Джерри Филдинг сразу же признал Хейвза, когда тот остановил машину. Филдинг спустился вниз по ступенькам поприветствовать Хейвза.

— Я знал, что вы вернетесь сюда, — сказал он, протягивая руку Хейвзу. — Ну как, удалось отыскать Кеттеринга?

— Нет, — ответил Хейвз, пожимая руку Филдингу. — Мы не нашли его.

— Это плохо для него, не правда ли?

— Да, очень, — ответил Хейвз. — Скажите, Филдинг, вы знаете эти места?

— Как свои пять пальцев!

— Будете моим гидом?

— Собираетесь немного поохотиться? — поинтересовался Филдинг.

— В некотором смысле, да! — ответил Хейвз, прошел к машине и вынул из салона небольшой дорожный саквояж.

— Что у вас в саквояже, мистер Хейвз?

— Пара плавок. Не могли бы вы для начала проводить меня до берега озера?

— Вам жарко, хотите искупаться? — Филдинг немного удивился.

— Может быть! — ответил Хейвз. — Но может, и нет, время покажет.

Филдинг кивнул в знак согласия.

— Возьму только трубку, — сказал он.

Они потратили около часа, пока нашли подходящее место. Оно оказалось недалеко от шоссе и прямо на берегу озера. К самой воде подходили прибрежные кусты, сочные от летней листвы. Но если приглядеться, то можно было заметить следы на примятой траве' от колес машин. Хейвз подошел к воде и посмотрел.

— Что-нибудь ищете? — спросил Филдинг.

— Машину, — ответил Хейвз и стал расстегивать пуговицы на рубашке. Раздевшись, он надел плавки и на мгновенье остановился.

— Здесь очень глубоко, — заметил Филдинг.

— Так и должно быть, — ответил Хейвз и бросился в воду.

Над его головой озеро сомкнуло свои воды. Вода была очень холодной для июля. Все пропало: и щебетание птиц, и дуновение ветра. Хейвза окружал безмолвный мир. Он погружался все глубже и глубже. На дне мрачно выделялся затонувший автомобиль. Хейвз подплыл к нему, схватился за дверную ручку и, опершись на нее, встал на дно ногами. Выпрямившись и удерживаясь в вертикальном положении, он попытался заглянуть в салон автомобиля. Вокруг было очень темно: солнце едва проникало сюда. Хейвз почувствовал, что ему не хватает воздуха. Он резко оттолкнулся и быстро поплыл наверх. Когда он вынырнул, его с нетерпением ожидал Филдинг.

— Ну что, есть? — спросил он.

Хейвз перевел дыхание и спросил, какой марки была машина Кеттеринга?

— Кажется, «Плимут», — ответил Филдинг.

— Машина на дне — «Плимут», — сказал Хейвз. — Но мне не хотелось рассмотреть, что внутри салона. Нужен подводный фонарь и, возможно, лом для того, чтобы открыть двери. Вы умеете плавать, Филдинг?

— Как рыба, — быстро ответил Филдинг.

— Отлично! — Хейвз вышел на берег. — Сколько у вас телефонов?

— Два. А зачем вам? — удивился Филдинг.

— Пока вы звоните в гараж Грифинса, я свяжусь с городом. Мне нужно получить уведомление относительно этой машины. Можете звонить! Я же еще раз нырну и постараюсь рассмотреть Номер.

— Если вы не можете рассмотреть внутренность салона, ГО как вам удастся разобрать номер? — спросил Филдинг.

— Правильно, — согласился с ним Хейвз. — Ладно, пошли за фонарем.

Пока они добирались до гаража, Хейвз понял, что им не Обойтись еще и без аквалангов. Он попросил прислать акваланги масками и кислородные баллоны.

Акваланги прислали только после обеда. Хейвз вместе с Филдингом снова отправились к озеру, надели акваланги и ныр- ули.

Вновь мир померк перед глазами, и водяное безмолвие окружило их. Хейвз держал фонарь, а Филдинг — лом. Когда они нырнули, Хейвз не переставал повторять про себя: «Если по машина Кеттеринга… если это машина Кеттеринга…»

Но вдруг ему в голову пришла другая мысль. Если это фйствительио машина Кеттеринга, то его предположение оп- №ды — <етс«. Он предположил, что Кеттеринг был убит здесь, Кукабонга Лодж, и поэтому им не удалось отыскать его следов в городе. Он вообще не возвращался из Айдирондак Маунтйнз. Кто-то убил его здесь и-спрятал тело. Чего проще? Сай Крамер подглядел убийство, и вот результат происхождения пой сакраментальной фразы: «Я видел вас!» А убийца Кет- гаринга и оказался тем лицом, который выплачивал Крамеру большие деньги, чтобы тот не выдал его. Этот человек имел 1вмые сильные мотивы, чтобы совершить второе убийство — гсперь уже-самого Крамера.

То, что пришло ему на ум вслед за этим озарением, было нестрашнее.

Если Кеттеринг убит здесь, в Кукабонге, и если этот тип убил еще и Крамера, то что удержит его от совершения очевидного убийства? 

А разве Джерри Филдинг не находился в Кукабонге, когда убили Фила Кеттеринга? Разве не Филдинг держит сейчас в 1«уках лом, разве не они погружаются на дно озера в темной >де?

Если машина принадлежала Филу Кеттерингу, если Кетте- |Мнг убит, не мог ли Джерри Филдинг, как и все остальные мужчины, гостившие здесь, убить Кеттеринга?

