— Немного. Он работает у Карлоса пару лет. Приятель Соло. В свободное время приходит сюда и играет с ним в карты. А в чем дело?

— Я бы тоже хотел это знать, — задумчиво ответил Гарри. — О'кей, Рэнди, не волнуйся. — И он пошел к пляжу.

В кабинете Террелла Лепски встретило зловещее молчание.

Капитан сидел за столом, сержант Биглер — справа от него. У окна, нахмурившись, стоял сержант Хесс.

Лепски осторожно прикрыл дверь и подошел к столу.

— Что это за игры ты затеял? — после долгой паузы прорычал Террелл. — Лейтенант Лейси пожаловался на тебя. Он напишет рапорт. Если хотя бы половина из того, что он сказал, правда — тебе не поздоровится.

Лепски не ожидал другого приема и по дороге в Парадиз-сити успел продумать план защиты.

— Шеф, я знаю, что поступил необдуманно, — ответил он, не отводя взгляда от мечущих молнии глаз Террелла. — Я понимал, что, находясь на чужой территории, должен работать в контакте с лейтенантом Лейси, но когда тот сказал, что на всем побережье нет худшей полиции, чем в нашем городе, я рассердился. Мы повздорили, и теперь он пишет рапорт.

Лепски облегченно вздохнул, увидев багровеющие лица его начальников.

— На побережье нет худшей полиции? — буркнул Биглер. — Этот недоумок посмел произнести такие слова?

— Именно, — ответил Лепски с выражением оскорбленной добродетели.

— Подонок! — взорвался Хесс. — И он еще называет себя детективом. Он…

— Хватит, — вмешался Террелл. — Каждый имеет право на собственное мнение. Если лейтенант Лейси считает, что мы — самые плохие полицейские, это еще не значит, что его слова соответствуют действительности. — Террелл подозрительно взглянул на Лепски. — А к чему Лейси так сказал, Том?

Лепски подготовился и к этому вопросу.

— Вы велели мне найти Мей Ленгли. У меня было предчувствие, что она в Веро Бич, где Лысый провернул последнее дело. У меня там есть надежный человек. Если бы я сначала связался с Лейси, он подмял бы все под себя, а мы не скоро получили бы нужную информацию. Поэтому я решил сразу же выйти на моего человека. Так уж получилось, что Мей оказалась в том же доме. Я решил воспользоваться удобным случаем и поговорить с ней. Пока мы говорили, неизвестный мужчина ворвался в комнату и застрелил ее. — Лепски грустно вздохнул. — Мне просто не повезло, шеф.

Террелл взглянул на улыбающегося Биглера.

— Превосходно, — не без восхищения пробурчал тот. — Этот парень сможет договориться и со смертью.

— Хорошо, Том, продолжай, — кивнул Террелл. — Что было дальше?

Лепски понял, что главная опасность позади и полетел вперед, как на крыльях, рассказав о встрече с Голди Уайт.

— Хорошая работа, — похвалил его Террелл, — но сделана очень грубо. Если ты еще раз без разрешения сунешься на территорию Майами, я не пошевелю и пальцем, чтобы помочь тебе. Запомни это. О рапорте Лейси я позабочусь.

— Спасибо, шеф. — Лепски решил воспользоваться изменением настроения присутствующих. — А как у нас насчет кофе?

Биглер мигнул и схватил телефонную трубку.

— Чарли? Пришли кого-нибудь с четырьмя стаканчиками кофе. Что у вас делается? — Он послушал, хмыкнул и положил трубку. — Кофе уже несут.

Лепски пододвинул стул и сел.

— Шеф, кажется, я знаю, кто пытал Лысого.

— Что же ты сразу не сказал об этом? — рявкнул Хесс.

— Успокойся, Фред, — заметил Террелл. — Так кто же это, Том?

— Соло Доминико нанял спасателя, — продолжал Лепски. — Я встретил Соло и этого парня в баре около рынка. Гарри Митчелл, бывший сержант, десантник. Только что из армии и сейчас в отпуске. Два дня назад я был в аэропорту, пытаясь узнать что-нибудь о Лысом, и снова наткнулся на Митчелла. С ним был белый пластиковый чемодан с красной поперечной полосой.

Полицейский внес поднос с четырьмя стаканчиками кофе, поставил его на стол и вышел из кабинета.

— А причем здесь чемодан? — нетерпеливо спросил Хесс.

— Когда я говорил с Мей Ленгли, — объяснил Лепски, — она упомянула, что Лысый отвез свой чемоданчик в аэропорт. Белый пластиковый чемодан с красной полосой.

Лепски наклонился вперед, взял стаканчик кофе и отпил пару глотков, переводя взгляд с капитана на Биглера и Хесса.

— Это интересно, Том, — сказал Террелл. — Продолжай.

— Я спросил Митчелла, его ли это чемодан, и он ответил, что да. Он оставлял чемодан в камере хранения и теперь, найдя работу, решил забрать его к себе. Я проверил документы Митчелла и отпустил его.

— Не проверив содержимое чемодана? — возмущенно воскликнул Хесс.

— Фред, ты же знаешь, что Том не имел права заглядывать в чемодан, — вмешался Террелл, чувствуя, что Лепски весь кипит. — Вопрос в другом: тот ли это чемодан? Твое мнение, Джо?

— Возможно. Мне кажется, Том напал на след. Соло в прошлом работал с Лысым. Лысый оставил в камере хранения аэропорта белый чемодан с красной полосой. Митчелл, нанятый Соло, забрал из камеры хранения белый чемодан с красной полосой. Да… Это не совпадение.

