Лепски недобро улыбнулся.
— Дэнни, ты, возможно, не догадываешься об этом, но тебя ждут неприятности. Или ты начнешь говорить, или…
Почтенный возраст Дэнни не позволял ему клюнуть на такую приманку.
— За мной ничего нет, мистер Лепски. Я уже сказал, что не видел Лысого и…
— Я не глухой. А те две проститутки, что приходят к тебе каждое воскресенье? Я посажу их в каталажку. За мелкое воровство. И намекну, что их арестовали по твоей указке. Как тебе это нравится?
Дэнни мигнул, и Лепски понял, что попал в точку.
— Я не понимаю, о чем вы говорите, мистер Лепски.
— Я только теряю время. После них я приду за тобой. Почему бы тебе не провести еще пяток годков на казенных харчах?
Дэнни вздрогнул.
— Я ничего не сделал!
— Разумеется, нет, но допустим, я найду в этой берлоге пару пакетиков белого порошка? И как ты сможешь оправдаться? Особенно, если те девки подтвердят, что видели у тебя наркотики?
— Вы не сделаете такого со стариком, мистер Лепски. — В голосе Дэнни слышалось отчаяние.
Лепски ухмыльнулся.
— Лучше вспомни тюремные денечки. Так ты говоришь или я пошел?
Дэнни стало ясно, что он проиграл.
— Что вас интересует?
Лепски одобрительно кивнул.
— С этого надо было начинать. Лысый заходил к тебе, не так ли?
— Если я все расскажу, мистер Лепски, вы оставите меня в покое?
— Естественно. У меня и так много дел.
— Да, он приходил. Сначала он побывал у Соло, но тот не помог ему, и он пришел ко мне. Он просил пятьсот долларов взаймы.
— Зачем?
— Он хотел нанять лодку. У меня не было таких денег, и Лысый остался без лодки.
— Зачем ему лодка?
— Не знаю. Он хотел что-то вывезти.
Лепски хмыкнул.
— Кого он ограбил в Веро Бич, Дэнни?
— Не знаю. Мне лишь известно, что сорвал он большой куш.
— А поконкретнее?
— Ходят разные слухи. Но говорят, что Лысый никогда не проворачивал более крупного дела.
— Кто говорит?
Дэнни развел руками.
— Вы же знаете, как это бывает, мистер Лепски. Сидишь у стойки в баре и слушаешь разговоры.
— И еще говорят, что Лысый мертв, не так ли?
Дэнни кивнул.
— Да, но это ровным счетом ничего не значит. Возможно, он прекрасно себя чувствует.
— А я уверен, что он мертв, — возразил Лепски. — Кто его убил, Дэнни?
— Не знаю. Я не убежден, что он мертв.
Лепски решил, что Дэнни действительно ничего не известно о судьбе Лысого.
— Риккард был очень тщеславен, — напомнил детектив. — Он всегда носил парик, чтобы скрыть лысину. Значит, он волочился за юбками. Кто его последняя симпатия, Дэнни?
— Мы не были настолько близки, чтобы говорить о женщинах, — ответил тот, но по выражению его глаз Лепски догадался, что старик врет.
— Я еще раз спрашиваю: кто его подруга? И перед тем, как открыть рот, подумай о том, что может произойти, если мне не понравится твой ответ.
Дэнни облизал губы.
— Кажется, ее зовут Мей Ленгли.
— Кто она? Где живет?
— Не знаю.
— Дай мне телефонный справочник.
Дэнни подошел к столу, взял толстую книгу и подал ее Лепски. Тому потребовалось лишь несколько секунд, чтобы найти нужный адрес: 1556Б. Морской бульвар. Сикомб.
— О'кей, Дэнни. Держи рот на замке — и все будет в порядке.
Как только Лепски вышел из квартиры, Дэнни набрал номер Мей Ленгли. Он не мог не предупредить девушку о непрошеном госте. Подождав пару минут и не получив ответа, Дэнни положил трубку на рычаг. Вероятно, Мей не было дома.
Капитан Френк Террелл, крупный мужчина с рыжеватыми волосами, в которых начала пробиваться седина, и тяжелым подбородком, вошел в комнату детективов и огляделся.
Биглер говорил по телефону, Якоби печатал на машинке. Фред Хесс, низенький толстячок, руководитель группы по расследованию убийств, что-то читал. Все трое подняли головы, как только капитан закрыл дверь.
— Шеф только что вошел, — сказал Биглер. — Да, я передам ему. Он будет здесь еще час. — И он положил трубку.
— Джо и Фред, зайдите ко мне, — бросил капитан, проходя к своему кабинету. — Макс, ты остаешься за старшего. Где Лепски?
— Беседует с О'Брайеном, — ответил Биглер, поднимаясь из-за стола. — Скоро должен приехать. Шеф, я подумал, что Хессу рано ехать в Майами, и задержал его.
— Правильно сделал, — кивнул Террелл и добавил, открывая дверь кабинета: — Пусть Чарли принесет кофе. — Как и Биглер, он не мог обсуждать серьезные проблемы без стаканчика кофе в руке.
— Он сейчас придет, — заверил его Биглер, взглянув на Якоби.
Не успели они усесться у стола капитана, как отворилась дверь и Чарли Таннер внес поднос с тремя дымящимися стаканчиками.
— Спасибо, Чарли, — сказал Террелл и, дождавшись, пока тот выйдет из кабинета, добавил: — Рассказывай, Фред.
