– Очень любезно с вашей стороны, что вы разрешили нам прийти к вам, сэр Стаффорд, – сказал светловолосый молодой человек, который, судя по всему, был лидером троицы. У него был чрезвычайно благозвучный голос, и звали его Клиффорд Бент. – Разрешите представить – Родерик Кетелли и Джим Брюстер. Нас беспокоит будущее. Могу я выразиться подобным образом?

– Могу вам ответить на это вопросом: разве всех нас оно не беспокоит? – сказал сэр Най.

– Нам не нравится то, что происходит вокруг, – сказал Клиффорд Бент. – Мятежи, анархия… В философском плане это вполне объяснимо. Говоря откровенно, мне кажется, мы должны пройти эту фазу, но когда-нибудь она должна завершиться. Мы хотим, чтобы люди имели возможность беспрепятственно делать научную карьеру. Мы хотим, чтобы люди имели возможность устраивать демонстрации, но эти демонстрации должны проходить организованно, а не превращаться в беспорядки, сопровождающиеся насилием. И мы хотим создать новую политическую партию. Присутствующий здесь Джим Брюстер серьезно изучал новые идеи и планы, касающиеся деятельности профсоюзов. Его пытаются перекричать и переговорить, но он продолжает отстаивать свои взгляды, не так ли, Джим?

– Тупоголовые старые идиоты в большинстве своем, – сказал Брюстер.

– Мы хотим, чтобы была выработана разумная и серьезная политика в отношении молодежи. Чтобы использовался более экономичный способ управления государством. Чтобы произошли коренные перемены в сфере образования. И если нам удастся получить места в парламенте и – почему бы и нет? – сформировать правительство, мы хотим воплотить эти идеи в жизнь. В нашем движении много членов. Мы стоим за решение проблем молодежи, как и те, что бесчинствуют на улицах. Мы стоим за умеренность и за сокращение численности полиции. Мы хотим иметь разумное правительство. Мы стараемся привлекать в свои ряды действующих политиков, независимо от их политических убеждений, если они представляются нам трезво мыслящими людьми. Мы пришли сюда, чтобы понять, сможем ли заинтересовать вас своими планами. Они еще находятся в стадии разработки, но нам уже сейчас нужны люди. Могу сказать вам, что нам не нужны те, что в данный момент находятся у власти, как не нужны и те, что могут прийти им на смену. В истеблишменте есть несколько человек, которые в настоящее время находятся в меньшинстве, и я надеюсь, что со временем они примут нашу точку зрения. Мы хотим заинтересовать вас, и, возможно, это произойдет даже раньше, чем вам представляется. Нам нужен думающий человек, который проводил бы разумную, успешную внешнюю политику. Остальной мир находится в гораздо худшем положении, нежели мы. Вашингтон стерт с лица земли, Европу захлестнули демонстрации и столкновения с применением оружия, аэропорты разрушены. Ну да, конечно, вам и без меня хорошо известно, что происходит в мире последние шесть месяцев. Наша цель заключается не столько в том, чтобы снова поставить на ноги мир, сколько в том, чтобы снова поставить на ноги Англию. И для этого необходимы люди, способные сделать это. Нам нужны молодые люди, множество молодых людей, не являющихся революционерами и анархистами, которые готовы попытаться навести порядок в стране и эффективно управлять ею. И нам нужны более взрослые люди – я имею в виду не шестидесятилетних, а сорока- и пятидесятилетних. Мы пришли к вам потому, что кое-что слышали о вас. Вы именно тот, кто нам нужен.

– Вы считаете себя разумными людьми?

– Да, считаем.

Второй молодой человек коротко рассмеялся:

– Надеюсь, в скором времени вы согласитесь с нами.

– Не уверен. В этой комнате вы говорите довольно смело.

– Это ваша гостиная.

– Да, это моя квартира и моя гостиная. Но то, что вы говорите, и то, что, возможно, собираетесь сказать, может быть не вполне разумным. Как в отношении меня, так и в отношении вас.

– О! Кажется, я понимаю, что вы имеете в виду.

– Вы предлагаете мне новый образ жизни, новую карьеру, а это означает, что я должен оборвать давние связи, то есть в определенном смысле совершить акт вероломства.

– Мы отнюдь не предлагаем вам предать родину, если вы это имеете в виду.

– Да, конечно, вы не приглашаете меня в Россию, Китай или какую-то другую страну, но я думаю, это связано с иностранными интересами.

Немного помолчав, Стаффорд продолжил:

– Недавно я вернулся из-за границы. Провел три недели в Южной Америке. Очень интересная поездка. Мне хотелось бы кое-что рассказать вам. После возвращения в Англию меня не покидает ощущение, будто за мной ведется слежка.

– Слежка? Вы уверены, что вам это не кажется?

– Уверен, что нет. За время своей служебной карьеры я научился замечать подобные вещи. Мне доводилось бывать в довольно отдаленных и – скажем так – интересных уголках мира. С точки зрения безопасности было бы лучше, если б мы встретились где-нибудь в другом месте.

