— Но что? Какие могут быть препятствия?
— Я чувствую, что сейчас не время говорить об этом.
— Почему это сейчас не время?
— В нашем положении…
— Что нам до этого?
— Из-за бедняжки Гая….
— Но это никак не затрагивает наших с вами отношений.
— Ах, Гарри, вы способны не думать обо всем этом? А я не могу. Не могу забыть, что один из нас — убийца. Может, это вы? А может, я? Я бы хотела выбросить это из головы — но не могу. И все бездействуют. Это ужасно, ужасно.
— Не горюйте, милая моя, не горюйте.
— Хочется казаться беззаботной, но внутри я ощущаю ужасную напряженность.
— Послушайте-ка, а если я сумею докопаться до истины, вы примете мое предложение?
— Ах, Гарри, я, право, не знаю…
— Разумеется, нет. Но почему?
— Я… Я…
— У них не будет никакого продвижения. А я все это улажу — ради вас. А после этого вы дадите мне свой ответ, договорились?
Мистер Брэй окинул взглядом обольстительную фигуру в шезлонге перед собой с таким видом, словно она уже была его собственностью.
— Гарри, я не могу ничего вам обещать, — мягко ушла от ответа миссис Фэйри. — В таком состоянии… И кроме того, чувство долга… Вилли…
— Будь он проклят! — в сердцах ругнулся мистер Брэй.
— И Глэдис.
— И она будь проклята!
Глава 11
Миссис Фэйри, изящно перекладывая предметы на чайном подносе, окинула взглядом шатер, улыбаясь как хозяйка салона.
— Миссис Брэй? Дайте-ка я взгляну, вы кладете два куска?
— Да, пожалуйста.
Мисс Кросспатрик бросила на нее взгляд, который, казалось, вобрал в себя всю дородную фигуру миссис Брэй.
— Вам не стоит этого делать, — спокойно заметила мисс Кросспатрик. Она сняла свои очки и протирала их с таким видом, будто занимается необыкновенно важным делом. Миссис Брэй задышала чаще, но удержалась и ничего не сказала в ответ. Она любила сладкое, сливки, а вот сухое молоко, которое теперь подавали к чаю, — не очень. Точно так же она любила наслаждаться маленькими прелестями жизни. Она могла себе это позволить — ведь Гарри был богат. Ей трудно было отказать себе в чем-то. И меньше всего она была похожа на собранную и энергичную Стеллу Кросспатрик. Жаль только, что сама Стелла никак не могла справиться с собой и в обществе других леди так и не научилась вести себя, как подобает леди. Что подумает о ней леди Дарракот?!
Миссис Фэйри, заметив происходящее, осуществила тонкий тактический маневр:
— Смотрите-ка, Юнити куда-то запропастилась. Гарольд, вы не знаете, где она?
Мистер Паркер, к которому впервые обратились при всех как к равному, пришлось спешно проглотить изрядный кусок кекса.
— Простите, я не в курсе, — промямлил он.
— Кажется, я видела ее у нашего маяка, — сказала Кристл, придя на помощь миссис Фэйри. Она подошла к открытой части шатра и выглянула наружу.
— Юнити! Юнити!
Мистер Брэй живо поднялся, добродушно улыбаясь хозяйке салона.
— Юнити! — позвала Кристл. — Чай!
— Юнити! — прогудел мистер Брэй.
— Юнити! — пустил петуха мистер Комбе.
— Иду, — донеслось издалека, и все вернулись на свои места.
Через несколько минут появилась мисс Винсент в своем алом коротеньком купальном костюме.
— Прошу прощения за опоздание, — извинилась она перед всеми и бросила презрительный взгляд на мистера Паркера, который переоделся в элегантный костюм из белой фланели.
— Я загорала возле банановых посадок. Извините, что я не переоделась, миссис Фэйри.
— О, конечно, — любезно ответила миссис Фэйри.
— Это так замечательно — весь день ходить в купальном костюме!заметила вслух мисс Винсент, ни к кому конкретно не обращаясь, и села на свое место. — Это мой чай? — о благодарю вас, миссис Фэйри. Вы так не считаете, Стелла?
— Боюсь, что для этого нужно иметь особый, легкомысленный склад ума, — с доброжелательной улыбкой объявила мисс Кросспатрик.
— При чем тут склад ума? Чтобы носить купальник, нужны легкомысленные ноги, — возразила мисс Винсент и в подтверждение этого вытянула вперед свои стройные ноги.
Мисс Сент-Томас достала свою записную книжку.
— Отличная шутка, Юнити, — одобрительно кивнула она. — Не возражаете, если я запишу себе?
— О, пожалуйста. Ничего не имею против.
Мистер Брэй загоготал.
— Юнити попала в точку. Вы слышали, леди Дарракот? Легкомысленный ум и легкомысленные ноги. Ловко она вам ответила, мисс Кросспатрик!
Мисс Кросспатрик подняла свои густые брови и терпеливо улыбнулась так, словно столкнулась с проявлением слабоумия.
— Вечно у меня с языка срываются глупости, — заметила мисс Винсент.
Было что-то такое в ее интонации, что сильно удивило Роджера. Юнити обычно вела себя мягко и добродушно. Он задумался: что-то явно вывело ее из себя.
— Леди Дарракот, чем вы собираетесь заняться после чая? — тактично перевела разговор на другое миссис Фэйри.
— У меня с собой интересная книга. Посижу возле своей палатки в шезлонге, почитаю. Сэр Джон и я — мы рады, что прямо от наших палаток видно море.
