— Все это похоже на рекламу публичного дома, — заметил Грифф.
— А она и выглядит так, что любая шлюха наденет, — добавил Аарон. — Правда, только очень дорогая шлюха. Грифф, да взгляни ты на нее. Любая женщина на земле представляет себя шлюхой.
— Ну, это уж я не знаю, — с улыбкой проговорил Грифф.
— В профессии проститутки есть какое-то очарование, — продолжал развивать свою мысль Аарон. — И каждая женщина осознает это, а потому надевает блузки с глубоким вырезом, демонстрирующие ее грудь, подбирает платье, приоткрывающее задницу, выбирает туфли, которые подчеркивали бы стройность ее ног. Каждая женщина…
— Ну, ты сейчас говоришь как священник на проповеди, — заметил Грифф.
— А ты хочешь показаться таким уж умником. Ну так как, ты приедешь посмотреть на модель?
— Нет.
— Ну так и черт с тобой, — игриво проговорил Аарон.
— И с тобой тоже, — отозвался Грифф.
— И скажи своему пареньку из Джорджии, что мой дедушка был одним из немногих евреев, кто сражался в армии Шермана. Обрати при этом внимание на его реакцию.
— Обязательно сделаю это, — сказал Грифф, от души рассмеявшись.
— Я уж думаю. Ну пока, цыпленок.
— Привет, герой.
Пока он опускал трубку на рычаг, улыбка продолжала блуждать по его лицу. Покачав головой, он снова углубился в свои заказы.
— Это был Аарон? — спросил Макуэйд.
— Да.
— А где же его отчет?
— Да его же с пятницы в офисе не было, и у нас просто не было возможности сказать ему.
— Он что, настолько занят?
— В данный момент он оценивает осеннюю партию, — пояснил Грифф. — Обычно я сам занимаюсь этим, но сейчас возникла запарка, вот я и поручил ему… Кстати, Аарон разбирается в этих вопросах не хуже меня, а нас подпирало время, и срочно понадобился человек. Вы же знаете, чуть больше чем через месяц состоится «Неделя гильдии», и «Крайслер» начинает потихоньку надавливать.
— Да, это важно, — сказал Макуэйд. — Понимаю. А что это за «Неделя гильдии»?
— «Неделя гильдии»? — удивленно переспросил Грифф. — Да что вы, «Неделя гильдии» — это… А вы что, ничего об этом не слышали?
— Боюсь, что нет, — сказал Макуэйд, склоняя голову. — Вот еще одно подтверждение моего полного невежества.
— О, что вы, «Неделя гильдии» — это же такое обилие работы, — сказал Грифф. — Чертовское скопище работы. Но и интересно тоже. Понимаете, это своего рода шоу всей обувной индустрии. Обычно для этого мероприятия снимается целый отель — на сей раз это будет в Нью-Йорке, в прошлом году в Чикаго. Ну, меняемся время от времени. «Кан» займет один из этажей или апартаменты вроде «Императорских», другие возьмет «А. Миллер», еще какие-то «Де Лисо» — все они будут представлены, а вместе с ними и другие производители изделий из кожи. Ну, сумки там, ремни и прочее. Приглашаются все торговцы нашей продукцией, выставляются первоклассные образцы, и мы демонстрируем лучшие модели весеннего или осеннего сезона. И обувь выставляется, и цены, бывает, снижаются, и ужин подчас заказывается, и выпивка. Знаете, вообще, это порой превращается в потрясающее зрелище. «Неделя гильдии» стоит того.
— Я это учту, — сказал Макуэйд.
— Но это не раньше середины апреля, — осторожно заметил Грифф.
Макуэйд лишь кивнул в ответ, и Грифф бросил на него короткий взгляд, после чего занялся своими расценками.
— А знаете, я действительно рад, что занялся этими отчетами, — сказал наконец Макуэйд. — Они ведь здорово упрощают дело, вы не находите?
— Пожалуй, — кивнул Грифф.
— А еще я рад тому, что никто не отнесся к этой затее всерьез. Все они сказали мне лишь то, что я хотел от них услышать. Никто не подумал превозносить свою работу или пытаться обмануть меня. Да черт побери, я ведь все же не инквизитор, — с радостной улыбкой произнес он. — Нет, мне понравились, определенно понравились эти отчеты.
Глава 4
В ту же пятницу практически весь персонал компьютерщиков оказался уволен. Это оказалось своего рода чрезвычайным событием, поскольку обычно «Джулиен Кан» увольнял людей по средам, после выплаты зарплаты. «Титаник» же явно предпочитал последний рабочий день недели, что оборачивалось тревожными ожиданиями для многих на недели вперед.
