Пел высокий худой мужчина. Борода и волосы практически закрывали все его лицо, закрывали так, что трудно было сказать, красив он или нет. Он заметил инспекторов почти сразу же, как они появились из темноты, и прекратил пение. Он сидел на ящике из-под апельсинов. Вслед за ним в сторону полицейских устремилась еще сотня глаз. Откуда-то из темноты донесся голос:
— Фараоны!
После долгой паузы высокий положил гитару, обошел сидевших хиппи и остановился перед Лепски.
— Я руковожу этим лагерем. Меня зовут Чет Мисколо, — заявил он. — Что-нибудь не в порядке?
— В некотором роде, — сказал Лепски. — Инспектор Лепски, а это инспектор Люкас.
Мисколо кивнул. Дасти ответил тем же.
— Так в чем же дело?
Лепски протянул ему три фото.
— Ты ее знаешь?
Мисколо взглянул на фото, потом на Лепски.
— Конечно. Это Дженни Бендлер. Похоже, она мертва.
По группе хиппи прошел шорох. Они все поднялись.
— Точно, — сказал Лепски. — Убита и выпотрошена.
Новый вздох прошел по толпе. Мисколо вернул фото.
— Она прибыла вчера вечером, — объяснил он. — Сказала, что останется на несколько дней. Ее ждала работа в Майами. — Он обтер рот ладонью. — Жаль. Она показалась нам приятной девушкой.
В его голосе чувствовалось сожаление, и наблюдавший за ним Лепски почувствовал, что он говорит искренне.
— Расскажи все, что ты о ней знаешь, Чет.
Чувствуя возникшее в группе напряжение, Лепски уселся на песок и принял непринужденную позу. Дасти последовал его примеру и, устроившись неподалеку от машины, вытащил блокнот. Они все сделали правильно. Группа, немного поколебавшись, тоже расселась на песке.
Запах жареных сосисок несколько смутил инспекторов.
— Хотите сосиску? — спросил Мисколо, садясь рядом с Лепски.
— Давайте, — ответил Лепски.
Толстая девушка подцепила две сосиски со стоящей на огне сковороды, завернула в бумагу и протянула Лепски.
— Ему не надо, — сказал Лепски, показывая на Дасти, так как не хотел, чтобы его блокнот был в жирных пятнах. — Он и так слишком толст.
Хиппи рассмеялись, и напряжение спало.
Дасти сделал гримасу, а Лепски откусил кусок сосиски и принялся жевать.
— Вкусно. Неплохо живете, парни.
— Выкручиваемся, — ответил Мисколо. — Кто ее убил?
Лепски доел сосиску. Он подумал, что хорошо бы будет рассказать Кэрол, как нужно жарить сосиски. Его жена была неважной кухаркой. Она была новатором и неустанно готовила очень сложные, но несъедобные блюда.
— Мы это пытаемся узнать, — ответил Лепски. — Она появилась вчера и заявила, что ее ждет работа в Майами… Так?
— Именно это я и сказал.
— Она говорила, какая именно работа?
— Мне нет. — Мисколо посмотрел на группу: — Кто-нибудь из вас знает об этом?
Толстая девушка, которая подала Лепски сосиски, заявила:
— Мы с ней жили в одном бунгало. Она мне сказала, что у нее есть работа в яхт-клубе в Майами. Я ей не поверила. По ее виду я предположила, что она проститутка.
Лепски подумал, что это более чем вероятно.
— Как вас зовут?
— Кэтти Вайт.
— Кэтти здесь постоянно, — объяснил Мисколо. — Она у нас при кухне.
«Неудивительно, что она такая толстая», — подумал Лепски.
— У нее были вещи?
— У нее был рюкзак. Он в бунгало.
— Он мне понадобится. — Лепски замолчал, потом продолжил: — Что было сегодня вечером?
— Она сказала, что выйдет прогуляться, — ответила Кэтти. — Так как она мне не очень-то нравилась, мне на это было совершенно наплевать.
— А почему она вам не понравилась?
— Она была слишком грубой. Я пыталась поговорить с ней, но из ее рта выходили только ругательства.
— В котором часу она ушла?
— Около семи часов.
— Кто-нибудь еще видел ее?
Они ответили хором «нет».
— Значит, она пошла прогуляться, напоролась на неприятности, то есть ее прихлопнули, и она оказалась рядом со своими потрохами.
Тишина.
— Послушайте, возможно, потрошитель где-то здесь, — спокойно продолжил Лепски. — Поэтому мой вам совет: не ходите гулять ночью поодиночке.
Снова молчание, потом Лепски спросил:
— Кто-нибудь из вас знает кого-либо, способного на такое? Какого-нибудь сумасшедшего?
— Здесь его не ищите, — категорическим тоном заявил Мисколо. — Мы все одна семья. Среди нас нет сумасшедших.
Лепски задумался, потом добавил:
— А среди новых? Есть кто-нибудь, появившийся менее четырех часов назад?
— Есть парень, который прибыл примерно два часа назад, — ответил Мисколо. — Его зовут Лу Бун. У него есть деньги, и он нанял бунгало для себя одного. Я ничего не знаю о нем.
— Где он теперь?
— Он спит. Сказал, что добрался автостопом из Джексонвилла.
— Я с ним поговорю. — Лепски доел вторую сосиску, потом поднялся. — Где его найти?
