Мне нужна рукопись миссис Джусбери.- Джеральдина Эндзор Джусбери (1812-1880) - литератор, критик. Речь идет о ее статье "Любопытная страница семейной истории", опубликованной в "Домашнем чтении" 6 декабря 1851 г.
Хорн Ричард Генгист (1803-1884) - английский литератор, постоянный сотрудник диккенсовских журналов.
Посылаю список заглавий, который я составил для корешков. - При переезде в Тэвисток-хаус Диккенс заказал около семидесяти макетов книг с юмористическими названиями на корешках. Так, на корешке самого тощего из томов значилось: "Добродетели наших предков".
...по-моему, намного полезнее... оставаться в своей сфере деятельности, чем быть среди горланов и скучных говорунов св. Стефана - то есть членов палаты общин, которая одно время помещалась в церкви св. Стефана.
... значительно уменьшил сходство. - Друзья обратили внимание Диккенса на то, что его Гарольд Скимпол в "Холодном доме" многими чертами (в том числе своим легкомысленным отношением к денежным делам) сильно напоминает Ли Ханта. Диккенс не только постарался ослабить сходство, но и написал Ханту письмо, в котором объяснил ему, что "портретность" персонажей - это особенность его творческого метода, с которой ему трудно бороться.
...Очень хорошая, мысль - дать несколько проектов домов...Диккенс говорит о проекте мисс Кутс построить в лондонском Ист-Энде, на Колумбиа-сквер, дома с дешевыми квартирами на тысячу человек.
Родперс Сэмюэл (1763-1855) - английский поэт и банкир.
Недостаток поэмы Принса...- Джон Кричли Принс (1808-1866) поэт-самоучка. В 1840 г. опубликовал сборник стихов "Час с музами".
Передайте Томасу, что я считаю его статью о хмеле отличной. - Мой Томас Уильям (1828-1910) - английский журналист. Штатный сотрудник журнала "Атэнеум".. С 1851 г. писал в журналах Диккенса.
Гай Фредерик - директор Ковентгарденского театра.
Итон - наиболее аристократический из колледжей. В Итоне учился старший сын Диккенса Чарльз, принятый туда по рекомендации мисс Кутс.
Уайт Джеймс (1803-1862) - священник, писатель и драматург. Сотрудничал в "Домашнем чтении".
Или возьмите мою статью "Посещение работного дома"...- Статья появилась в "Домашнем чтении" 27 апреля 1850 г. под названием "Узники-баловни" (см. том 28 наст. Собр. соч.).
La Galite - "Остров отшельников", статья Хепворта Уильяма Диксона (1821-1879), историка и путешественника, помещена в "Домашнем чтении" 26 марта 1853 г.
Лемоп Марк (1809-1870) - близкий друг Диккенса и его семьи. Основатель и бессменный редактор журнала "Панч" (1841-1870), автор многочисленных комедий, мелодрам и фарсов.
Каннингем Питер (1816-1869) - писатель и критик. Казначей Шекспировского общества.
Уорд Мэтью (1816-1879) - английский художник-портретист и автор картин на исторические и литературные темы. Член Королевской академии.
Плорниш - прозвище младшего сына Диккенса.
Гарнесс Уильям (1790-1869) - священник, настоятель бромптонской церкви.
... невзирая, даже на убийственную скуку Хрустального дворца. Размещенная в Хрустальном дворце Всемирная выставка промышленного прогресса оставила у Диккенса чувство неудовлетворенности, что уже было видно из статьи об этом дворце, помещенной в "Домашнем чтении" в 1851 г., вскоре после открытия выставки.