Плыл ли он сейчас под водой с убийцей? Эта мысль ошарашила Хейвза. Но ему ничего не оставалось, кроме того, км ждать. Он подплыл к задней части машины. Филдинг был рядок* с ним и держал в руках лом. Хейвз зажег фонарь и осветил номер машины. Номер оказался таким: 39Х —1412. Хейвз поа> торил номер про себя несколько раз, стараясь запомнить его наизусть. Затем он продвинулся к двери машины. Филдинг плыл рядом. Его лицо под маской выглядело смешным, но злым. Он не казался приветливым и доброжелательным человеком даже на поверхности, здесь же, под водой, лом в его руках мог стать смертельным оружием. Хейвз осветил фонарем машину. Но ничего не рассмотрел. Он подумал, что если внутри и было тело Кеттеринга, оно находилось бы на полу автомобиля и его невозможно было увидеть в окно. Хейвз снова посигналил Филдингу.

Казалось, что Филдинг не понял его. Он застыл без движения, с ломом в руках. Хейвз проплыл вокруг машины и попробовал каждую дверную ручку. Все двери были заперты. Затем он снова обогнул машину и указал на дверь возле места водителя.

Филдинг понял и кивнул головой. Вместе они вставили лом в проем между дверной рамой и приложились изо всех сил. Дверь открылась, и Хейвз вплыл в салон. Когда он уже оказался внутри, ему пришла в голову страшная мысль о том, что Филдии) может захлопнуть дверь, и он умрет внутри машины, израсходовав весь запас кислорода в баллоне. Однако Филдинг дар жался у двери и ждал. Хейвз осветил фонарем темное прост ранство вокруг себя на переднем сиденье, а затем — на заднем Машина была пуста. Хейвз выплыл наружу и, посигналив Фил дингу, подплыл к багажнику. Они подцепили ломом крышау багажника, что удалось им с трудом, и, преодолевая давление воды, подняли ее. Багажник также был пуст.

Даже если это и была машина Кеттеринга, тело его об наружить здесь не удалось. Хейвз и Филдинг поплыли наверх.

Хейвзу как-то не хотелось благодарить Филдинга. Он и и* сказал ему ничего. Хейвз пошел в охотничий домик и дозвоиш в автомобильное бюро услуг. Через десять минут он получил полную информацию, касающуюся номера найденного под водай автомобиля. Номер 39Х —1412 принадлежал Филу Кеттерингу проживающему в Санд Спите.

Хейвз поблагодарил вежливых служащих бюро и дал отбой Он был не из тех, кто все скрывает, — ему еще понадобится помощь со стороны Филдинга, и он обратился к нему:

— Филдинг, не глядите на меня кисло!

— Я что, действительно так смотрю на вас? — спросил Фил д ин г.

— Я не знаю. Машина Кеттеринга на дне озера, но там Кеттеринга там нет. Моя версия такова — тело похоронено г* то в лесу. Может быть, недалеко от озера. Я думаю, что кто «аа в этом домике убил Кеттеринга, это убийство увидел Крамау и стал шантажировать убийцу, написав эти слова. Вот так!

— И я был здесь, когда Кеттеринга ухлопали. Если его (рйствительно убили! Не так ли?

— Все так, — ответил Хейвз.

— Понимаю, — сказал Филдинг. — Это ваша работа!

— О’кей! Где вы находились в то утро, когда Кеттеринг ВДин отправился на охоту? Я имею в виду то утро, когда Вм покинул домик.

— Я находился все время при них, пока они завтракали, — Ответил Филдинг. — Затем я поехал в Грифинс.

— Зачем?

— За продуктами.

— У вас есть свидетели, которые могли бы подтвердить ваше алиби в Грифинсе?

— Я был там все утро, ходил по магазинам. Думаю, они ценя помнят. Если нет — пусть проверят контрольные талоны на продукты и дату покупок. Я всегда езжу в Грифинс по трам. Если у них сохранились отрывные талоны на покупки — это и есть мое алиби! У меня просто не было времени убить Кеттеринга, утопить его машину в озере и потом по- Юронить его в лесу!

— Можете позвонить туда?

— Пожалуйста. Вы можете поговорить с хозяином магазина. Пго зовут Пит Канби.

— Какого числа Кеттеринг уехал отсюда?

— В среду утром, — сказал Филдинг. — Нужно взглянуть на Иписи в книге гостей.

Когда Филдинг вернулся назад, он сказал:

— Пятого сентября. Я позвоню Питу, и вы поговорите с ним!

Филдинг связался с продовольственным магазином в Грифинсе. Хейвз попросил мистера Канби посмотреть контрольные галоны на покупки. Мистер Канби выполнил его просьбу — Джерри Филдинг на самом деле все утро 5 сентября находился а Грифинсе. Хейвз, поблагодарив, повесил трубку.

— Извините, — сказав он.

— Ничего, — ответил Филдинг. — Это ваша работа! Каждый делает то, чем занимается! Может быть, пойдем поищем могилу?

Они долго рыскали по лесу, но ничего не нашли.

Коттон Хейвз поехал обратно в город, и теперь у него была уже другая идея, которая едва не стоила ему жизни.

Хейвз понял, что убийца — один из трех мужчин: Франк Рутер, Иохим Миллер или Джон Мэрфи!

Но он не знал, который из них! Не знал также, где в агбря-х лесов Айдирондака был похоронен Кеттеринг. Но он уже вошел в азарт, словно карточный игрок. Свою игру он построил так же, как отреагировала Люси Менкен на лжевы- чогателя Торра. Торр, правда, позвонил ей просто с угрозой, и Люси уже готова была выложить ему денежки, приняв ложь Торра, что кто-то еще имеет на руках фотоснимки, за чистую монету.