— Почему вы так решили?

— У каждого из нас в палатке есть такой фонарик — с черным вытянутым корпусом, — терпеливо объяснила мисс Кросспатрик, напустив на себя снисходительно-ироничный вид. — Но у мистера Пиджина был фонарь квадратной формы. Вы разве не заметили этого, когда он вчера вечером светил нам при выходе из шатра? Конечно, у него мог быть и простой фонарик, но не думаю, что он был у него.

У Роджера возникло странное чувство: если мисс Кросспатрик не думает, что он был, значит, так оно и есть.

— Утром в его палатке не было фонарика с черным корпусом. Я смотрел, только и сказал он.

— А вы не искали квадратный фонарь мистера Пиджина в других палатках?

— Нет. А вы?

— Искала. Но не нашла.

— Неудивительно. Он сейчас где-то внизу, на берегу.

— Точно, — похвалила мисс Кросспатрик Роджера за сообразительность.

— И в одной из палаток не хватает черного фонарика?

— Наоборот, — ласково улыбнулась мисс Кросспатрик. — В каждой из палаток черный фонарик на месте.

— Что?

— Я заглянула на склад. Там целый ящик, а в нем одиннадцать фонариков. Думаю, сам собой напрашивается вопрос, почему их не двенадцать, а?

Роджер кивнул.

— Хитрый ход, — одобрительно сказал он, не уточнив, кого он имел в виду: мисс Кросспатрик или убийцу. — Пиджин кому-нибудь показывал, что находится на складе?

— Не знаю. Возможно. Вчера весь день он был открыт, и любой мог заглянуть туда.

— Точно. Но не думаю, что кто-то особенно интересовался.

— Во всяком случае, у нас есть отпечатки пальцев убийцы, — любезно напомнила мисс Кросспатрик.

— Надеюсь на это. Потом посмотрим. Пусть пока он побудет у вас. Лучше никому не показывать его.

— Я того же мнения. Пожалуй, это все, что мы можем сейчас сделать.

— Еще одно, — со странной интонацией сказал Роджер. — Вы — единственная, кто поверил мне, когда я рассказал о том, что история об убийце была вымыслом. Почему вы это сделали?

Мисс Кросспатрик мягко улыбнулась.

— Не нужно быть знатоком психологии, чтобы понять, что мистер Пиджин рассказал то, чего требовал текущий момент. Кроме того, его заявления были, мягко говоря, алогичными, не правда ли?

— А мне его история показалась неплохой, — встал Роджер на защиту мистера Пиджина.

— Возможно. Но интрига не слишком оригинальна, не так ли? Ведь есть пьеса с точно таким же сюжетом, она называется "Присоединимся к дамам?".

Роджер не мог скрыть своего изумления. Злые языки вполне могли бы обозвать мисс Кросспатрик "всезнайкой", но и в самом деле эрудированности ей было не занимать. Кроме того, было похоже, что она всегда оказывалась права.

Он рассказал ей о замысле мистера Пиджина.

— Я так это себе и представляла, — благодушно сказала мисс Кросспатрик. Все это было достаточно очевидно.

— А у вас не возникало сомнений в том, убийство ли это?

— Нет, это ведь тоже достаточно ясно.

— И как вы это объяснили?

— Думаю, точно так же, как и вы, мистер Шерингэм, — мягко сказала мисс Кросспатрик. — Среди нас действительно оказался человек, который совершил в прошлом убийство. Когда собирается такая компания, в этом нет ничего удивительного. Невероятно, что мистер Пиджин не подумал о такой возможности. К сожалению для мистера Пиджина, убийца не стал тратить время на выяснение истинного положения дел.

— Вы угадали, — кивнул Роджер. — Я предположил то же самое.

— Разумеется, — сказала мисс Кросспатрик.

* 2 *

Роджер думал о своем, поднимаясь навстречу леди Дарракот. Находка фонарика явно доказывала присутствие на обрыве еще одного человека и полностью согласовывалась с удаляющимися голосами, которые слышал мистер Паркер. Строго говоря, у него пока не было твердых оснований считать доказанным факт убийства, однако сам Роджер в этом уже не сомневался.

Роджер гадал про себя, на кого же пали подозрения мисс Кросспатрик. Ее проницательности можно было позавидовать, а ее суждения отличались крайней здравостью и логикой, хотя, судя по ее внешнему виду, он никогда бы этого не подумал.

Роджер был уверен, что свои подозрения она готова подкрепить вескими доводами и соображениями. Однако он пока не хотел прибегать к ее помощи, предпочитая вести расследование самостоятельно, чтобы, не испытывая никакого давления со стороны, самому выйти на преступника. Кроме того, ему было интересно, приведет ли ход его мысли к тому же лицу, что и ее.

Между тем мисс Сент-Томас и мистер Брэй усадили перед ним леди Дарракот и чинно удалились.

— Простите, что беспокою вас, леди Дарракот, — извинился Роджер. — Я отниму у вас буквально одну минутку.

И он задал ей те же два вопроса. На оба леди Дарракот ответила отрицательно, смущенная и расслабленная.

Роджер позвал мистера Брэя, и леди Дарракот удалилась. Мистер Брэй активно поддерживал ее, разве что не приподнимая над землей.