Я. РЕЦКЕР
СОДЕРЖАНИЕ
ПИСЬМА 1833-1854
1. Ричарду Эрлу от 6 июня 1833 г. Перевод Ю. Жуковой
2. Генри Колле. Декабрь 1833 г. Перевод Т. Литвиновой
3. Генри Колле. 1834 г. Перевод Ю. Жуковой
4. Мисс Кэтрин Хогарт от 29 октября 1835 г. Перевод Т. Литвиновой
5. Дж. П. Хулла от б ноября 1835 г. Перевод Т. Литвиновой
6. Джону Макроуну от 9 декабря 1835 г. Перевод Т. Литвиновой
7. Джону Макроуну от 7 января 1836 г. Перевод Т. Литвиновой
8. Томасу Бирду от 2 февраля 1836 г. Перевод Е. Коротковой
9. Чепмену и Холлу от 18 февраля 1836 г. Перевод Ю. Жуковой
10. Мисс Хогарт от 21 февраля 1836 г. Перевод Т. Литвиновой
11. Томасу Барроу от 31 марта 1836 г. Перевод Е. Коротковой
12. Роберту Сеймуру от 14 апреля 1836 г. Перевод Т. Литвиновой
13. Джону Макроуну от 12 октября 1836 г. Перевод Т. Литвиновой
14. Чепмену и Холлу от 1 ноября 1836 г. Перевод Т. Литвиновой
15. Джону Истхопу от 18 ноября 1836 г. Перевод Г. Литвиновой
16. Джону Пейну Кольеру от б января 1837 г. Перевод Е. Коротковой
17. Уильяму Джердану . Перевод Т. Литвиновой
18. У. Гаррисону Эйнсворту от 8 мая 1837 г. Перевод Ю. Жуковой
19. Джорджу Томпсону от 8 мая 1837 г. Перевод Ю. Жуковой
20. У. Гаррисону Эйнсворту от 17 мая 1837 г. Перевод Ю. Жуковой
11. Джону Форстеру от 2 июня 1837 г. Перевод Ю. Жуковой
12. Ричарду Бентли . Перевод Ю. Жуковой
23. Джону Форстеру. Июнь 1837 г. Перевод Т. Литвиновой
24. У. Г. Уилсу. Июнь 1837 г. Перевод Ю. Жуковой
25. Джону Тейлору Синнету. Июнь 1837 г. Перевод Ю. Жуковой
26. Джону Форстеру. Июнь 1837 г. Перевод Т. Литвиновой
27. Томасу Хейнсу от 3 июня 1837 г, Перевод Т. Литвиновой
28. Джорджу Биднеллу. Июль 1837 г. Перевод Т. Литвиновой
29. Джону Форстеру. Июль 1837 г. Перевод Ю. Жуковой
30. Джону Форстеру от 3 сентября 1837 г. Перевод Ю. Жуковой
31. Т. Н. Тальфуру. Октябрь 1837 г. Перевод Т. Литвиновой
32. Джону Форстеру от 3 ноября 1837 г. Перевод Т. Литвиновой
33. Миссис Хьюз от 29 января 1838 г. Перевод Т. Литвиновой
34. Крукшенку. . Перевод Т. Литвиновой
35. Джону Форстеру от 9 февраля 1838 г. Перевод Т. Литвиновой
36. Джону Форстеру. . Перевод Т. Литвиновой
37. Ричарду Бентли от 11 февраля 1838 г. Перевод Т. Литвиновой
38. Форстеру от 21 февраля 1838 г. Перевод Т. Литвиновой
39. Форстеру от 9 марта 1838 г. Перевод Т. Литвиновой
40. Доктору Кюнцелю. Июль 1838 г. Перевод Т. Литвиновой
41. Джону Форстеру. Август 1838 г. Перевод Г. Литвиновой
42. Джорджу Крукшенку . Перевод Т. Литвиновой
43. У. Ч. Макриди . Перевод Е. Коротковой
14. Фредерику Йетгу. Ноябрь 1838 г. Перевод Е. Коротковой
45. Миссис С. К. Холл от 29 декабря 1838 г. Перевод Т. Литвиновой
46. Джону Форстеру от 21 января 1838 г. Перевод Т. Литвиновой
47. Лэмену Блэнчарду от 9 февраля . Перевод И. Гуровой
48. Миссис Катберт от 22 февраля 1839 г. Перевод Е. Коротковой
49. Уильяму Макриди. Апрель 1839 г. Перевод Т. Литвиновой
50. Джорджу Кеттермолу. 1839 г. Перевод Т. Литвиновой
51. Форстеру. Июль 1839 г. Перевод Т. Литвиновой
52. Миссис Годфри от 25 июля 1839 г. Перевод Т. Литвиновой
53. Джону Оверсу от 27 сентября 1839 г. Перевод Т. Литвиновой
