Девицу звали Нэнси О’Хара.
Нэнси была огненно-рыжей, но никто: ни друзья, ни родственники — не называли ее рыжей О’Хара. Случалось, проходящие приятели или знакомые выпивохи обращались к ней: «О’Хара, ты Скарлетт О’Хара, унесенная ветром»[25], словно они связывали с этим точным замечанием какой-то первоначальный смысл. Нэнси, смущенно улыбаясь, отвечала им: «Нет. Я — Джон О’Хара, писатель».
На самом деле она не была ни рыжей О’Хара, ни Скарлетт О’Хара из романа «Унесенные ветром», ни Джоном О’Хара. Ее звали просто Нэнси О’Хара, и она была подружкой Сая Крамера. -
Коттон Хейвз влюбился в нее сразу, едва она открыла ему дверь своей квартиры на Джефферсон-авеню. Его даже не смутил ее затрапезный наряд, мало способствующий возникновению нежной любви. Она, скорее, походила на замарашку.
На ней были грубые домашние брюки до колен, мужская рубашка навыпуск, рукава которой были закатаны до локтей. Красивые зеленые глаза и маленький круглый ротик не портили первого впечатления, несмотря на то, что она была явно перепугана. Нэнси не создавала впечатления подружки злобного шантажиста. Хотя кто может с уверенностью определить подружек вымогателей?
Открыв дверь, она сказала:
— Слава богу, наконец-то пришли. Пожалуйста, вот сюда. Идите за мной!
Хейвз последовал за ней через богато убранную гостиную в такую же роскошную спальню, а потом прямо в ванную, которая, скорее, походила на маленький плавательный бассейн.
— Почему так долго? — недовольно спросила Нэнси. — За это иремя можно было утонуть! \.
— В чем дело? — спросил Хейвз.
— Я же сказала вам по телефону. Я не могу завернуть краник душа. Почему-то он не заворачивается. Если его не тавернуть — вся квартира поплывет.
Хейвз снял пиджак. Нэнси увидала кобуру под мышкой, откуда выглядывал револьвер 38-го калибра.
— Вы всегда носите оружие? — спросила она.
— Всегда, — ответил Хейвз. >
Опа кивнула понимающе:
— Я всегда подозревала, что водопроводчик — профессия рискованная!
Тем временем Хейвз добрался до злополучного краника. Он не поддавался. Что-то заклинило его наглухо.
— Не поддается, — сказал Хейвз.
— Ну так сделайте что-нибудь, — недовольно ответила Нэнси.
— Вы вызвали слесаря? — спросил Хейвз.
— А разве вы не слесарь? — поразилась Нэнси. — Вы что, проникли сюда, обманув меня?
Хейвз изо всех сил старался завернуть упрямый краник.
— Я не говорил, что я слесарь. Кажется, я уже вымок до нитки.
— Кто же вы такой?
— Я? Полицейский!
— Уходите вон из моей ванной!
— Тихо, тихо, — остановил ее Хейвз. — Кажется, он начинает вертеться.
— Покажите удостоверение личности, — продолжала настаивать Нэнси.
— Ну вот, он уже крутится, — ответил Хейвз. — Я должен вам сказать… Ай! — неожиданно вскрикнул Хейвз, не докончив фразы, отдернул руку и начал махать ею.
— Что случилось?
— Я, кажется, отключил холодную воду и обжегся.
Маленькая уютная ванная начала заполняться паром.
— Ну сделайте же что-нибудь! — сказала Нэнси. — Ради бога, вы только ухудшили ситуацию!
— Если бы я повернул тот краник, — сказал Хейвз, наверное, больше сам себе, чем Нэнси, направив струю горячей воды на кафельную стенку, — туда… — Он продолжал бороться с краником горячей воды. — Поддается, черт! Как это вы так крепко его завернули?
— Я собиралась принять душ.
— В этих штанах?
— Нет, я надела их после того, как вызвала слесаря.
— Ну вот, поворачивается, — облегченно сказал Хейвз. Он завернул краник, н вода перестала идти. — Фу, наконец!
Нэнси посмотрела на него и сказала:
— Вы совсем промокли.
— Да, — усмехнулся Хейвз.
Нэнси, немного поколебавшись, сказала:
— Ну ладно, снимайте рубашку. Не можете же вы так идти, когда с вас капает, как с зонтика. Я дам вам что-нибудь переодеться.
— Благодарю, — ответил Хейвз.
Нэнси вышла из ванной. Хейвз отстегнул кобуру револьвера и положил его на туалетный бачок. Когда стаскивал через голову галстук, появилась Нэнси.
— Вот, — сказала она. — Правда, вам будет немного мала, — она протянула ему спортивную рубашку бледно-голубого цвета с рукавами и с вышитой на кармане монограммой «СК».
— Рубашка мистера Крамера? — спросил Хейвз, натягивая ее на тело.
— Да, — Нэнси сделала паузу. — Рубашка дорогая, привезенная из Италии. Да, не думал он, что вы наденете ее.
Хейвз надел рубашку и закатал рукава. Рубашка была ему тесна в груди и грозила треснуть на спине. Хейвз поднял пиджак, кобуру и мокрую свою рубашку.
— Дайте мне вашу одежду, — сказала Нэнси. — У меня есть сушилка.
— Спасибо.