— Хм, — подтвердил сэр Джон, наливая себе второй бокал виски с содовой.
— А меня тошнит от чтения, — заметила Юнити с некоторым вызовом. — И от купания. И от разговоров. Если бы хоть что-то новенькое… Даже радио здесь нет.
Анджела Сент-Томас многозначительно посмотрела на Роджера.
— Мы узники здесь, и это начинает давать о себе знать, — заметила она. Я так и думала, что рано или поздно это проявится.
— Кое-что начинает давать о себе знать, — раздраженно сказала Юнити. — Я уже устала до смерти от всего этого.
— Юнити, невежливо говорить так в присутствии твоей хозяйки, — улыбаясь, попыталась урезонить ее Кристл.
— А вот моя хозяйка ничуть не устала. Она всегда найдет, чем бы ей развлечься. Или кем. — Резкость в голосе мисс Винсент не оставляла сомнений относительно того, что она имела в виду.
— Юнити, не надо ворчать, — поспешил смягчить ситуацию Роджер. — Мы все в одной лодке.
— Ой ли? — с отвращением произнесла мисс Винсент.
— Мы же сами это выбрали, — включился в разговор мистер Комбе. — И с какой стати мы не пошли на Мадейру, когда имели такую возможность? Словно на нас затмение нашло.
— Это все потому, что мисс Кросспатрик не захотела, видите ли, прибавила миссис Брэй.
Мисс Кросспатрик с насмешкой взглянула на миссис Брэй.
— Насколько я помню, вы тоже были против Мадейры.
— Разве? Ну и что с того? — резко ответила миссис Брэй.
— Миссис Брэй, не хотите ли еще чаю? — слишком уж сладко проговорила миссис Фэйри.
Миссис Брэй неприязненно взглянула на нее.
— Нет, спасибо. Хотела бы я знать, что бы вышло, если бы я не захотела останавливаться на Мадейре? Нашлись такие, которые не захотели. Ведь ты, Гарри, тоже не хотел, пока не узнал, что миссис Фэйри хочет.
— Глэдис, прекрати.
— С чего бы это? Да, я не хотела останавливаться в Мадейре, и мне плевать, кто и что об этом думает.
— Ну, это дело прошлое, не правда ли? — произнес Роджер со слегка искусственной улыбкой.
— Прошлое? Кое-кто, похоже, думает иначе. Да и я сама тоже, пожалуй.
Миссис Брэй знала, что ведет себя грубовато. "Ну и пусть!" — подумала она про себя, учащенно дыша. Трудно оставаться леди, наблюдая, как Гарри строит глазки этой Штучке, миссис Фэйри, а все остальные глазеют на это.
— Это уж слишком, Глэдис, — насупился мистер Брэй.
— Ну почему же? — это мисс Кросспатрик пришла на помощь миссис Брэй. Почему бы вашей жене не высказать то, о чем она думает, мистер Брэй? Викторианская эпоха закончилась, знаете ли. Полагаю, что вы, миссис Брэй тоже решили, что Мадейра это уж слишком ординарно, — сказала она мягко. — Мне тоже хотелось чего-то необычного, неизбитого: девственная жизнь природы, аборигены… Вы согласны со мной?
— Аборигены? — с сомнением повторила миссис Брэй.
— Ну да. Я имею в виду не устриц, конечно, а людей, — певуче пояснила мисс Кросспатрик.
— Устрицы! — загоготал мистер Брэй. — Хо! Это хорошо, устрицы. Вы слышите, леди Дарракот? Устрицы и люди — аборигены.
Мистер Брэй никогда не упускал случая подчеркнуть для леди Дарракот смысл гой или иной шутки. Похоже, на мистера Брэя при его однообразном сидячем образе жизни шутка воздействовала как тонизирующее средство, и не его вина, если леди Дарракот не усматривала в шутке ничего смешного.
— Весьма забавно, — согласилась леди Дарракот со слегка смущенным видом, который всегда сопутствовал обращению к ней мистера Брэя. И она, как обычно, взглянула на сэра Джона, сидевшего рядом с ней, как бы прося у него поддержки.
— Хм! — кратко оценил шутку сэр Джон Бирч и придвинул к себе третий бокал виски с содовой.
— Устрицы! — со смаком повторил мистер Брэй.
— Я уверена, что миссис Брэй имела в виду не устриц, — любезно пояснила Кристл.
— Ну конечно нет, — залилась краской миссис Брэй, которая никак не могла взять в толк, с какой стати мисс Кросспатрик так вдруг захотелось отправиться взглянуть на девственные колонии устриц возле Канарских островов.
— Я как-то хотел написать поэму белым стихом об устрицах, — уныло сообщил мистер Комбе Роджеру. — Как скрытую параллель "Жизни пчел". И закончить ее описанием того, что они чувствуют, когда их глотают живьем.
— Не думаю, что устрицы отличаются богатой внутренней жизнью, деликатно заметил Роджер. — Но если это действительно так, то сенсация вам обеспечена. Вы можете провести параллели с библейским Ионой, а?
— Ионой! — хмыкнул мистер Комбе с таким презрением, что Роджер сразу понял, какую литературную оплошность он допустил, предложив подобную параллель утонченному вкусу мистера Комбе.
"Перепуганная компания" отзывы
Отзывы читателей о книге "Перепуганная компания", автор: Энтони Беркли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Перепуганная компания" друзьям в соцсетях.