Мистера Комбе не оказалось на месте, когда подошла его очередь, и мистеру Паркеру пришлось сходить за ним. Теперь он был готов к беседе, но Роджер был с ним краток. Тот не смог ничего сообщить, и миссис Фэйри заняла его место.

Роджер, тщательно подбирая слова, задал ей вопрос о голосах, при этом не упоминая, что мистер Паркер слышал их, но ничуть не продвинулся. Энид крепко спала (и этого она, разумеется, никогда себе не простит до самой смерти) и ничего не слышала. Из чистой вежливости Роджеру пришлось выслушать ее сетования и на удивление пылкие сожаления о бедном Гае. При первой же возможности он прервал ее излияния и позвал следующего.

С Вилли Фэйри все было наоборот. Он все еще сохранял полную безучастность, которая напала на него, как только он узнал о смерти своего кузена. Из него трудно было вытащить хотя бы слово.

Роджер решил немного расшевелить его.

— Знаете, Вилли, я не хочу показаться вам назойливым, но у вашего кузена вышел крупный разговор с неким человеком, который зашел к нему в палатку около часа ночи. Ваша палатка рядом. Вы и в самом деле ничего не слышали?

— Я спал, — хмуро напомнил Вилли.

— Как я установил, разговор шел на повышенных тонах, он мог потревожить ваш сон. Вы не просыпались?

— Нет.

— Попробуйте вспомнить. Может быть, сквозь сон до вас донеслось хоть что-нибудь?

— Нет, ничего, увы. Я спал.

Роджер покатал ручку по столу.

— И это при том, что вы не отличаетесь крепким сном, как утверждает ваша жена?

Какая-то тень пробежала по лицу мистера Фэйри.

— Я долгие годы страдал от бессонницы. Теперь у меня все в порядке, но женщины вечно все путают. С того времени как начался круиз, я сплю как убитый — меня и пушкой не разбудишь.

— Вы располагаете сведениями, которые могут пролить свет на смерть вашего кузена?

— Нет. А что, есть улики, подтверждающие, что смерть была насильственной?

— Да, есть, — уверенно сказал Роджер, хотя его убежденность пока была не совсем оправдана. Мистер Фэйри слегка подался назад.

— О! А я был больше чем уверен, что это несчастный случай.

— К сожалению, нет.

— Вот как! А каковы доказательства?

— Простите, — сказал твердо Роджер, — но я не вправе говорить об этом.

К счастью, Вилли не стал настаивать, иначе Роджеру пришлось бы туго. Вместо этого на глаза у Вилли навернулись слезы, он просто посмотрел на Роджера и ничего не сказал.

— Хорошо, Фэйри, спасибо. Похоже, это все.

Роджер проводил взглядом его щуплую фигурку. Больше не казалось, что Фэйри извиняется за то, что он ходит по земле. С другой стороны, он был столь удрученным, что нужда в извинениях отпала.

— Бедненький! — подумал Роджер с немалым раздражением. — Он тоже знает, кто это сделал, но ни за что мне этого не скажет. Кого он может покрывать? Хотел бы я знать, чей голос он услышал прошлой ночью.

Он пропустил мистера Паркера, который не смог сообщить ничего нового, и перешел к мисс Сент-Томас.

Мисс Сент-Томас сидела на стуле очень прямо, заложив ногу на ногу. Чулок на ней не было.

— Сплошное беспокойство, а? — словоохотливо заметила она. — Теперь у вас забот полон рот. Хотя, пожалуй, не стоит так об этом… Итак, приступим?

Роджер с легкой ноткой официальности задал ей все те же два вопроса.

Мисс Сент-Томас ничего не могла сказать.

Роджер углубился в свои заметки.

— Вчера ночью между двенадцатью и часом вы проходили по лагерю, не так ли?

Мисс Сент-Томас сделала большие глаза:

— Я? Что за нелепая идея!

— Вы утверждаете, что этого не было?

— Конечно не было.

— А согласно информации, которой я располагаю, в четверть первого вы заходили в палатку капитана Твифорда.

— Ах да!

Глаза мисс Сент-Томас приняли обычное выражение.

— Я совсем забыла. Это ведь может случиться с каждым?

— Без сомнения. Собственно, меня интересует, когда вы были снаружи, вам никто не встретился?

— Нет. Я никак не могла заснуть в такую рань и заглянула к Рэгги поболтать. Думаю, я ушла как раз в четверть первого и никого не видела.

— Похоже, вы были последней, кто выходил ночью. Вы не припомните, у кого в палатках все еще горел свет?

— Как романтично! — заметила мисс Сент-Томас с неожиданным энтузиазмом. Скотленд-Ярд не взял этою на заметку? Выходит, я — важный свидетель?

— Достаточно важный, — суховато сказал Роджер. — Итак?

— Дайте-ка вспомнить… Конечно я скажу только о том, что вспомню. В шатре света не было. Также и у моей тети. И у сэра Джона. У Рэгги, само собой, не было. Как и у Вали. — "Валей" был Валентин Комбе. — У вас было темно, у Кристл горел свет, и у Стеллы было темно. Это все, что я могу сказать.