Лепски просиял.

— Я в этом не сомневаюсь. Шеф, а что если я пойду к Соло и прижму Митчелла? Он может расколоться.

Террелл подумал и покачал головой.

— Нет… — Он повернулся к Хессу: — Сначала давайте выясним, кто этот Митчелл. Фред, запроси Вашингтон.

Хесс ткнул толстым пальцем в сторону Лепски.

— Ты видел его бумаги… Что там написано?

Лепски напряг память.

— Гарри Митчелл. Старший сержант. Третья десантная бригада. Первая рота.

Хесс одобрительно кивнул.

— Когда-нибудь… лет через десять, из тебя, Лепски, выйдет хороший детектив.

— Перестань, Фред, — буркнул Террелл. — Свяжись с Вашингтоном. Продолжай в том же духе, Том, — добавил он, когда Хесс вышел из кабинета. — Попробуй узнать что-нибудь о Гансе Ларсене и Джейси Смите. Если тебе придется выйти за пределы нашего района, предварительно предупреди меня об этом.

Лепски встал и направился к выходу. В дверях он столкнулся с Максом Якоби, пропустил его и, выйдя из кабинета, сел за стол и начал составлять донесение.

— В чем дело, Макс? — спросил Террелл.

— Только что позвонил Ретник. Он проверяет шоссе. Он говорит, что в "мустанге", напоминающем "мустанг" Лысого, ехали двое мужчин. И еще: "мустанг" тащил за собой жилой автофургон.

Террелл и Биглер переглянулись.

— Автофургон?

— Да.

— Скажи ему, пусть немедленно возвращается.

— Он уже едет сюда, шеф.

— И что ты об этом думаешь? — спросил Террелл после ухода Якоби.

— Похоже, мы движемся вперед, — ответил Биглер. — Мы нашли тело Лысого, нашли "мустанг", теперь появился автофургон. Мы вот гадали, как Лысый попал в Хаттерлинг Коув, а теперь уже ясно, что его привезли в этом самом фургоне. Будем его искать.

Террелл раскурил трубку.

— Пожалуй, ты прав. Итак, что же мы имеем. Двадцать четвертого марта Лысый приезжает в Веро Бич, нанимает лодку с двумя матросами и уходит в Карибское море. Кто-то нападает на них, и лодка тонет. Два месяца спустя Лысый появляется снова, просит лодку у Доминико, получает отказ, бросается к О'Брайену, безрезультатно пытаясь занять денег, приходит к Мей Ленгли, и та отвозит его в Веро Бич. Она остается у До-До Хаммерстейн, Лысый возвращается в Парадиз-сити, прячет чемодан в камере хранения аэропорта, снова едет в Веро-Бич, берет напрокат "мустанг" в агентстве Хертца на имя Джоэля Блаха, а потом неожиданно исчезает, и ползут слухи о том, что его убили. Спустя два дня найденный "мустанг" приводит нас к могиле Лысого. А затем Лепски видит в аэропорту спасателя, нанятого Соло, с чемоданом, похожим на чемодан, оставленный Лысым. — Капитан нахмурился. — Действительно, прогресс налицо, но мы так и не знаем, что украл Лысый и кто его убил… Ладно, Джо, иди к себе. Мне надо подумать.

Еще через полчаса в комнату детективов вошел Рыжий Ретник, детектив 3-го класса, высокий молодой мужчина, прозванный так за пламенеющую копну волос.

Биглер поднялся из-за стола и прошел с ним в кабинет Террелла.

— В четверг поздно вечером двое мужчин, приехавших в "мустанге" с автофургоном на прицепе, заходили в кафе Джонсона, — доложил Ретник. — Шофер, который был там в тот вечер и сегодня ехал обратно, сообщил мне их приметы.

— Одну минуту, Рыжий, — остановил его Террелл. — Джо, позови Лепски.

Биглер выглянул из двери и позвал Лепски, все еще печатавшего донесение. Когда тот вошел, Террелл кивком предложил Ретнику продолжать.

— Старший из них ростом выше шести футов, широкоплечий блондин с голубыми глазами и сломанным, как у боксеров, носом. Он был в брюках и рубашке защитного цвета.

— Гарри Митчелл! — воскликнул Лепски. — Я в этом уверен.

— Второй помоложе, небольшого роста, худой, с длинными, до плеч, черными волосами.

— Ты знаешь, кто это? — Террелл взглянул на Лепски.

— Вроде бы нет. — Он задумался и через мгновение щелкнул пальцами.

— Черт! Это должно быть бармен Соло. Он появляется к открытию сезона. Я видел его в прошлом году. Рэнди… Как же его… Броуч? Что-то в этом роде. Шеф, что если я загляну в ресторан сегодня вечером? Соло приглашал меня вместе с женой. Это будет хорошим предлогом. Я смогу понять, что к чему.

Террелл согласно кивнул.

— Хорошо, Том, но прошу тебя не принимать поспешных решений. Сначала я хочу получить информацию о Митчелле. Понятно? — Он перевел взгляд на Биглера. — Мы получили ответ из Вашингтона?

Тот покачал головой.

— Вы забываете про разницу во времени. Ответ придет лишь через несколько часов.

— Ну что ж, мы подождем, а пока надо найти автофургон, и найти его быстро.

Лепски вернулся домой в шесть вечера, удивив этим жену. Обычно он приходил не раньше девяти.