же сказал вам, что никогда не видел его. Конечно, о его существовании мне было известно.

— Что вы хотите этим сказать?

Брунольд заерзал в своем кресле.

— Послушайте, — взмолился он. — Что вы ко мне пристали? Это же не допрос? Вы не собираетесь применить ко мне третью степень?

— Нет, конечно.

— Ладно, скажу вам правду. Я хорошо знаю его жену, очень хорошо. Встречался с ней несколько раз.

— И давно вы ее знаете?

— Не очень.

— У вас платоническая дружба или что-нибудь другое?

— Платоническая.

— Когда в последний раз виделись с ней?

— Недели две назад.

— Если она будет думать, что вы бросили ее, захочет ли отомстить вам?

— Боже мой, что вы имеете в виду?

— Только то, что сказал, Брунольд. Допустим, вы бросаете ее. Предположим, что ее муж совершил самоубийство. Допустим, она думает, что вы путаетесь с другими женщинами и бросили ее. Допустим, что она имеет возможность представить дело так, что мужа убили. Захочет ли она, чтобы в убийстве обвинили вас?

— Зачем?

— Чтобы вы не достались другой женщине.

— Но нет никакой другой женщины.

— И она знает об этом?

— Да… То есть нет… Вы понимаете, между нами ничего не было… У нее ничего нет ко мне.

— Понимаю, — сухо сказал юрист. — Когда вы познакомились с ней?

— Около года назад.

— И последний раз вы видели ее две недели назад?

— Да.

— И с тех вы с ней не встречались?

— Нет.

— Когда вы обнаружили, что ваш глаз украден?

— Прошлой ночью.

— А вы не думаете, что могли забыть его где-нибудь?

— Конечно нет. Подложный глаз существует. Значит, кто-то украл мой глаз.

— Почему вы считаете, что это кража?

— Я предполагаю.

— А как вы думаете, зачем его украли?

— Не могу сказать.

— Вы встречали Гарри Мак-Лайна у Бассета?

— Да, я его видел там.

— Вы знаете что-нибудь о том, что с ним произошло?

— Кое-что слышал, — нерешительно ответил Брунольд.

— Что?

— Насчет четырех тысяч.

— Вы знаете молодую женщину по имени Хазел. Фенвик?

— Фенвик?

— Да.

— Нет, даже не слышал.

— А Артура Кольмара?

— Видел.

— И разговаривли с ним?

— Нет, только видел его.

— Шофера Бассета знаете?

— Да, с ним я разговаривал. Его зовут Овертон. Он высокий и мрачный, кажется, что он никогда не улыбается. А что с ним?

— Ничего, я только хотел выяснить, знаете ли вы его.

— Да, я его знаю.

— А рыжую женщину лет пятидесяти, живущую у Бассетов, вы знаете?

— Служанка. Сильна, как бык.

— А с Бассетом вы не разговаривали?

— Нет.

— А других людей вы знаете?

— Каких других?

— Кроме тех, кого вы описали.

— Н-нет.

— А вас они видели?

— Кажется, нет, только шофер.

— Как же так получилось, что вы их знаете и видели, а они вас нет?

— Сильвия старалась, чтобы меня никт© не видел.

Мейсон закурил сигарету, затянулся, выпустил струю дыма и,

нагнувшись к Брунольду, неожиданно сказал:

— Вчера вас видел Дик Бассет.

— Где?

— У них дома.

— Он ошибся.

— Вас видел Кольмар.

— Ну этого не могло быть.

— Почему?

— Да потому что я не бывал в той части дома.

— Что вы имеете в виду?

— Дом разделен на две части. Бассет живет в одной половине, а контора и Кольмар занимают другую. И сообщение между ними было только для Бассета.

— Так, значит, вы вчера были в его доме?

— Не вчера, а позавчера.

— И две недели не видели миссис Бассет?

Брунольд ничего не ответил.

— А Дик Бассет другого мнения, он говорит, что вчера вечером видел вас.

— В какое время?

— Когда вы уходили.

— Вы ошибаетесь, это совершенно невозможно.

— Почему?

— Да потому что прежде, чем я ушел…

Мейсон мрачно посмотрел на него.

— Проклятье! — закричал Брунольд. — К чему вы задаете все эти вопросы?

— Просто пытаюсь собрать факты.

— Вы не можете ловить меня на слове, как преступника. Вы не имеете…

— Я не собираюсь ловить вас на слове, вы сами запутались. Вы хотели сказать, что прежде, чем покинули дом, Бассет был уже мертв, не так ли?

— Я не говорил этого.

— Да, — улыбнулся Мейсон. — Такие слова вы не произнесли, но смысл был именно такой.

— Вы ошибаетесь, — возразил Брунольд.

— Ты все записала, Делла? — спросил Мейсон. — И вопросы и ответы?

Она кивнула. Брунольд с ужасом, посмотрел на нее.

— Ради Бога! Вы не должны этого делать!

— Сидите и рассказывайте всю правду, — потребовал Мейсон.

— Почему я должен вам рассказывать?

— Потому что прежде всего нужно подумать, чем вам можно помочь. Вы скажете мне всю правду, иначе будет поздно.

— Мне ничего не могут сделать.

— Вы так думаете?

— Никто, кроме вас, не знает, что я был там вчера вечером.

— Миссис Бассет знает это.

— Конечно, но она не дура.

— Кольмар видел, как кто-то выбежал из дома. Он узнал этого человека. Мне он не на'звал его имени. Это были вы.

Брунольд вздрогнул.

— Он узнал меня?

— Он так говорит.

— Но он не мог. Я был далеко от него.

— Значит, все. Вас он видел.

— Но я не думал, что он узнает меня. Клянусь, что я первый увидел его и прикрыл голову, чтобы он меня не узнал.

— Почему вы бежали?