— Я вас провожу.
Вместе с Дасти они прошли по пляжу по направлению к десяти крошечным деревянным бунгало.
— Мне не нужны здесь неприятности, мистер Лепски. Я уже два года руковожу этим лагерем. Проблем никаких не возникало. Мэр Хэдли нас терпит.
— Не обольщайся на этот счет, Чет. Неприятности у тебя уже есть.
Мисколо остановился и указал на домик:
— Он там. Вы хотите, чтобы я подождал?
— Можешь сходить разбудить его, — сказал Лепски. — Скажи, что с ним хотят поговорить. Как только ты его разбудишь, мы его прихватим… Что ты на это скажешь?
— Хитрые вы флики, не рискуете, — ответил Мисколо, широко улыбаясь. — Я оставляю его вам. Я еще не закончил ужин.
Он обошел Лепски и вернулся к костру.
Лепски с улыбкой посмотрел на Дасти.
— Нужно попытаться.
— Этот парень не идиот.
Лепски вытащил свой специальный полицейский револьвер 38-го калибра, вздохнул, потом подошел к бунгало и толкнул дверь. Дасти, как на тренировке, опустился на колено и стал прикрывать Лепски своим револьвером.
Лепски оказался в полной темноте. Воняло жиром. Внезапно зажегся свет. Он сделал шаг в сторону, подняв револьвер. Молодой бородач приподнялся с постели.
— Не шевелись, — приказал Лепски. — Полиция.
Бородач натянул грязную простыню на колени, потом рассмотрел Лепски.
— Что вы от меня хотите?
Вошел Дасти и стал у стены. Револьвер он спрятал в кобуру. Убедившись, что хиппи не вооружен, он расслабился.
— Ты только что появился, Лу? Так?
— Если вы действительно хотите точно все знать, то я нанял бунгало в 21.06, — ответил Лу.
— Как ты сюда добрался?
— Шутите! Пешком, конечно!
— Я хочу сказать, с какой стороны?
— По пляжу. Автостопом я доехал до конца дороги и пешком спустился по пляжу.
— Мы занимаемся уголовным делом, — спокойно сказал Лепски. — Ты видел кого-нибудь, слышал что-нибудь? В первом кустарнике от дороги нашли труп девушки. Ты ведь шел с той стороны?
Лу напрягся.
— Разумеется, нет. Я ничего не имею общего с убийством.
— Девушка была убита практически в то же время, когда ты спускался. Ты видел кого-нибудь? Слышал что-нибудь?
Лу почесал голову и отвернулся.
— Я ничего не видел, ничего не слышал.
Лепски инстинктивно почувствовал, что он врет.
— Послушай. Ну, подумай еще. Видел ты кого-нибудь на дороге или на пляже?
— Мне нечего думать. Ответ один — нет.
— Девушка была выпотрошена. На одежде убийцы должна быть кровь. Покажи мне свое барахло.
— Этого ты не можешь требовать. Я знаю свои права. Нужен ордер на обыск.
Лепски посмотрел на Дасти.
— Осмотри этот шкаф, — приказал он.
Как только Дасти направился к маленькому шкафу, Бун вскочил с кровати, но остановился, когда Лепски показал ему револьвер:
— Спокойно, Лу.
Бун сел на кровать.
— Это произвол. Я знаю свои права.
Дасти потребовалось несколько минут, чтобы осмотреть вещи Буна. Он посмотрел на Лепски.
— Чисто, — сказал он.
— Я завтра подам жалобу, — пригрозил Бун. — Я тебе покажу, сволочь.
Лепски широко улыбнулся.
— А что ты скажешь, если тебя арестуют за наркотики, Лу? — Он вытащил маленький пакетик из кармана. — Я могу сказать, что нашел это у тебя. Хочешь?
Бун посмотрел на пакетик, потом пожал плечами.
— Хорошо, я ничего не говорил. Флики готовы на все.
— Это по-твоему. А теперь расскажи нам о себе. Чем ты занимаешься, откуда пришел и куда направляешься?
Бун еще раз пожал плечами и начал говорить. Дасти строчил в своем блокноте.
Кен Брэндон вернулся домой в 21.30. Всю дорогу его голова интенсивно работала. В какую же неприятность он впутался! Скоро найдут труп, и полиция начнет расследование. Если бы не это ужасное убийство, он бы направился в Форт-Лодердейл и провел остаток вечера на юбилее. Но вид выпотрошенного трупа совершенно выбил его из колеи. Даже когда он ехал по дороге, ведущей к дому, он чувствовал, как в его желудке поднимается тошнота.
Сегодня был воскресный вечер. Большая часть соседей отсутствовала. Он погасил фары и затормозил. Нужно, чтобы никто не видел его возвращения домой, у него должно быть алиби — для Бетти и полиции.
Подъехав к гаражу, он включил автоматический замок и въехал. Довольно долго сидел в машине, размышляя. Потом вышел из машины, открыл дверь, ведущую в коридор, и прошел в темную гостиную. Подошел к окну, чтобы посмотреть на улицу. Три виллы напротив были погружены в темноту. Он задернул плотные шторы, впотьмах пересек комнату и зажег свет.
"Парик мертвеца" отзывы
Отзывы читателей о книге "Парик мертвеца", автор: Джеймс Хэдли Чейз. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Парик мертвеца" друзьям в соцсетях.