Однако сейчас, после этого инцидента со шлангом, он испытал неясную тревогу, породившую массу путаных мыслей. Эта тревога как бы создала новый, отчасти мистифицированный образ «Джулиена Кана», и он совершенно по-новому представил себе всю компанию. Ему откровенно разонравился психологический климат, который воцарился в «Джулиене Кане», а поскольку это чувство было очень важным для его мироощущения, он оставил его с собой на весь день, принес на ночь и постоянно будоражил во сне, потому что изготовление обуви действительно беспокоило и интересовало его. Он по-настоящему любил это дело и лишь сейчас осознал свою любовь.

В данный конкретный момент он винил фабрику за то, что все эти эксцессы, по сути дела, сорвали его первое свидание с Карой Ноулс. Впрочем, причина эта была не очевидна. В тот субботний вечер он чувствовал себя чертовски раздраженным, но к этому примешивалась масса других факторов, совокупность которых в итоге подпортила радость от встречи, и это его раздражение было всего лишь одним из них.

13 марта началось с обычного мартовского рассвета, полного ветров и отвратительного настроения. Очнувшись от глубокого сна, он выкурил сигарету и, поднявшись, принялся готовить себе на завтрак яичницу с ветчиной. Пока сковородка разогревалась, он решил принять душ, надеясь, что времени хватит и на бритье. Расчет оказался неверным, и, когда он вернулся на кухню, на сковороде его ожидали лишь шесть обуглившихся кусочков ветчины. Их специфический аромат напрочь подавил предвкушение от встречи с яичницей, и потому он решил ограничиться чашкой кофе, присовокупив к ней очередную сигарету.

В мозгу снова всплыл инцидент на фабрике. В сотый раз он прогонял перед собой ту сцену со шлангом, стараясь понять настроение рабочих, и в тот же сотый раз ощущал тревогу и отчаяние. Грифф неоднократно пытался убедить себя в том, что не отвечает за чувства всех работников фабрики. У него был относительно ответственный пост, и свою работу он делал не хуже — а может, и лучше — других, однако он отнюдь не тешил себя иллюзиями, что является незаменимым. Он оставался всего лишь деталью в громадной машине — возможно, важной деталью, поскольку сам осознавал ее значимость, уникальность, а заодно и собственную ответственность за происходящее на фабрике, — однако оставался все той же деталью. Так какого же черта он так расстраивается по поводу происшедшего? Ответа на этот вопрос он не находил.

К полудню полил дождь. Противный, пронизывающий, бросавший на стекла иглы леденящей воды. Он прислушался к звуку дождя, и звук этот лишь усугубил мрачность его настроения, словно наглухо заперев в четыре стены комнаты и оставив наедине с серыми мыслями. Попробовал почитать, но вскоре отложил книгу в сторону. Потом походил по комнате, спрашивая себя: «Да что же со мной происходит? И почему не прекращается этот чертов дождь?» — после чего бросил себя на постель, надеясь найти успокоение во сне, но так и не нашел его, отчего раздражение только возросло. Наконец вскинулся, надел пальто и вышел на улицу, чтобы купить несколько газет, но большинство из них, как выяснилось, он уже прочитал. От нечего делать купил «Сэтердей ивнинг пост», но, вернувшись к себе в квартиру, почувствовал, что никакого желания читать ее нет. Глянул на обложку Нормана Рокуэлла, полистал журнал, просмотрел все иллюстрации и рисунки, после чего пришел к выводу о том, что от восьми часов его отделяют, как минимум, четыре миллиона лет.

Потом стал размышлять о предстоящем свидании с Карой. Ему самому казалось, что он во многом идеализирует эту встречу. Впрочем, сказал он себе, как знать, возможно, она действительно поможет ему привести в порядок остаток дня. Вместе они хорошо проведут вечер, и тогда забудутся и этот дождь, и все сомнения. После этого он занялся безмолвной борьбой с наручными часами, экспериментируя с текущим временем. «Следующий раз, когда посмотрю на них, — сказал он себе, — десять минут уже пройдут. Потом медленно досчитаю до трехсот, и тогда минуют еще пять минут. Сейчас четыре часа. Значит, должно быть двадцать семь минут шестого».

В без пятнадцати шесть он спустился перекусить. Особого голода он не испытывал, но все же заставил себя поесть, зная, что ему предстоит выпить, и не хотелось раньше времени захмелеть. Свиные отбивные оказались жирными, куриные ножки — сырыми и безвкусными. Даже кофе походил на грязную дождевую воду. В свою квартиру он вернулся с твердой убежденностью в том, что до встречи с Карой у него все будет идти наперекосяк.

Дома Грифф внимательно выбрал наряд, предпочтя белую рубашку и синий костюм. Аккуратно пристегнул воротничок. Глянув в зеркало, остался в общем-то доволен своим видом, хотя и слегка порезался при бритье. Потом вспомнил, что забыл начистить свои черные туфли, и с явным отвращением занялся этим делом — пришлось снимать пиджак, и к тому же он запачкал манжету гуталином. Хотел было сменить рубашку, но потом решил, что под пиджаком будет незаметно, и пошел отмывать руки. Вообще-то ему обычно нравилось чистить обувь — но только не сегодня.

