— А ты не можешь отпечатать их позже?
— Они нужны ему к завтрашнему утру.
— Но 5 июля! Боже правый! Ведь сейчас же только апрель.
— Мне что, спорить с Хенгманом? И что хорошего даст мне этот спор, скажи на милость?
Грифф покачал головой.
— Когда освободятся машины? — спросил он.
Пэт пожал плечами:
— Наверное, когда по домам разойдемся.
— Спасибо, Пэт.
В тот же вечер в пять часов он и Мардж пришли в отдел продукции. Они включили обе копировальные машины и распечатали для Стигмана и его парней столько прайс-листов, что их хватило бы на всю русскую армию.
Наскоро перекусив, они поехали к Гриффу домой, где завершили работу над стоимостными картами для Манелли.
В девять утра следующего дня информация лежала на столе Манелли.
Дэйв Стигман был слегка удивлен, когда в 10.30 в здание «Крайслера» вошел курьер, доставивший прайс-листы для предстоящего совещания.
На некоторое время осада была снята.
Глава 13
Для мая погода выдалась на редкость жаркая.
Зной атаковал город с июльской яростью. Словно по мановению волшебной палочки, на улицах появились девушки в открытых хлопчатобумажных платьях, а плотные твидовые костюмы мужчин заменили чесуча, полотно и легкий тропикаль. Любители позагорать обступали разъездные тележки с хот-догами, особо налегая на популярную квашеную капусту. Оказавшись заложником жары, город впитывал его зловонные испарения, люди наперебой обсуждали перспективы грядущего жаркого лета и уже переключились на «Том Коллинз» и джин с тоником.
Кара Ноулс никогда не любила жару. Более того, являлась ее извечным врагом. Начиная с четырехлетнего возраста ее регулярно вывозили в дорогие лагеря, расположенные в верхней части Нью-Йорка и Коннектикуте, подальше от удушливой, липкой, гнетущей атмосферы изнемогающего от жары города.
Так продолжалось ежегодно вплоть до пятнадцатилетнего возраста. В шестнадцать же она испытала первые муки совести. Однажды она прикинула, сколь внушительную сумму приходится выкладывать ее отцу, чтобы дочь проводила лето в относительной прохладе. Ее чувство вины было неподдельным и сильным, и все же оно не могло конкурировать с воспоминаниями о том, что представляет собой лето в этом городе. В то лето она всерьез подумывала о том, чтобы остаться в городе, но 2 июля вместе с оравой визжащих сопляков села на вокзале Гранд-сентрал на поезд, идущий на север. Однако на сей раз все было иначе, и садилась она на него уже в качестве младшего воспитателя, что вдвое уменьшало ее обычную плату за пребывание в лагере. Отец с матерью были явно довольны: их маленькая Кара определенно взрослела; их маленькая Кара усваивала ответственность женщины.
И действительно, их маленькая Кара взрослела. В прошлом году она была бледным, худым, угловатым пятнадцатилетним подростком с нечесаными темными волосами, плоской, как у мальчика, грудью, тонюсенькими ногами и карими глазами-блюдцами, взиравшими с узкого лица. Но к шестнадцати годам процесс созревания сделал спурт. По какой-то необъяснимой причине (ела она не больше обычного) Кара начала стремительно набирать вес. Ее руки округлились, ноги окрепли, бедра стали упругими, переходя в приятно округлые колени, изящные икры и лодыжки. Плоская грудь внезапно набухла, затем чуть опала, но постепенно приобрела сугубо женские очертания, отчего даже добряк доктор Ноулс испытал смущение, когда однажды случайно застал свою грудастую дочь, отчаянно пытавшуюся втиснуть телесное богатство в прозрачный бюстгальтер.
Лохматые волосы Кары стали смотреться совсем по-другому, обретя неведомый доселе блеск; теперь они казались не просто темными, а иссиня-черными, и Кара укладывала их в модной в то время манере «под пажа». Ее кожа, прыщавая, как у подростка, очистилась и стала гладкой, и единственным, что могло потягаться с ней по своей красоте, были белые зубы — зубы, которые на протяжении ряда лет получали максимум заботы под неусыпным контролем со стороны отца.
Чувствуя уверенность и безопасность от осознания прелестей своего обновленного тела, удовлетворенная овальным контуром лица и сияющими карими глазами, потрясенная новым сиянием своих волос и впечатляющими контурами груди, Кара Ноулс прибыла в Така-Манна.
Неожиданное внимание к своей персоне немного ошеломило ее. Еще в прошлом году старшие мальчики упорно обходили ее своим вниманием, танцуя с ней лишь по настоянию старшего воспитателя. Впрочем, их невнимание ее мало трогало в основном потому, что она вообще мало интересовалась мальчишками с их странными, шумными забавами. В тот сезон ее угловатое тело прекрасно сосуществовало с разумом ребенка, с восторгом наблюдающего порхающих в парке бабочек, счастливого от игры в пинг-понг с такими же юными подругами, хотя некоторые ее более предприимчивые однокашницы уже начинали бросать заинтересованные, но при этом по-любительски наивные взгляды в сторону старших парней.