Все, разумеется, прекрасно знали, что дела в компьютерном отделе шли из рук вон плохо. Фрэнк Фазио, возможно, сам по себе был прекрасным парнем, однако на деле не смог бы отличить компьютер от швейной машинки. С августа, когда были установлены эти машины, отдел пребывал в состоянии хронической, лихорадочной трудовой неразберихи. Призванные изначально упростить работу отдела, эти электронные агрегаты превратились просто в тихо считающих монстров, и каждый сотрудник относился к ним как к существам, способным схватить их, пережевать и переварить без остатка. Фазио, разумеется, прошел соответствующий курс обучения, но он был староватым псом, чтобы освоиться с новыми веяниями в методах работы. Он, конечно, постарался своими частично усвоенными навыками организовать труд подчиненных, однако итог все же оказался неутешительным: масса людей в форменных комбинезонах суетилась вокруг гораздо более умных, чем сами они, машин. Но даже так, даже понимая, что отдел этот напоминает скорее обезглавленного цыпленка, все на фабрике смирились с его бесцельным существованием. Он стал чем-то вроде пьяного мужа, весь день спящего на диване в гостиной. Ну что, международную комиссию созывать, чтобы убирать их, что ли? Ни у кого на фабрике и в мыслях не было избавиться от компьютерщиков.
Зато она зародилась в голове Джо Манелли.
Джозефу Манелли, похоже, пришлись не по нраву пьяные пары, заселившие жилые отсеки его фабрики. Джозеф Манелли вызвал представителя IBM и потребовал от него, чтобы он к пятнице очистил помещение от своих чертовых машин. На это же время было назначено также увольнение и соответствующих сотрудников. Всего в отделе трудились семеро: пять девушек, сам Фазио, как старший, и его помощник. Однонедельное распоряжение Манелли распространялось лишь на женскую пятерку: самому Фазио и его помощнику было позволено проработать еще два месяца, в течение которых они должны будут передать дела счетному отделу. Или как к тому времени распорядится сам Манелли.
Грифф был отнюдь не в восторге от распоряжения Манелли, поскольку его работа была тесно связана с деятельностью компьютерщиков. Ему нравился Фрэнк Фазио. Впрочем, не мог он сказать и то, что Джозеф Манелли был ему совсем не по нраву. И все же в Манелли явно проглядывались черты еще большего сукина сына, чем был Курц, и это тревожило Гриффа.
Он высказал свое мнение в интимной обстановке кабинета начальника отдела цен, и Мардж выслушала его спокойно и внимательно. Закончив свою тираду, он снова с удивлением заметил стоящего в дверях Макуэйда, мысленно прокляв этого мужика и подумав о том, что все его предки были, похоже, индейскими следопытами.
— Грифф, не следует осуждать Джо, — с улыбкой произнес Макуэйд. — Трудная ему доля досталась. Да вы и сами знаете не хуже меня, что компьютерщики работали хуже некуда. По крайней мере, так мне Джо сказал.
— Ну что ж, — с настороженностью проговорил Грифф. — Пожалуй.
Макуэйд пожал плечами:
— У меня, наверное, дурная привычка — постоянно узнавать, что думают другие люди. Грифф, нам ведь всем платят за нашу работу, разве не так? И если мы ее не делаем, то, значит, получаем деньги зазря. Я лично думаю, что Джо принял правильное решение, распустив весь этот отдел. И полагаю, что большие парни в «Титанике» его одобрят.
Гриффу подумалось, что так оно и будет, но решил промолчать. За последнюю неделю он успел свыкнуться с мыслью, что Макуэйд — неотъемлемая, словно вросшая в их отдел деталь. Жесткие рукопожатия при первых встречах мягко переросли в обычное узнавание друг друга при встрече на работе. Грифф без труда стал называть Макуэйда Маком, да и сам Макуэйд начал относиться к своей новой работе спокойно и без волнения, с него довольно было всего лишь рабочего стола. Он посещал также другие отделы, разговаривал с другими людьми, много времени проводил в дискуссиях с Манелли, Хенгманом, иными сотрудниками компании, равно как и с работниками «Крайслера», располагавшегося по другую сторону реки. Создавалось впечатление, что ему действительно хочется разобраться в механизме операций «Кана». При этом он оставался неизменно вежливым, корректным, так что никаких оснований не верить ему не было.
И все же Грифф в присутствии Макуэйда крайне редко заводил разговоры о действиях «Титаника». Он полностью отдавал себе отчет в том, что Макуйэд является представителем новоявленной материнской компании, и ему никак не хотелось в его присутствии поносить имя этой «матушки». Кроме того, в потаенных уголках сознания накрепко засело воспоминание о словах Хенгмана насчет того, что Макуэйд — «грязный проходимец». Уверенности в этом не было, но желание прояснить ситуацию оставалось. Никаких сомнений — неожиданное появление Макуэйда во время его телефонных сентенций явилось грубой ошибкой, так что впредь следовало вести себя осторожнее.
Увольнение сотрудников компьютерного отдела вызвало поток писем и записок чуть ли не из всех отделов и цехов фабрики — можно было подумать, что огонь в одном отделе вызвал всеобщий пожар и все предприятие взметнулось на ноги. Неделя после этого увольнения надолго еще останется в памяти работников.
Манелли принялся лихорадочно разбирать бумаги на своем столе, в первую очередь, естественно, лежащие сверху. Разумеется, это был сугубо эмоциональный акт, хотя текст записок, даже самых сдержанных, был достаточно красноречив, а смысл даже вопиющ. Записки поступали из его собственного отдела, они наваливались, как камни, и грозили обратиться в сокрушительную лавину. Первая записка гласила:
"Острый каблук" отзывы
Отзывы читателей о книге "Острый каблук", автор: Эд Макбейн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Острый каблук" друзьям в соцсетях.