– О ком вы говорите? Вы имеете в виду китайцев или русских? Кого именно?

– Я не знаю. Не имею ни малейшего представления. Но что-то где-то происходит, и именно таким образом. Опять шаблон, понимаешь? Модель! Русские? Они увязли в коммунизме. Думаю, их идеи устарели. Китайцы? Мне кажется, они сбились с пути: может быть, переборщили с председателем Мао. Я не знаю, кто за всем этим стоит. Как я уже говорила, есть только вопросы – почему, где, когда и кто.

– Очень интересно.

– История повторяется, и на свет божий извлекается все та же самая идея: молодой герой, золотой сверхчеловек, за которым все должны идти. – Помолчав, она добавила: – Понимаешь, идея все та же. Юный Зигфрид.

Глава 7

Совет тетушки Матильды

Тетушка Матильда посмотрела на внучатого племянника. Стэффорду Наю был знаком этот ее взгляд, острый и проницательный. Но сегодня он показался ему еще более острым и проницательным, чем обычно.

– Значит, ты уже слышал эти слова, – сказала она. – Понятно.

– И что они означают?

– А ты не знаешь? – Она удивленно подняла брови.

– Ей-богу, чтоб я сгорел, – ответил сэр Стэффорд, как, бывало, в детстве.

– Да, мы всегда так говорили, – заметила леди Матильда. – Так ты и впрямь ничего не знаешь?

– Ничегошеньки.

– Но слова эти ты уже слышал?

– Да, мне их сказал один человек.

– Важная персона?

– Возможно. Наверное, да. Что вы подразумеваете под «важной персоной»?

– Ну, ты ведь в последнее время участвовал в разных правительственных миссиях? Ты представлял эту бедную, несчастную страну так хорошо, как только мог, но я не удивлюсь, если у тебя это получилось не намного лучше, чем это могли бы сделать другие, просто сидя за круглым столом и болтая языком. Вряд ли из этого что-нибудь вышло бы.

– Возможно, вы правы, – ответил Стэффорд Най. – В таких делах особого оптимизма не испытываешь.

– Но делаешь все, что только можешь, – подхватила леди Матильда.

– Весьма христианский принцип. В наше время если делаешь все из рук вон плохо, то со стороны кажется, что добиваешься больших успехов. Что это все значит, тетушка Матильда?

– Я-то, к сожалению, не знаю, – ответила та.

– Но вы же всегда в курсе всех событий!

– Это не совсем так. Просто мне часто рассказывают разные новости.

– Как это?

– Видишь ли, у меня еще сохранилось несколько старых друзей. Друзей, которые в курсе многих дел. Конечно, по большей части они либо совершенно глухие, либо полуслепые, либо немного не в себе, либо едва ходят. Но кое-что у них еще работает, вот здесь. – Она постучала себя по аккуратно причесанной седой голове. – Вокруг сейчас царят тревога и отчаяние, больше, чем когда-либо. Вот тебе один из фактов, которые я узнала.

– Но ведь так было всегда.

– Да, да, конечно, но сейчас все немного хуже. Теперь эта ситуация – как бы мне поточнее выразиться – осложняется, становится более напряженной. Я уже давно замечаю со стороны, а ты, несомненно, чувствуешь это изнутри, что вокруг непорядок, и довольно серьезный непорядок. Но теперь возникло ощущение, что этот непорядок, возможно, как-то организован, он таит в себе опасность. Что-то происходит, что-то назревает, причем не только в одной стране, а во многих странах. Они окружили себя своими людьми, и опасность такого положения вещей состоит в том, что это молодые люди, которые поедут куда угодно, будут делать что угодно и, к сожалению, поверят во что угодно, а коль скоро они получат право ломать и крушить что попало, им будет казаться, что цель действительно благая и мир изменится к лучшему. Они ничего не созидают, вот в чем беда, они только разрушают. Творческая молодежь пишет стихи, романы, сочиняет музыку и рисует картины точно так же, как и во все времена, с ней все в порядке. Но как только у человека появляется вкус к разрушению во имя самого разрушения, вступает в действие черная сила.

– Когда вы говорите «они», кого вы имеете в виду?

– Если бы я знала! Да, хотелось бы мне это знать. Если я раскопаю что-нибудь полезное, непременно тебе сообщу. Тогда ты сможешь принять меры.

– К сожалению, мне-то некому сообщить об этом.

– Да, ты уж не рассказывай об этом кому попало, людям нынче доверять нельзя. И не говори об этом ни с кем из этих идиотов в правительстве или с теми, кто так или иначе связан с правительством или надеется туда попасть после того, как нынешние уйдут. Политикам недостает времени взглянуть на окружающий мир. Они воспринимают страну, в которой живут, исключительно как широкую избирательную платформу, этого им вполне достаточно для того, чтобы какое-то время спокойно жить. Они делают то, что, по их искреннему убеждению, улучшит положение, и очень удивляются, когда этого не происходит; а все дело в том, что людям нужно совсем не это. И невольно приходишь к выводу, что политикам кажется, будто у них есть некое Богом данное позволение лгать в борьбе за правое дело. Не так уж много времени прошло с тех пор, как мистер Болдуин произнес свою знаменитую фразу: «Если бы я говорил правду, я бы проиграл выборы». Премьер-министры до сих пор так считают. Слава богу, бывает, что нами руководят и великие люди, но это большая редкость.