54. Макриди от 25 октября 1839 г. Перевод Т. Литвиновой
55. Форстеру от 9 января 1840 г. Перевод Т. Литвиновой
56. Джону Форстеру от 4 февраля . Перевод Е. Коротковой
57. Джону Оверсу от 12 апреля 1840 г. Перевод Т. Литвиновой
58. Джону Оверсу. Апрель 1840 г. Перевод Т. Литвиновой
59. Ли Ханту от 12 мая 1840 г. Перевод Т. Литвиновой
60. Форстеру от 17 июня 1840 г. Перевод Т. Литвиновой
61. Дэнирлу Маклизу от 22 июля 1840 г. Перевод Т. Литвиновой
62. С. Харфорду от 14 октября 1840 г. Перевод Т. Литвиновой
63. С. Харфорду от 25 ноября 1840 г. Перевод Т. Литвиновой
64. Бульвер-Литтону от 12 декабря 1840 г. Перевод Т. Литвиновой
65. Джорджу Кеттермолу. 13, 1840 г. Перевод Е. Коротковой
66. Джорджу Кеттермолу от 21 декабря 1840 г. Перевод Т. Литвиновой
67. Кеттермолу от 22 декабря 1840 г. Перевод Т. Литвиновой
68. Джону Оверсу от 30 декабря 1840 г. Перевод Т. Литвиновой
69. Форстеру от 7 января 1841 г. Перевод Т. Литвиновой
70. С. Харфорду от 15 января 1841 г. Перевод Т. Литвиновой
71. Форстеру от 17 января 1841 г. Перевод Т. Литвиновой
72. Брзилу Холлу от 28 января 1841 г. Перевод Т. Литвиновой
73. Джорджу Кеттермолу от 28 января 1841 г. Перевод Т. Литвиновой
74. Томасу Летимеру от 13 марта 1841 г. Перевод Т. Литвиновой
75. Бэзилу Холлу от 16 марта 1841 г. Перевод Т. Литвиновой
76. Джону Скотту от 22 марта 1841 г. Перевод Т. Литвиновой
77. С. Харфорду от 1 апреля 1841 г. Перевод Т. Литвиновой
78. Джону Форстеру от 5 апреля 1841 г. Перевод Т. Литвиновой
79. Преподобному Томасу Робинсону от 8 апреля 1841 р. Перевод Т. Литвиновой
80. Вашингтону Ирвингу от 21 апреля 1841 г. Перевод Т. Литвиновой
81. Форстеру от 3 июня 1841 г. Перевод Т. Литвиновой
82. Джону Форстеру от 5 июля 1841 г. Перевод Т. Литвиновой
83. Форстеру от 11 июля 1841 г. Перевод Т. Литвиновой
84. Миссис Мэри Хэрналл от 21 июля 1841 г. Перевод Т. Литвиновой
85. Форстеру от 13 августа 1841 г. Перевод Т. Литвиновой
86. Макриди от 24 августа 1841 г. Перевод Т. Литвиновой
87. Фредерику Диккенсу от 12 сентября 1841 г. Перевод Т. Литвиновой
88. Джону Скотту от 13 сентября 1841 г. Перевод Т. Литвиновой
89. Дж. Шерз от 17 ноября 1841 г. Перевод Т. Литвиновой
90. Джону Брэдфорду от 23 ноября 1841 г. Перевод Т. Литвиновой
91. Джону Форстеру от 17 января 1842 г. Перевод Т. Литвиновой
92. Форстеру от 21 января. Перевод Т. Литвиновой
93. Форстеру от 29 января 1842 г. Перевод Т. Литвиновой
94. Томасу Миттону от 31 января 1842 г. Перевод Т. Литвиновой
95. Дж. С. Смиту от 12 февраля 1842 г. Перевод Т. Литвиновой
96. Форстеру от 17 февраля 1842 г. Перевод Т. Литвиновой
97. Джонатану Чепмену от 22 февраля 1842 г. Перевод Т. Литвиновой
98. Форстеру от 24 февраля. Перевод Т. Литвиновой
99. Форстеру от 27 февраля. Перевод Т. Литвиновой
100. К. К. Фелтону от 14 марта 1842 г. Перевод Т. Литвиновой
101. Форстеру от 15 марта 1842 г. Перевод Т. Литвиновой
"Письма 1833-1854" отзывы
Отзывы читателей о книге "Письма 1833-1854", автор: Чарльз Диккенс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Письма 1833-1854" друзьям в соцсетях.