— Это машина Лысого. Полиция Майами привезла клерка из агентства Хертца в Веро Бич. Он опознал "мустанг". Сейчас они ищут отпечатки пальцев.
— Капитан Франклин обещал позвонить, как только они закончат, — заметил Биглер.
Террелл кивнул.
— Все эти разговоры насчет того, что Лысый сорвал большой куш… — он взглянул на Хесса. — Что ты об этом думаешь?
— Дыма без огня не бывает, — ответил тот. — По-моему, он украл краденое. Поэтому никто не заявил в полицию.
— Шеф на месте? — донесся до них чей-то возбужденный голос.
— Лепски. — Улыбнувшись, Биглер встал и, подойдя к двери, приоткрыл ее: — Заходи, Шерлок.
Лепски протиснулся мимо него и бросился к столу Террелла.
— Шеф, я напал на след! — Он рассказал о встрече с О'Брайеном, опустив, правда, некоторые подробности, так как знал, что капитану не понравятся методы, с помощью которых он получил нужную информацию. — Узнав адрес женщины Лысого, я поехал к ней, но оказалось, что она уехала с Лысым еще в четверг. В ее "фольксвагене".
Террелл повернулся к Биглеру.
— Мне она нужна, Джо. Мы ее знаем, не так ли?
— Конечно. Мей Ленгли. Три ареста за хранение наркотиков. Сейчас работает в Испанском клубе.
У Лепски отвисла челюсть.
— Откуда вы об этом знаете?
— Всем известно, что она подруга Лысого. Я слежу за подобными девицами. — Биглер ухмыльнулся. — Поэтому-то я и сержант, Лепски.
Зазвонил телефон, и Террелл снял трубку.
— Френк? — Он узнал голос Франклина, начальника полиции Майами. — Я только что получил результаты…
— Спасибо, Фил, — сказал Террелл, выслушав Франклина. — Поблагодари за меня своих мальчиков… Нет, спасибо. Мы справимся сами. — Террелл положил трубку и взглянул на детективов. — Это Франклин. "Мустанг" чист. Ни одного отпечатка пальцев. Кто-то позаботился об этом. Они определили песок, застрявший в протекторе шин. Он с пляжа в Хаттерлинг Коув, маленькой бухты неподалеку от Майами.
— Я знаю. — Биглер встал. — Идеальное место для захоронения тела.
Он вышел из кабинета и, подойдя к столу, снял трубку.
— Фред, ты поедешь туда, — продолжал Террелл. — Лепски, ты найдешь Мей Ленгли. Узнай номерные знаки ее автомобиля и объяви розыск…
В пять вечера дюжина полицейских, прочесав пляж в Хаттерлинг Коув, вытащила из песчаной могилы распухшее от жары тело Лысого Риккарда.
В десять часов Террелл уже читал медицинское заключение. Биглер и Хесс сидели перед ним.
— Похоже, ты прав, Фред. — Террелл положил заключение на стол. — Скорее всего, он украл чью-то добычу. Его левую ногу жгли на костре, пока не выдержало сердце. Еще его трижды ударили ножом, и он потерял много крови. Однако на сиденьях "мустанга" ничего не обнаружено. Значит, его везли в другом автомобиле. — Он помолчал. — Фред, займись шоссе. Вероятно, кто-то видел "мустанг". Проверить каждый бар, кафе, бензоколонку. Впрочем, ты сам знаешь, что надо делать.
Хесс кивнул и вышел из кабинета.
Путеводитель говорит, что Веро Бич — небольшой порт, специализирующийся на вывозе цитрусовых, расположенный в устье Индиан Ривер. Его узкие улицы усажены пальмами и цветущими кустарниками.
Лепски приехал на набережную в шесть вечера и прямиком направился в ресторан "Крабы и омары", с хозяйкой которого До-До Хаммерстейн он имел дело в прошлом.
Пройдя сквозь стеклянные вращающиеся двери, он оказался в большом зале, заполненном посетителями. При появлении Лепски разговоры сразу стихли, а четверо мужчин встали и быстро вышли на улицу.
— Шотландское, — заказал Лепски, подойдя к стойке.
До-До встретила его недовольным взглядом.
— Как дела, До-До?
Она налила рюмку виски.
— Зачем ты пришел сюда? Ты отпугиваешь посетителей.
— Мне надо поговорить с тобой. — Допив виски, Лепски бросил на стойку доллар и вышел на улицу.
Спустя пять минут он сидел в гостиной До-До, а она стояла у окна, глядя на шумную набережную.
— Мне нужна Мей Ленгли. — Лепски налил себе виски. — Где она?
— Допустим, здесь. А в чем дело? Я бы не пустила ее, если б знала, что ее ищут.
Лепски чихнул.
— Я хочу поговорить с ней. Пока ее не ищут, но только пока. Когда она приехала?
— Пару дней назад.
— Одна?
— Конечно. Это приличное заведение.
— А у меня несколько иные сведения, — усмехнулся Лепски. — Она у себя?
— А где ей еще быть. Она не выходит из комнаты и вздрагивает при каждом шорохе.
Лепски допил виски и встал.
— Номер комнаты?
До-До протянула полную руку. Лепски пожал плечами, достал из бумажника десять долларов и передал их До-До.
— Номер?
"Парик мертвеца" отзывы
Отзывы читателей о книге "Парик мертвеца", автор: Джеймс Хэдли Чейз. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Парик мертвеца" друзьям в соцсетях.