Сэр Най поднялся с кресла, прошел в ванную и открыл водопроводный кран.

– Как в шпионских фильмах, – сказал он. – Если вы хотите, чтобы разговор в комнате, оборудованной «жучками», не был слышен посторонним, нужно открыть краны. Понимаю, я несколько старомоден – сегодня имеются более современные методы борьбы с тайным прослушиванием. Но, во всяком случае, теперь мы можем говорить более откровенно, хотя все равно следует соблюдать осторожность. Итак, Южная Америка – чрезвычайно интересная часть света. Федерация Южноамериканских Государств (ее еще называют Испанское Золото), включающая на сегодняшний день Кубу, Аргентину, Бразилию, Перу и еще одну или две страны, пока окончательно не оформилась, но де-факто уже существует. Да. Очень интересно.

– И каково же ваше мнение? – спросил смотревший на него с подозрением Джим Брюстер. – Что вы можете сказать по этому поводу?

– Мне придется соблюдать осторожность, – сказал Стаффорд. – Вы проникнетесь ко мне бо́льшим доверием, если я буду избегать опрометчивых высказываний. Но мне кажется, это вполне можно сделать и при выключенном кране в ванной.

– Выключи его, Джим, – сказал Клифф Бент.

С ухмылкой на лице Брюстер прошел в ванную и выключил кран.

Сэр Най открыл ящик стола и вытащил магнитофон.

– Пока еще я не очень умелый пользователь…

Он поднес магнитофон к губам и принялся напевать мелодию.

Джим Брюстер нахмурился:

– Что это? Мы собираемся слушать какой-нибудь дурацкий концерт?

– Заткнись, невежда, – прикрикнул на него Клифф Бент. – Ты ничего не смыслишь в музыке.

Стаффорд улыбнулся.

– Вижу, вы разделяете мою любовь к музыке Вагнера, – заметил он. – Я был на Молодежном Фестивале в этом году и получил истинное наслаждение.

Он повторил мелодию.

– Я не знаю, что это такое, – сказал Джим Брюстер. – Может быть, «Интернационал», или «Красное знамя», или «Боже, спаси короля», или «Янки Дудл», или «Звездно-полосатый флаг»?

– Это мелодия из оперы, – сказал Кетелли. – И закрой рот. Мы знаем все, что нам нужно знать.

– Рог призывает Юного Героя, – сказал Стаффорд.

Он вскинул руку в приветствии, означавшем в прошлом «хайль Гитлер», и тихо пробормотал:

– Новый Зигфрид.

Трое молодых людей поднялись на ноги.

– Вы совершенно правы, – сказал Клифф Бент. – Мы все должны соблюдать осторожность.

Они обменялись рукопожатиями.

– Мы рады, что вы с нами, – сказал Клифф Бент. – Наша страна в будущем – надеюсь, в великом будущем – будет очень нуждаться в первоклассном министре иностранных дел.

Молодые люди вышли из комнаты. Через узкую щель слегка приоткрытой двери сэр Най наблюдал за тем, как они вошли в кабину лифта и поехали вниз.

Улыбнувшись, он закрыл дверь, взглянул на настенные часы, сел в кресло и принялся ждать…

Воспоминания перенесли его на неделю назад, в тот день, когда они с Мэри Энн стояли в аэропорту Кеннеди, готовясь расстаться, и не знали оба, что сказать. Первым нарушил молчание Стаффорд:

– Как вы думаете, мы еще когда-нибудь встретимся? Мне кажется…

– Разве этому что-то может помешать?

– Все, что угодно.

Она быстро взглянула на него и тут же отвернулась.

– Расставания неизбежны. Это часть работы.

– Работа! У вас всегда на первом месте работа.

– Так и должно быть.

– Вы профессионал. А я всего лишь любитель. Вы… – Он запнулся. – Кто вы? Ведь я до сих пор не знаю этого, не так ли?

– Нет, не знаете.

Сэр Най посмотрел на нее, и ему показалось, что на ее лице отразилась грусть. Едва ли не душевная боль.

– Я должен спросить у вас… Вы полагаете, мне следует доверять вам?

– Нет. Один из уроков, которые преподала мне жизнь, заключается в том, что доверять нельзя никому. Помните об этом. Всегда.

– Значит, таков ваш мир? Мир недоверия, страха, опасности…

– Я хочу остаться в живых. Я живая.

– Я знаю.

– И я хочу, чтобы и вы остались в живых.

– А ведь я доверился вам во Франкфурте…

– Вы подвергали себя риску.

– Этот риск был вполне оправданным. Вам известно это так же, как и мне.

– Вы имеете в виду, потому что…

– Потому что мы были вместе. А сейчас… Объявили мой рейс. Итак, наша эпопея, начавшаяся в аэропорту, в аэропорту и завершается. Куда вы направляетесь? Что собираетесь делать?

– В Балтимор, в Вашингтон, в Техас. А делать то, что прикажут.

– А я? Мне никто ничего не приказывал. Я вернусь в Лондон – и что буду там делать?