— Вы можете посидеть в гостиной.
— Благодарю.
— Виски в баре.
— Спасибо.
Нэнси прошла на небольшой балкончик на кухне, а Хейвз направился в гостиную, где присел на мягкий и дорогой диван. Он слышал, как заработал мотор автоматической сушилки. Потом вошла Нэнси и уставилась на него.
— Как вас зовут?
— Детектив Хейвз.
— У вас есть ордер, мистер Хейвз?
— Мне только задать вам несколько вопросов, мисс О'Хара! Думаю, для этого ордера не надо.
— Ну, вы исправили мне душ, — у Нэнси вдруг возникла неожиданная мысль. — Мне лучше позвонить управляющему и снять заказ на слесаря. Извините меня, я сейчас.
В дверях она остановилась:
— Мне лучше тоже переодеться. Почему вы не пьете, мистер Хейвз?
— Не положено.
— А, «бык», — сказала она и вышла из гостиной.
Хейвз прошелся по гостиной. На крышке прекрасного пианино стояла фотография Сая Крамера в красивой рамке. На столике, возле кресла, покоилась коробка из-под сигар. Гостиная была типичной комнатой мужчины. Хейвз почувствовал себя как дома, и ему уже начинал нравиться дорогой вкус мистера Сая Крамера.
Когда возвратилась Нэнси, она выглядела уже по-другому: на ней были мужская рубашка и полосатые женские брюки.
— Немного официальности, мистер Хейвз? — спросила Нэнси.
— Н-да, — ответил Хейвз.
— Управляющему я сказала, чтобы он не хлопотал с посылкой слесаря. И вы представляете, что он мне ответил? Он сказал: «Какого слесаря?» Они даже не почесались. Если бы не вы — купалась бы я на полу ванной. Благодарю вас.
— Ничего, не стоит благодарности, — вежливо ответил Хейвз.
— Ну, почему вы не пьете?
— Нет, спасибо. Мне действительно нельзя.
— Никто не может сказать, что ему можно, а чего нет в эти дни, — сказала Нэнси. — Что вы пьете?
— Ну, если вы настаиваете… шотландское виски.
— У Сая есть прекрасное шотландское виски. Я понимаю. Я никогда не пью шотландское виски, но догадываюсь, как оно хорошо. — Нэнси налила виски в стакан и протянула его Хейвзу. — Кусочек льда?
— Не откажусь.
Она кинула в стакан несколько кубиков лада, а себе налила немного джину и тоже бросила в бокал лед:
— Я люблю вот это.
— Что?
— Джин. За вас, — сказала Нэнси, поднимая бокал. — За американских сантехников.
— Благодарю.
Они выпили.
— Какие вопросы ко мне, мистер Хейвз?
— Незначительные. Немного о вашей жизни.
— И про Сая Крамера?
— Да!
— Каким образом вы меня разыскали?
— А вы что, скрывали свою связь? — спросил Хейвз.
— Нет, — ответила она. — Но я не ждала полицию.
— Мы навели справки.
— Хорошо! Что вам нужно?
— Сколько времени вы жили вместе?
— С прошлого сентября.
— Что же будет сейчас?
Нэнси пожала плечами:
— Квартира оплачена за месяц вперед. Потом мне придется переехать.
— Куда?
— Есть местечко, — она снова пожала плечами. — Я танцую, придется начать работать.
— Где вы встретились с Крамером?
— В Стеме. Все то утро я бегала в надежде получить работу, но все было напрасно. Я зашла в одну из закусочных выпить чашку кофе. Там всегда собираются в поисках легких заработков. У стойки Сай заговорил со мной. Мы познакомились и назначили встречу друг другу, и с тех пор стали регулярно видеться, — Нэнси снова передернула плечами. — Вот как это случилось!
— Понимаю, — согласился Хейвз.
— Что, у меня такой пуританский вид? — спросила Нэнси.
— Разве я это сказал? — ответил Хейвз.
— Да, я не была белоснежной лилией, когда встретила Сая Крамера. Мне двадцать семь лет, мистер Хейвз. Я родилась и воспитывалась в этом городе. Я не деревенская простушка, которую соблазнили яркие огни. Саю не нужно было тратить времени на уговоры меня.
— Неужели?
— Да, я неплохая танцовщица, но когда человек чертовски устает от каждодневных поисков работы… Вы знаете, сколько в городе танцовщиц?
— Сколько?
— Много. В каждом баре, вероятно, сотни девиц, которые клюют на приглашения. Но я решила по-другому.
— Как именно?
— Я подумала, что надо брать быка за рога и пробиваться наверх.
— Ну и как, сработало?
— Нет, я до сих пор без работы. Предложение Сая показалось мне подходящим. Кроме того, он был симпатичным парнем. Он мне нравился. Я бы не осталась с ним, если бы он мне был противен. Я уже жила с нуждающимися актерами в Квортере и не могу сказать, что была влюблена во многих.
— Вы знали, что Крамер отбывал наказание?
— Да, он как-то проговорился, что сидел в тюрьме за то, что вступился за девушку в баре и подрался.
— Вы знали, что он занимался вымогательством?
— Нет, а разве это было так?
"Плата за шантаж" отзывы
Отзывы читателей о книге "Плата за шантаж", автор: Эд Макбейн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Плата за шантаж" друзьям в соцсетях.