В этом сезоне Кара, осознавая свое новое очарование, ожидала некоторого внимания со стороны представителей мужского пола, но при этом никак не предполагала, что в их числе окажутся и старшие воспитатели, большинство из которых были студентами колледжа, а некоторые даже успели побывать на войне! Внимание, которого она удостаивалась, льстило ей, смущало, но, что главное, было чертовски приятным.
Когда в один из дней из чемодана Кары был похищен бюстгальтер, который на следующий день развевался на флагштоке, она заливалась смехом. Выиграв лагерный конкурс красоты и демонстрируя свои чары на фоне облаченных в купальные костюмы более старших и опытных девушек, она несла свое королевское звание с царственной грацией и девичьей застенчивостью. Когда мужчины — разве нельзя было этих студентов колледжа назвать мужчинами? — бросились наперебой приглашать ее на танцы или барбекю, она была возбуждена и даже потрясена новым чувством власти, хотя и старалась скрыть свой восторг под маской весело улыбающегося, чуть поддразнивающего лица.
По соседству с территорией лагеря стоял набитый сеном сарай, и Кара за время пребывания в то бурное лето в Така-Манна частенько наведывалась туда. Сено казалось ей мягче любой пуховой перины и было наполнено сочным ароматом, который, как думала Кара, можно было даже попробовать на вкус, и возбуждало уже одним лишь своим природным естеством. Именно в этом сарае она почувствовала вкус первого поцелуя, и следует признать, что ей понравилось, когда ее целуют. Позднее она уже не могла вспомнить, кто был тот первый мужчина, прильнувший губами к ее губам. Помнила лишь с теплым, чуть ленивым чувством, что это было очень приятно и совсем не похоже на все последующие поцелуи. Первый поцелуй был туманной невинностью, нежной, хрупкой субстанцией, которая могла разбиться под жестким напором страстных губ. В то время она еще не умела целоваться, но за лето научилась, и потому последующие ее поцелуи были более искусными и изощренными, но ни один из них не мог сравниться с тем, первым.
Она узнала, что губы — весьма подвижная часть человеческого тела, что у них имеется мягкая внутренняя «подкладка», и познала секрет слегка раздвинутых губ. Каре стало ясно, что ее образование в данной области целиком зависит от наставников-мужчин, и было поистине чудом то, что ее познания не вышли за рамки того, на что она в действительности рассчитывала.
Така-Манна она покидала находясь в водовороте разбитых сердец. Больше в этот лагерь она уже не приезжала.
На следующее лето, едва окончив среднюю школу и загоревшись идеей устроиться в колледж и хоть как-то помочь отцу в оплате ее содержания — идеей, которая зародилась и окрепла у нее в сознании еще прошлым летом, — она устроилась официанткой в горном курорте «Борщ бельт».
Жизнь в Рэйнбоу-Хилл была довольно скучной, хотя Кара Ноулс воспринимала ее с волнением и даже некоторым весельем. На переднем крыльце в окружении сосен в креслах-качалках восседали женщины с крашенными хной волосами, со стороны бассейна доносились крики и возгласы, лошадки медленно взбирались в гору, прохладными ночами над головами обитателей курорта загорались яркие звезды, обычно кристально-чистые дни сменялись неожиданными грозами, когда с горных хребтов вырывались всполохи молний. Сюда же следовало добавить танцы в казино, пешие прогулки, украденные поцелуи, дарованные поцелуи, выпрошенные поцелуи, невольные поцелуи, поцелуи от всего сердца, поцелуи…
Прикосновение ладони к ее полной груди.
Пробное, любопытствующее прикосновение, тепло широко растопыренных пальцев, внезапный гнев, а потом вопрос, обращенный к себе самой по поводу причины этого гнева, тайный, секретный, невысказанный, острый, ищущий вопрос: «Почему я все же рассердилась?» И сразу же непроизвольное уплотнение сосков, словно по ее груди пронесся порыв холодного ветра, затем странное понимание происходящего, и вот пальцы уже нежно ласкают, давят на ее грудь, по телу растекается удивительно приятное тепло, а затем спокойный, удовлетворенный, чуть ленивый отход, сопровождающийся покачиванием маленькой черной головки и шепотом: «Нет, пожалуйста, не надо». Однако по полным губам уже гуляет легкая улыбка, глаза сияют от нового открытия, танцуют и поблескивают в темноте в ожидании нового большого открытия.
В то лето она так и не переступила порог этого открытия. О, была масса попыток довершить образование Кары Ноулс, однако сама она была еще не готова к получению аттестата зрелости. Попытки эти начались с Бада, того самого парня, который первым прикоснулся к ней. Однако когда он попытался вовлечь ее в более законспирированное «общество посвященных», то был встречен ледяным, шокированным отказом. После этого было еще несколько решительных и даже жестких попыток. Парни в автобусе, парни из музыкальных групп, работники кухни, гости — все приложили свою руку, однако Кара неизменно отказывалась присоединиться к «посвященным».
"Острый каблук" отзывы
Отзывы читателей о книге "Острый каблук", автор: Эд Макбейн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Острый каблук" друзьям в соцсетях.