В пятнадцать минут восьмого Грифф вышел из дома и поехал, продираясь сквозь слепящую пелену дождя, в сторону Бронкса. «Все, что мне нужно от жизни, — это забраться в квартиру», — мысленно проговорил он. Потом поднял взгляд на небеса и добавил: «Извини, босс, я не это имел в виду». Прибыв на место, он обнаружил, что вся парковка занята. Делая разворот, он чуть не столкнулся с автобусом, но все же отыскал узкий проем, куда можно было поставить машину.

Ни в зонты, ни в шляпы он никогда не верил и сейчас лишь поднял воротник своего пальто, еще раз прочитал адрес, который она дала ему, и шагнул в дождь. Самочувствие вроде бы стало улучшаться. Скоро он увидит Кару, и все снова войдет в норму. Он убыстрил шаг и внезапно глянул на наручные часы. Было только семь сорок пять, а они договаривались на восемь. Оглянувшись, увидел неподалеку бар и направился к нему. Войдя, отряхнул воду с пальто и, отыскав свободный стул, заказал стакан виски. В дальнем конце бара сидела одинокая блондинка. Не сказать чтобы красавица, но, как всякая одинокая блондинка в баре, она привлекала к себе внимание. Его удивило, когда она подняла взгляд и улыбнулась ему. Он вежливо ответил ей улыбкой и сосредоточил внимание на напитке, хотя в глубине души почувствовал удовлетворение: вечер складывался нормально. По телевизору показывали какую-то чушь. Несколько секунд он взирал на экран, узнавая актеров. «Как бишь там звали эту лошадь Мэйнарда? Курок? Чемпион?» Но потом и это ему надоело. Краем глаза посматривая фильм, он отхлебывал виски. Встретившись взглядом с барменом, спросил:

— Как зовут эту лошадь?

— Какую лошадь? — переспросил бармен.

— Кена Мэйнарда?

Бармен высокомерно глянул на гостя:

— Тарзан!

Грифф щелкнул пальцами.

— Ну конечно же Тарзан.

Это «конечно же» почему-то напомнило ему Макуэйда. «Конечно, конечно… Да пошел он к черту, этот Макуэйд», — подумал Грифф.

Из бара он вышел ровно в без пяти восемь, воображая себе, с какой тоской проследила за его уходом та блондинка. Дождь чуть утих, и он, проходя мимо стадиона, припоминал, на каких матчах бывал здесь. Интересно, любит Кара бейсбол? А если не любит, чем он с ней займется? Ему было двадцать девять лет, и перспектива изменения привычек его никак не привлекала, особенно если это касалось бейсбола. Оставалось надеяться на то, что она его все же любит. Во всяком случае, он ее об этом спросит.

Адрес он отыскал без труда и вошел в ухоженный подъезд. Просмотрев надписи под кнопками лифта, нашел ее фамилию — та оказалась на первом этаже — и проследовал дальше, выискивая нужный номер. На маленькой черной табличке было выведено: «Фредерик Ноулс, Дантист».

Вот так-то, дантист! Вспомнилась старая шутка: «Он настоящий доктор или просто дантист?» — «Нет, он просто дантист».

С улыбкой на лице Грифф нажал на кнопку звонка у двери. Чуть подождав, услышал шорох шагов за дверью и тут же раздавшийся голос:

— Минутку!

Ему тут же подумалось, что он воспользовался официальным входом, тогда как для частных посещений наверняка имелась другая дверь, и почувствовал смущение.

Потом услышал, как отщелкнули крышечку на глазке, увидел, как в ней мелькнул свет, потом снова угас, после чего дверь распахнулась, и он уставился в темноту прихожей.

— Привет! — сказала Кара. — У вас что, зубы разболелись?

И он понял, что это был ее привычный ход, когда кто-либо совершал аналогичную ошибку. Осознание того, что ему досталась всего лишь второразрядная шутка, не очень-то ему понравилось, но он тут же справился с раздражением.

— Да, знаете ли, пломбочка расшаталась. Не могли бы вы ее поправить?

— Входите, — сказала Кара. — Я сейчас.

Когда он ступил в приемную, она зажгла свет и спросила:

— Вы здесь желаете обождать или пройдете в гостиную? Я бы познакомила вас там с семьей — правда, сейчас в доме только собака.

— Спасибо, я подожду здесь, — сказал Грифф.

— Отлично, — откликнулась она. — А вы прекрасно выглядите.

Он тут же смутился. Получалось, что любой его встречный комплимент по поводу ее внешности показался бы жалкой копией только что произнесенной ею фразы. Он предпочел не откликаться на эту фразу, но тут же сказал:

— Вы кажетесь очарованной. — И затем по-фрейдистски щелкнул пальцами и поправил себя: — То есть не очарованной, а очаровательной.

— Благодарю вас, сэр, — проговорила Кара и прошла в глубь комнаты.

Честно говоря, Грифф ожидал чего-то иного от этой женщины, по крайней мере от ее внешности. Ну, чего-то более игривого, однако на ней было всего лишь черное шелковое платье с высоким воротником и жемчужное ожерелье. На ногах красовались замшевые лодочки от «Джулиена Кана», и Грифф уже принялся было машинально подсчитывать их стоимость, но потом спохватился. Лишь тогда он осознал, что не ухватил сразу прелести всего этого зрелища лишь потому, что не разглядел маленькой, но такой очаровательной родинки на горле женщины. В гостиной он отыскал кресло, уселся в него, взял со столика «Лайф» и вообще устроился с таким видом, будто действительно вскоре намеревался подставить свой зуб стоматологу.