– Ну и что, по вашему мнению, нужно делать?

– Ты ждешь от меня совета? От меня? Да знаешь ли ты, сколько мне лет?

– Наверное, около девяноста.

Леди Матильда была явно обескуражена:

– Ну, не совсем так. Неужели, милый мальчик, я выгляжу на девяносто?

– Ну что вы, дорогая тетушка. Вы выглядите на шестьдесят шесть.

– Так-то лучше. Неправильно, но звучит приятнее. Я непременно дам тебе знать, если получу какой-нибудь намек от кого-то из моих дорогих старых адмиралов, или от старого генерала, или даже, может быть, от маршала авиации, – у них у всех есть друзья, и они любят собраться и поболтать. И, как в былые времена, выпить виноградного вина. А виноградное вино приятно в любом возрасте. Юный Зигфрид. Нам нужен ключ к тому, что это означает: я не знаю, человек ли это, или пароль, или название клуба, или новый мессия, или поп-певец. Но за этим именем явно что-то кроется. А еще есть музыкальный мотив. Я почти забыла, когда последний раз слушала Вагнера. – Старческим, надтреснутым голосом она напела отчасти узнаваемую мелодию. – Зов рожка Зигфрида, похоже? Почему бы тебе не достать рожок? Я имею в виду то, на чем играют школьники, их специально обучают этому. На днях наш викарий об этом рассказывал. Очень интересно – знаешь, история флейты и разных других дудок, от елизаветинских времен до наших дней: маленькие дудочки, большие, и все издавали разные звуки. Очень интересно. Интересно с разных точек зрения: и сами рожки – некоторые из них прелестно звучат, – и их история. Да, так о чем я говорила?

– Насколько я понял, вы велели мне достать такой инструмент.

– Да. Достань рожок и научись выдувать мелодию Зигфрида. Ты же всегда отличался музыкальностью. Надеюсь, ты с этим справишься?

– Не думаю, что это поможет в деле спасения мира, но осмелюсь предположить, что мог бы с этим справиться.

– И держи эту штуку наготове. Потому что, видишь ли, – она постучала по столу футляром для очков, – может быть, однажды она тебе понадобится, чтобы произвести впечатление на дурных людей. Они примут тебя с распростертыми объятиями, и в результате ты что-нибудь узнаешь.

– У вас и вправду есть идеи, – восхитился сэр Стэффорд.

– А что еще может у меня быть в моем возрасте? Из дому почти не выходишь, с людьми особенно не пообщаешься, в саду не поработаешь. Остается только сидеть в кресле и выдумывать идеи. Вот станешь на сорок лет старше, тогда вспомнишь мои слова.

– Меня заинтересовало одно ваше замечание.

– Только одно? – удивилась леди Матильда. – Весьма посредственная оценка, если учесть, сколько всего я наговорила. И что же это?

– Вы предположили, что мне, возможно, удастся произвести впечатление на дурных людей игрой на рожке: вы действительно имели это в виду?

– Ну, можно сказать и так. Хорошие люди значения не имеют, а вот дурные – что ж, тебе придется кое-что выяснить, не так ли? Ты должен будешь влезать в разные дела. Как жук-могильщик, – задумчиво добавила она.

– Значит, я должен издавать выразительные звуки в ночи?

– Ну да, что-то в этом роде. У нас тут в левом крыле однажды завелся жук-могильщик. Пришлось изрядно потратиться, чтобы избавиться от него. Осмелюсь сказать, что придется не меньше потратиться, чтобы привести в порядок мир.

– На самом деле гораздо больше, – сказал Стэффорд Най.

– Это не имеет значения, – продолжала леди Матильда. – Люди не задумываясь тратят большие деньги. Это доставляет им удовольствие. Если же вы озабочены тем, чтобы свести расходы до минимума, они не станут иметь с вами дело. Наш народ именно таков. Я имею в виду, в этой стране. Мы остались такими же, как прежде.

– Что вы имеете в виду?

– Мы способны на большие дела. Мы прекрасно умели управлять империей. Но не смогли ее сохранить, потому что, видишь ли, нам она больше была не нужна. И мы это признали. Робби убедительно доказал это мне.

– Робби? Имя показалось мне знакомым.

– Робби Шорхэм, мой старинный друг. У него парализована левая сторона, но он по-прежнему может говорить, и у него довольно неплохой слуховой аппарат.

– Не говоря уже о том, что он – один из виднейших в мире физиков, – добавил Стэффорд Най. – Так, значит, это один из ваших старых друзей?

– Я знаю его с мальчишеских лет. Наверное, ты удивлен, что мы дружим, что у нас много общего и мы любим поболтать?

– Ну, я бы не подумал, что…

– Что нам есть о чем поговорить? Верно, я всегда была не в ладах с математикой. К счастью, когда я была девочкой, от нас этого и не требовалось. Робби стал разбираться в математике, по-моему, лет с четырех. Теперь говорят, что это вполне естественно. У него есть о чем порассказать. Я всегда ему нравилась, потому что была легкомысленной и ему было со мной весело. Кроме того, я умею слушать. А он, надо тебе сказать, иногда рассказывает очень интересные вещи.